Classic and Contemporary Poetry
CHARLEMAGNE'S HOSTAGE, by GERHART HAUPTMANN Poet's Biography First Line: A clean shift! Pure and shining -- clearly bleached Last Line: He raised his sword! Hail! He has raised his sword! Subject(s): Charlemagne (742-814); Legends, German | ||||||||
PERSONS OF THE PLAY THE EMPEROR KARL THE GREAT. GERSUIND. EXCAMBALD. ALCUIN. RORICO. BENNIT. THE FIRST CHAPLAIN. THE ABBESS. THE SISTER SUPERIOR. Nuns and pupils of the convent school. THE FIRST ACT The bed-chamber of KARL THE GREAT at Aix-la-Chapelle. It is the hour before sunrise on a day of the month of wine. KARL, still sitting on his bed, is being dressed by servants. Although over sixty years of age, he is erect and vigourous. COUNT RORICO, a handsome man of noble carriage, not over thirty years old, stands at a becoming distance awaiting the commands of the king. KARL A clean shift! Pure and shiningclearly bleached! Cool! Ah, could I thus put on a new man! Cool too? Ah, no! Tarry a little yet Before the last cold shirt man ever wears Runs chilling down my limbs! Ah, my good friend! Not yet! Good friend, still let the cere-cloth hang In its familiar cupboard! Leave me my heart With its old thumping and still keep that shirt Of ice, the wretched scarecrow which receives The worm o' the grave with stiff-limbed courtesy. Keep him a whilethat new mankeep him yet! Thus! Cloths about my loins: the Frankish garb. I am a Frank! Who will deny it? Free! Or else my duty's vassal at the most! I know it well! I am mighty? Must I prove it? And yet quite void of power! Knead me well That old lame leg! Where is the barber? Haste! And now Sir Count, brieflythe affairs of state. RORICO [With a touch of humour. My lord, the chancellries are still in great Confusion. Excambald, the chancellor, O'erslept the hour and now, it seems, is mad! KARL He sleeps away the time? The old fool who should Be niggardly of every second's space? If life means nothing to him, let him die! My otter skin! [He is clothed in his doublet of otter skin. RORICO It was his evening draught! KARL Doubtless! For he praised life and praised the wine! And even love! Then slept the hours away. Let us awakethough blind unto what end! Stare not! Bestir yourselves, as though ye were called To hasten on some business in this world, Delude me into thinking I am too. RORICO [Desiring merely to employ the king's mind. Bennit, a Saxon, lord, with a petition Urges for weeks the warder of the gate. In firm resolve he standeth there to-day. KARL Lead in that resolute man! [RORICO instructs one of the servants, a lad of sixteen, to summon BENNIT. The lad hastens zealously out. KARL [Continuing to himself. Saxons! 'Tis well! An old, old tale! For three and twenty years Daily and hourly I am served that food! The Saxons, Saxons! There is yet no end! Faithfulness in my vassals still to nurse Is a most thankless business. In its use I grow aweary as the drowsy maid At early morning milking. Still they break Their oath againfaithless as summer storms. Faithless! [He puts his hand under his pillow and draws forth writing-tablets of wax. My tablets! Draw me that wordsomeone In the soft wax but with an aureole. [Forgetting all about him he writes, with visible effort, upon the tablets. In the meantime the chancellor EXCAMBALD and RORICO enter softly. The chancellor is not far from his eightieth year, wearing long locks like the emperor, with intellectual but fanatical features, not without traces of senile decay. EXCAMBALD [Whispers to RORICO. How fares he? RORICO "Well" would be a lie, and "ill" No less! A strange and restless spirit broods Over him as it does on many days. KARL [Speaking aloud to himself. Ah, head! Where art thou, head? Quadrivium! The seven liberal arts! First trivium Grammar and dialectics! Music? No! Quadrivium and trivium: Now mark! [To EXCAMBALD as though the latter had been there from the first. A riddle: With whom did the Emperor Karl Wage the severest fight of all his life? EXCAMBALD Doubtless ... KARL Well, what? EXCAMBALD 'Twas with the Saxons, lord! KARL Wrong, wiseacre! With no one but himself! [Making further notes. Quadrivium: Music! [Rising with a groan. Rorico, beware Of age! RORICO Most blessèd and desirable, An old age like to thine. KARL There's trivium, Quadrivium. Wisdom of Solomon Whose understanding unto me is given Not unto you! At table let the chaplain Read me Ecclesiastes on this day. How all is vanity, utter vanity, That which has been and is again forever, World without end! Men sow, and plant and reap; Build palaces and raze them; people lands And make them to a desert; and give wounds And heal them; treasures find and lose them next, And seek again and find again and lose, And slay and love and build and breed and seek, Reward and kiss ... And kiss ... hearest thou me, Rorico? Ah?Music! Quadrivium: A heavenly sound cleaving the mortal noise! Enough! Bring me my seal of Serapis! [With high-spirited self-irony. The world is wax and he who shapes itI! [BENNIT, a Saxon of heroic appearance, is led in by two chaplains. His attitude is one of sombre expectancy. KARL [Referring to BENNIT. Like to a ghost upon the tree of death. What wouldst thou? BENNIT Justice! KARL Thou art of that folk Which from the world's beginning, as the wise Abbot of Fulda speaketh, has been thralled In demon's chains. BENNIT When abbots speak, my lord, A true man's answer is mere silence! KARL Justice! My rule is your compulsion: ye have lost The right to justice! BENNIT Lead me to the king! KARL [Starts, looks at him ironically. Then seriously. Give the petition! Take me in his stead. THE FIRST CHAPLAIN [Stepping forth. Behold this man is Bennit, Hiddi's son, A Saxon. Late his kinsman, Assig called Assig, of Amalung's blood, at Aquisgranum, Died without consolation of the Church. Convicted of a breach of faith and peace Together with this Bennit, he did suffer The sequestration of his lands between Werra and Fuldathe forest Bochonia Which was the common heritage of these two. KARL The lands were confiscate? THE FIRST CHAPLAIN And justly so. BENNIT The parson lies! True were we to the king, Only not to the incense-brewing knave. KARL [Calming the horror of the company by a gesture. Let be. Speak on! BENNIT My lord, whoever thou art, Save me from perjury! Help me fulfill The oath I made and open me the way Unto the face of Karl the king himself. [Several among the attendants laugh. KARL [With growing impatience. There is no farther way. Thou art at the goal! BENNIT O Assig, kinsman, clearly now I read The meaning of thy words: 'Tis easier Through miles of ancient woods to make one's way, Though one were stripped of axe or sword or knife, Than through the crowd of courtiers, flatterers, priests, To win unto the ear of Frankish Karl. KARL Ah, do you hear? The king, 'twould seem, grows old! My son, speak freely! Oath is worthy oath! Having my countenance thou hast the king's, And lacking mine thou hast not his, in truth. BENNIT 'Twould give three scriveners, lord, their work and pay Merely to make a record of this saying So oft as I have heard it. KARL [With rising irritation, weightily and threateningly. Oath against oath! They are of equal weight! Use thou thine hour! EXCAMBALD [Softly to BENNIT. Man! Which of all thy hundred idols robs Thine eyes of vision, seeing not the king! [BENNIT, recognising the king, stares at him pale and in consternation. THE FIRST CHAPLAIN [In a businesslike tone. Item: the man's petition pleadeth that He be ... KARL Silence, chaplain! [To BENNIT. But do thou speak! BENNIT [With resolute determination. Sire, Gersuind, my brother's daughter, his, Assig's who died here at Aix-la-Chapelle Poor! Gersuind was snatched away from him As hostage, as our lands were taken, not In justice, but at wild despotic choice! This child for whom her father grieved and grieved Thou art a father! Grieved more bitterly Than for his heritage or the bitter breach Of justice! Bitterer! This child succumbs Unto its cold tormentors! KARL [Attentively. Gersuind? Who is Gersuind? Where have I heard that name? Tell thy tale straight, and do not fear at all. Thy brother Assig sought for justice here, If I heard right, and also for his daughter Justice and daughter were refused to him. Since torment cannot touch unbodied right, Speak of the daughter who can suffer it. Where dwells she? Who are her tormentors? Speak! EXCAMBALD [Stepping forth. Two words, my lord, before thou question more. Gersuind, this Assig's daughter, is in charge Of the convent on the lea. And were it true As it is basely false, that she is tortured, Then were the pious ladies of our cloister, Which God forbid, themselves her torturers. And all who know these reverend sisters, know This accusation as a brood of lies. Nay! Gersuindwell enough I know the child Is, as the sisters have reported to me, How shall I speak it? Her ways are wild! That's it! She is ... how do we call it ... well, perhaps: No goodly fruit, rather what we may call Worm-eaten ... and corrupted at the core. BENNIT Lord, this man with his white beard may revile My race and Assig's. No man bids him cease. He is thy chancellor and weare Saxons. [KARL remains unmoved. The attendants show signs of horror at BENNIT's boldness. EXCAMBALD No man revileth here unless it be The stranger standing there. For I have put A fairer face than just upon this thing. Why clamourest thou upon us with Gersuind, Pushing thy way even to the royal seat, And gnashing still that name into our ears? Weightier matters press upon us here! She is in goodly training! Give us peace! BENNIT Thou call'st it training! EXCAMBALD Ay! Goodly discipline And seemly after sacred Christian wise. BENNIT I am not timid, though I foam not wild In wrath. And yet my very blood rebels. I speak of bloody stripes and not of care, Of cruelty and not of discipline. My lord, I am not mad, I do not rage! Cause have I to be patient. Look, of late The driven child sought refuge in my house, And her white body showed the bloody thongs: A child, in Christian care, in Christian wise Mangled and tortured. EXCAMBALD Christian, be obedient! BENNIT Whom shall the child obey? Speak swiftly! EXCAMBALD God! BENNIT And that same God of yours desiresnay, nay, There is no god would have a child reply With beggarly subservience when men Revile her father and her mothernay, No Saxon god nor any Frankish god. KARL [Very quietly. My lords, I have instructed the good sisters Upon the leaI speak with due respect! Spite of the shaking of thy locks, Excambald ... Spite of it, I suspect most grievously That they, with holiest purpose, doubtlessly, Are oft uncertain of the way of right. Especially ... EXCAMBALD [Involuntarily exclaiming. Nay, lord! KARL [Continuing with quiet emphasis. Especially They err at times in care of hostages. They touch, it seems, with harsh hand often that Which should be left untouchedas I commended And others wiser with me! With rude grasp They open deep wounds, difficult to heal, In souls that from their native earth are torn, And from their parents, from their kinsmen, friends, And from the altars of their ... call them ... idols, Even though it be to fairer life with God. Mild should the urging be, gentle! And patient The governing! Less command and more persuasion Should lead these souls unto their only weal. And thus ... EXCAMBALD [Unable to control himself. Nay, like a dog unto its vomit The heathenish brood creeps back to hellish rites Of all abomination, unless thong And lash and stick and fist perform their work. And so ... KARL [Again taking up the thread of his discourse with calm persistence. And so lead me the abbess in, And also, as this matter's cruxthe hostage. [At this moment appears, as though at KARL's call, the venerable abbess of the convent on the lea. She leads GERSUIND by the hand and is accompanied by several nuns. GERSUIND is not yet sixteen years old. Her loose blond hair reaches almost to the ground. THE ABBESS [A little out of breath through the haste which she has used to forestall the complaints of BENNIT. My lord, we are here! KARL [Astonished. Ah! THE ABBESS Sister Barbara Came breathless to us. For she had been called To service in the palace, watching o'er The chamberlain ... nay, rather, I should say, The chamberlain's daughter who lies pitifully, God help her, racked by fever. Thus she came Barbara, with the message that Bennit Who sore oppresses us for months and months Poor suffering, helpless women that we are, At last had made his way unto thy throne. At once I called Gersuind! She slept, and still Slumber is in her eye. The Saviour spake: Watch, for innumerable are the snares Of Satan! We are here, my lord, are here Unworthy accusations to oppose. [GERSUIND has become aware of BENNIT, hastens to him, takes refuge in his arms and, apparently in wild joy at seeing him again, kisses his bearded mouth. BENNIT Gaze thither! KARL [Lets his glance rest long and in mild astonishment upon GERSUIND. It is thou? Thou art Gersuind! BENNIT Ay, lord. KARL [As before. 'Tis true! 'Tis true! That was thy name. [He turns to THE ABBESS. Am I to understand, your reverence, then, That this is she? THE ABBESS Ay, lord. KARL Thou knowest me still. [GERSUIND nods her head in affirmation and KARL continues. Rorico, thou must know that one day, late, My weakness leading me, I gave myself An idle hour. My poor old scholar's head Had nearly burst against the grammar rules. And thus, escaping from it all, in test Of learning to the cloister on the lea I hied and played the master in its school. An oracle I stood before the scholars. But from the frying-pan into the fire Is a brief step; my pride went to its fall! For without hesitation Gersuind knew More than I know to-day or yet have known Or in eternity am like to learn. Had not a lovely radiance blinded me, Like flashing sickles in the moon of Spring Or young men's swords in battleeasily Envy and anger had devoured me straight. And now: What is't with her? What has occurred? THE ABBESS She fled, was guilty of the unheard of, lord, Basely repaying beneficence and love And all our patient care; the intercessions That rose to Heaven, at every hour for her, The long day through. Such were her thanks! She fled! Wringing my hands thou seest me here. The grief By her inflicted breaks my very heart. How did I merit that? She would not hear The Saviour's invitation soft, but follows The first voice summoning her from the abyss! KARL Be calm, most venerable lady! Tell, If so it please thee, how and when she fled. THE ABBESS 'Twas not because we punished her with stripes: No stripes she showed until that she returned. Dread rumours are abroad of adamitic Conspiraciesshe denies, denies them not Horrors that carry on a hidden life, Despite stern punishment, along the Rhine. But how and in what way she fled from us ... [Growing more and more tearful THE ABBESS has finally lost self- control. The senior sister, administrator of the convent, resolutely takes up the thread of the narrative. THE SISTER SUPERIOR Permit me. Down the trellis vines she crept Straight into our great mallow bed at night. I may not tell you how the girl was clad. She crossed the yard, climbed up the wall, and dropped Smooth down the trunk of a great tree. And there A watchman saw her and called out to her. Her teeth flashed'tis his taleshe screeched like to A bat infernal. Fear did grasp him; he Restrained her not; may God forgive his sin. EXCAMBALD Be brief and speak the truth I taught ye! Here 'Tis wisdom to place mirrors round about, That his own image slay the basilisk. Do thisye gain the truth. There was a woman, Who, fifteen years ago, received the fruit Of her strange womb by Asmodeus' grace, And to its father dedicated it. This woman was her mother! Gaze at her! Or rather, do not gaze at all! There is That in her eye makes mirrors dim and dark. Consider what our lord and emperor Karl Speaks in her praise: knowledge and understanding Unchildlike that confused the mighty king And lord o' the world.Thou, Cousin abbess, too Art cured to-day! Thou also stood'st within The power and circle of her evil magic, Giving me proofs of her wild, agile mind! Have we not waged for thirty years grim war Upon the Saxon folk? Do ye believe Their evil gods are idle, do not plot Daily and nightly how they may destroy God's empire and the empire's holy Church? BENNIT Can you behold the demon in her face Conjuring storms in forest-clearings dim? Lord, set her free! She is a lark and not A raven, servant of the raven god! Famishing innocent in a narrow cave, What wonder that she beats her guiltless wings? She scents the beech-tree tops, the forest free, The golden stag of heaven whose antlers ring Wild morning music in the groves of dawn. She would come back to me and home, would see Her brothers and her playmates; from the court Clinging to her mare's back, she would fly forth, And hurry through the valleys to the hunt, With tresses streaming in the azure air! Then will we keep again the holy days, And be right true to Jesus and to Karl. But ye, good women, tame a beast that was Born in captivity and knows naught else. The free-born spirit ye will never tame. KARL [Having let his glance linger long and thoughtfully, now upon BENNIT, now upon GERSUIND, says in a tone of complete calm to BENNIT. Give back the child! BENNIT [In consternation. How, lord? KARL [Quietly but with the unanswerable decision of the ruler. The maid remains In your good care, my ladies of the lea, But ye will give me stronger surety For her safe-keeping than before. Bennit Shall leave the city. Ere a new day dawns, Bennit, thou art beyond Aix-la-Chapelle, Or feelest grim the executioner's sword. As for the lands in matter of which thou Art pleading in our courts of justice here, A strict accounting is assured to thee And ultimate right. Return unto thy canton In peace and wait for our decision there. BENNIT Farewell, Gersuind! Go willingly! For still Are visible upon thy tender skin The harsh marks of the fists that rudely tore Thee from me when of late to me thou cam'st. Go! I am helpless: I am void of hope! Bear it as best thou canst. My strength is spent. [He loosens himself from GERSUIND, who clings to him with soft moaning, and hastens out. The SISTER SUPERIOR and the other nuns surround GERSUIND. A gesture of KARL causes RORICO to urge the women to depart. At the same moment the chaplain and the servants withdraw. EXCAMBALD [Takes up a waxen tablet that depends from his girdle. Now that this matter of small moment has Been well decided by the judgment sure Of thrice-proved wisdom, it remains to think Of duty. The undone calls for the deed. Firstly, thou didst desire to stay that crime O' the Romans, that repulsive shame and sin Which culminates in selling Christian men As bond-slaves to the heathen Saracens. Also, thou didst desire to inspect the marshes. There has been brought in from thy royal farms The apple harvest which thou didst desire To see, also the bailiffs. Messengers From Styria ... KARL Enough! Forget not! Later! EXCAMBALD Pepin, thy son ... KARL Later! Leave me alone. [EXCAMBALD, disconcerted, steps aside with a scarcely noticeable shaking of the head and retires. KARL [Suddenly and emphatically. Rorico! RORICO [Entering swiftly. My lord? KARL 'Tis well! What would I have? 'Tis true! Call in my daughters! Nay, I would Go hunting but with thee! Then to the baths. The day grows dim. RORICO 'Tis clear and sunny, lord! KARL [Lost in thought. Pure as the moon, as a saint's countenance. Sawest thou this child for the first time? RORICO Ah ... nay ... KARL Where didst thou see her? RORICO I? I? ... Scarcely I Can tell just in what place I saw the maid. Perhaps I err and never saw her yet. KARL Rorico, friend, this glance of mine which oft Grows dull with too much gazingoh, I have seen Far, far too much with these twin eyes of mine Which from my youth have served me without rest Well, when this glance alights upon some crown, As this same child's that we saw here to-day, A soothing comes upon it; it melts and grows Young in delighting in its pasture blond And thaws the frozen heart within my breast. Is't clear to thee? RORICO Almost, my lordalmost! KARL Almost? Let be! 'Twill prove enough! Nay, more Is wanted, understand me quite, for that Rorico, do I keep thee at my side. This blond grass on the heads of children, spun Of threads of delicate goldis't not the woof Of innocence? Is it not wonderful? RORICO Gladly I grant that she is exquisite. And yet ... KARL [Swiftly. A coxcomb give unto the fool Who, like our chancellor Excambald, can do In face of so much loveliness and youth Naught but with broad mouth void his venom forth. God keep me from such base senility! Hast any news? RORICO The elders and the priests Of Jewry do petition me they would Begin the building of their synagogue, And Excambald delays yet to decide In matter of the ground not yet allotted. KARL How is thy mistress? RORICO [Frightened. Who? May God protect me! I know naught of a mistress! KARL Knowest naught? Thou gallows' bird, thou knowest naught of Judith? RORICO Judith? Ah, if thou meanest Judith ... KARL Surely! RORICO If she should learn the sacred majesty Our lord and king did graciously recall Her being, then her utter glow would burst High into flame. KARL The more hast thou to quench! Ah, were I young once more, Rorico, young! I'd give ... all my white hairin fee therefor! [With some hesitation. And listen, Rorico: my plan is ... this ... Guess what it is! Not by the help of gods Heathen and old, Grimoald of whom 'tis said That he contaminates our springs with poison. My plan concerns ... RORICO The synagogue? KARL Not so! Thou art wrong. My plan is this. I tell it thee ... For though I need no silent chancellor, Being strong enough to rule a chattering one: Yet on this day I'd see him not again. And now: A secret business! It is this: I have determined in my soul to play The part of fortune in this maiden's life. For she is pitiable with those wide eyes, Helpless before her exile's misery. A whim, if so thou please! Let her be free! Her cage I'll open. But if I do so Perchance a cruel hawk would straight swoop down And pierce her beyond cure. This may not be! Hence, face to face, I'd test her soul and strive To learn wherein she may be truly served. Hast thou my meaning? RORICO [Astonished. Ay, lord. KARL Hasten then, Before my morning mood doth pass away. RORICO And the command? What is it? KARL Haste thee swift And coming hither, with thee bring Gersuind. Bring her alone. Let there be no one else. Nor any outcry! This being smoothly done, Doubly refreshed I'll hasten to the hunt. [Upon a small table of silver, servants bring in the breakfast of KARL; others bring water in a silver jug and a silver ewer. A chaplain brings in a manuscript which he places upon a reading-desk and opens. RORICO bows and withdraws. A pupil of the court-school, a lad of sixteen, takes up his station near the emperor with tablets and stylus. KARL sits down at the little table, water is poured over his hands. The chaplain clears his throat in preparation for the reading. KARL [Silencing the chaplain with a gesture. Read not to-day about the City of God. [The chaplain bows and withdraws. KARL begins to eat. KARL Ha, boy, speak! Did the ceiling once again Crackle as thou didst tell me yestereve? And are the palace walls about to burst Ere Gottfried, the wild Dane, shall lay it waste? What murmur the prophets? Are the king's days numbered? They are! Even as theirs, even as thine, And as each hair upon thy dullard's head! Patience! Note this: Karl, emperor of the Franks, Grew old and young again an hundred times In his long life, and will not die for roofs That crackle or omensonly when God wills! [RORICO leads in GERSUIND who is talking to him. She is not as on her first appearance, but shows a childlike boldness and gaiety. So soon as she hears the voice of KARL she assumes an attentive attitude. KARL [Not wholly without embarrassment. This was an excellent thought in thee, to come And to confide thy woes to me alone. Even Rorico seems but superfluous now. Tell me thy wishes and thy sorrows, then Can we take council for some goodly change. [At his gesture all but GERSUIND withdraw. KARL Speak without hesitation now, Gersuind. GERSUIND [With an earnest but stealthily watchful glance. I would be free! KARL 'Tis well! Thy longing tends Toward thy homeland, to the forests where Upon the trunk of the mysterious beech Still Freya's image hangs,mother of death And not our Lady Mary'smother of God! And thou wouldst go to thy rough kinsman, too. GERSUIND I would be free, too, of his guardianship! KARL What? In his arms thine eyes shed tears! GERSUIND [Shrugging her shoulders. I wept. Ay. For I would not wound his heart. Besides ... KARL Speak boldly! What besides? GERSUIND Besides, when old men weep, I must weep too, Else must I fear to laugh at the quaint sight. KARL [Pushing the table from him. What sayest thou? GERSUIND I speak the truth. Naught else. KARL [Calm again. My child ... yet when I think of what thou spak'st, And the strange way of itand turn my face Aside from thee and see thee not at all Thee, who stands therethen do I hear a voice That is like no child's voice in all the world. GERSUIND [With a meaning glance. I can be silent, too, King Karl! KARL [Seems scarcely to trust his senses; then swiftly and sharply. Nay, speak! And be not shy but utter thy heart's thoughts. GERSUIND [Frankly. Shyness? Timidity? What would I gain In this brief life of mine which all men seem To grudge me, which to-morrow morn, perchance, Will glide away from me, did I feel those? KARL And dost thou know who 'tis that speaks to thee? GERSUIND Thou art an old man; that I know. Thy life Stretches its years behind thee. As for me, What does my past hold? Very little ... naught! My future? Not much more, perhaps! Thou art Satiated and canst understand me not. KARL How knowest thou old men are not hungry too? GERSUIND Oh, yea, thou art hungry. One can see it well, Can see it in thine eyes; for old men's eyes Hurt one, beseeching like to beaten curs, Or like the eyes of drowning men! KARL [With enforced humour. Enough! Yet lives no mightier swimmer in this world Than emperor Karl, unborn is yet that hand That reaches beyond his, unborn that head Before which his shall bow! His glances hurt! In sooth they do when that his anger kindles As lightning flashes from a sombre heaven! Be brief! What wouldst thou have me do for thee? GERSUIND Let me but live according to my mood. ... KARL How would that be? GERSUIND To go my ways alone Nor owe an answer unto any man Who questions me my whither or my whence. KARL That is a strange wish at thy years, my child. Thou knowest not, in very truth, its purport. The air is full of dangers. If there fly A small and golden bird, such as thou art, Once, twice above the puddles that are life And notably here in my capital Straight is it slain by gorgeous birds of prey. I would not thy destruction. Nay, I would Confer some kindness on thee. Pray for that! GERSUIND I have naught else to ask save this same thing. KARL 'Tis well. Tell no one else but me alone: What is the purpose of that liberty. GERSUIND To do the thing that seems most merry to me. [KARL arises and strikes his fist against a disk of metal suspended between the columns of his chamber. At the sound RORICO appears. KARL This blond will o' the wisp, friend Rorico, This half-mad childis free! She goes from hence Whither she would, no more a hostage now, In no man's care, nor in the convent's guard. Let no man train her, no man bid her halt, Or cross her way, whatever way she take: And though upon the edge of the abyss, Blind and unwarned she stood! She is not the last Who with the boundless heaven of her youth Takes the last plunge into the deeps of hell. [KARL goes without turning back. GERSUIND observes him with a scurrilous expression until he is gone. RORICO alone with her, approaches her, seriously, almost harshly. RORICO Whither away! GERSUIND [In a passionate whisper. Thou art handsome! Take me with thee! RORICO [After a brief pause of astonishment. Ay, as one carries small snakes, tightly wedged Within the cleavage of a hazel twig, That they may thrust not forth their tongue nor sting! Come, little demon! Leave the emperor's house! [Grasping the edge of her garment at her throat, he holds her far away from him and pushes her out. THE SECOND ACT A country-seat of the emperor KARL in the neighbourhood of Aix-la- Chapelle. An open colonnade with an entrance door to the house which gives on the garden. Broad stairs lead down to the garden. The ancient trees are yellow in their autumnal foliage. The background represents a sunny slope planted with vine. It is a clear morning of Autumn. Several days have passed since the events of the first act. The chancellor EXCAMBALD walks excitedly up and down between the columns. COUNT RORICO comes from the house and joins him. EXCAMBALD [Eagerly. Well, count? RORICO Your Excellency, it is vain. EXCAMBALD So he will not receive me? Once again? Affairs are urgent! He will see me not! They heap themselves to mountains. He is deaf. Am I not longer in his favour? Well! Ill, I would say, but there's no help for it. His confidence I never have abused, And thus, with an unburdened soul, I may Roll off the weight on other shoulders now. But some one must support it, my lord count, If not the course o' the world shall go awry. What is it? Declare it freely! Speak the truth! RORICO Naught can I say except protest once more That I know naught. Hither the emperor fled, Or almost fled. He sees no man at all, Nor speaks to any, and himself is dumb. Is lost in thought, plays with his dogs or gives Fresh green to the young deer or catches else The lizards. When one day to him I spake: The wild steed o' the world runs bridleless, He gave me as an answer: Let it run, No one will lose much if it run away. EXCAMBALD I cannot be contented with all this. Thou seek'st to satisfy my anxious mind In kindly wise. But this is not enough. If thou art well disposed unto me, count, Prove me that kindness by declaring straight The very day on which I, ill-advised, In matter of council to our sovereign lord Failed the right way and the right tone to find. RORICO Perchance in matter of the Saxon hostage. EXCAMBALD Hold there! A hostage? Hostage? Help me think! RORICO Hold it as nothing, as it is, good lord. A mind so full of very great affairs May hold the little as of little worth. Yet in the mind of the great Karl himself That ruling mind in which there brood great things, Greater than in another mortal soul This trivial matter has put forth deep roots And like a noxious weed spreads over all. EXCAMBALD Explain thyself! Thou mean'st RORICO Think of Gersuind! EXCAMBALD God's blood! I had my thoughts! This is, dear count, The proper moment for enlightenment: Gersuind! What is the question of this child? RORICO There is none save that she absorbs his soul. EXCAMBALD And in what sense does she absorb his soul? RORICO It would be better to ask wiser men. Perchance Alcuin, the sage from Britain, may Give thee a clearer answer than can I. EXCAMBALD These are mere subterfuges, count. 'Tis certain That thou must know this one thing: For what cause The Saxon hostage whom but now the king Seemed to befriend, was bidden to fare forth A helpless wanderer, why the good sisters Coming to plead for her were not admitted, The maiden, with an alien cruelty, Being driven out into the dark of night. RORICO The world's great lord at times has merry moods! And if he thrust her forth to be the prey Of beasts'twas at her own beseeching done. Forgive me, lord, I hear his steps approach. EXCAMBALD The first man in the empire, save its lord, Laden with the imperial cares and burdens, Must flee his presence like a thief at night. [He hastens out. Soon thereafter KARL enters, in country garb, a garden knife in his hand, upright and commanding. He has come from the leafy garden paths. He has the air of a great, noble, wild animal that scents danger. As he recognises RORICO he approaches slowly and without looking at him. RORICO's attitude is one of quiet expectancy. KARL [Close by RORICO, holding out some chestnut leaves. Lovest thou the bitter fragrance of the leaves, Rorico? RORICO Ay, but not when fields are full Of multitudes of yellow primroses. KARL Thou egg! RORICO Is that a title thou wouldst lend Unto my greatness, my dear lord? KARL Ay, that As well as youngster, whipper-snapper, boy! RORICO I bear these honours, though they are undeserved, With patience. Only the last seems not unjust When I behold the countenance of him Who is the ruler of the mighty world. KARL A little reverence will harm thee not, Nor me, my son. So it be not too much! Else do ye forge me fast unto my throne, And solder my poor head into the crown, And, in the end, might undertake to feed me Like the idol in Byzantium, with prayers. I am no god; my duty 'tis to honour God, like the lowest hind of all my folk, For like that hind I am weary, hungry, thirsty In season due, and sinful as thyself. A riddle! Rede it! What mean I by this? Open thine eyes! It stands beside thee there, Yet not beside. Thou drivest it forth! It flees, And in its fleeing draws thee after it. And thou wouldst seize itit escapes; wouldst shake it From theeand closer to thy heart it clings; Thou'dst sere itthe more wildly burns it thee! Thou'dst plunge it in an icy seabehold, The ice takes firethe ice of sixty winters Bursts, melts, glows, soars into a living flame! It is no riddle, friend; it is a sickness. RORICO [After a silent pause. My duty is most clearly thisto call A wise physician hither, if thou art In any way, in mind or body, ill. Command me to call Winter, thy physician. KARL And must a man be sick who speaks of sickness? And were I sick in very truth, this Winter, As the white snow upon my head may teach thee, Is not the proper man to heal my ill. Enough of riddles! What are the news at court, Over there, by the Rhine? RORICO The head is wanting, And hence the limbs are without governance. KARL Well, let them wriggle, and the head have rest. RORICO Ambassadors are waiting; messages Of threatening tone come from the Danish king. The chancellor beseeches for an audience. KARL Oh, let the Danish braggart threaten, let The noise not buzz about my ears awhile. But let me cut ripe clusters of the grape. Thus once the prince of the Avari swore In iron armour to ride over me, And many another with him who thereafter Crept through the yoke that I held out for him, So that to gain the domination due I had no duty but stand firm and still. Unprofitable 'tis to rule, to conquer, To oppose one's shield to weaklings or to hold it Protectingly above them! Take good care That no man make his entrance past our guards. Now tell meand then leave me, for I would Be quite alonecanst thou recall what was The fate of that young hostagethou rememberest Whom five days since I bade thee bring to me? It was the daughter of a rebel Saxon. ... Did she return unto her cloister soon? RORICO [After a brief hesitation. Nay, lord! KARL Nay? RORICO Nay! KARL So she is out i' the world? RORICO Unto the cloister she did not return. KARL All things were done as I had planned them for her? RORICO To the letter! She was given garments, bread, And wine and yellow gold upon her way, And the assurance that the convent's gates Were ever open against her return. KARL So that in going, Rorico, she had This is the pointthe extreme certainty, That, whether by night or day, at any hour, Her coming back would be most welcome? RORICO Ay, She had! KARL And still she came not yet? RORICO Not yet! KARL Then farewell, folly! Rest thy bones in peace! ... Ere I forget it, let the spears be brought! And let us hurl them at the target disk. Close is my doublet for my breast which swells So mightily that it could shatter steel. Rorico, come, beholdis not mine arm As firm and sinewy as any? Wrinkles There are i' the facemy vision is undimmed! [At a beckoning gesture of RORICO huntsmen have emerged from the bushes, carrying spears. KARL receiving one of the spears, continues. Give me the spear and I will hit the heart O' the target, bravely as thyself and well. Only when a young woman comes to me, The ghost of age torments me; it coughs and wheezes Beside me, creeps beneath my coverlet At night with icy touch and threatening To turn me from below into cold stone. Into cold stone, gradually, inch by inch, My living body! Rorico, dost thou hear? Let be! The ghost goes and king Karl remains. His left leg, to be sure, is turned to stone, But not his good right arm and not his heart. Die, hag of eld! [Mightily he hurls the spear. Thus shall my motto run! RORICO [Standing by the target which has been set up in the meantime and in the centre of which sticks the spear of KARL. A mighty throw! The spear sits in the core And, trembling, lauds its master. KARL [Swiftly. Is she dead? RORICO Who? KARL If that saint be dead I'd have thee tell. RORICO A saint? I know of none. KARL Her whom a demon Bade me destroy for the voluptuous game Of cruelty. RORICO She lives! KARL She lives? RORICO Ay, lord, Only, unhappily, she is no saint. KARL Come hither, Rorico, here is a place On purpose made for youngsters who, like us, Have 'scaped from school to think of merriment. Come and report to me: How dwells she? Where? Plucked like a bird? Dishevelled? Frightened? RORICO Nay. KARL Empty thy wallet, friend! Give what thou hast! I am thy guest; spare me the need of prayer And questioning! There passes through my soul, A radiant little cloud; a balmy rain Falls therethe rain that makes the brooks to flow, The fields to put forth flowers, in every bush The throstles to make music. So she lives! A trivial life and almost without worth The sickles of my reapers year by year Touch lives of higher momentbut my heart In wayward stubbornness doth praise high Heaven For that this poor child's heart is beating still, And did not to my harsh command succumb. RORICO Then I shall speak the truth. For, since I mark That the unheard of favour of my lord Is given to unworthiness extreme, Truth grows a double duty. Gersuind, then, The Saxon hostage whom thy kindness holds As foolish, froward and yet innocent, Is rich in frowardness and folly, ay! But richer still in sin! 'Tis true, I saw Never delusion equal, never yet So strange a counterfeit of purity. Men would surmise the holy wafer laid Upon those seeming saintly lips of hers Would blossom forth and in the spotless shrine Of innocence endure a thousand years. The lustral radiance of that forehead white Is naught but poison, horror and destruction. Sire ... KARL Softly, friend! Tell it me gradually! For very new and thorny is the path, Go slowly. If she is a sinner then, An Irmintrud, as saith our chancellor, Then tell mejudgment being my office here What is the member wherewith she offends? RORICO Wherewith she offends? There is one virtue which Should scarcely be a virtue at her years; There is a vicethe vice that feeds and fattens Ever upon the grave of chastity, In insolent lewdness. I have named her sin. KARL 'Tis well. And whence hast thou that knowledge won? RORICO The greater part even from her own lips. KARL Aha, Count Rorico, I crave thy pardon. ... RORICO Put thou me not to shame! What should I pardon? Whatever thou in the long course of years With boundless favour still forgavest me, Yet in this matter am I free of guilt. For she pursued meI am frankshe clung Closer to me the more I thrust her back. She gave no peace, and yet, much as I am A man like other menthere came o'er me A strong revulsion, more: there came a fear! Strange seemed her nature, potent in strange ways, So strange I could not take what she would give! KARL [Turning pale. Then look straight at me, Rorico! RORICO [Frankly and fearlessly. My lord? KARL And tell me further. RORICO I do grant a man Doing what I have done seems quaint enough. I have braved mightier storms for lesser charms. I am neither saint nor coward. Yet, although, Naught remained here to spare and naught to conquer Except perchance her clinging to one's neck So madly that a fray would gain one's freedom I yet remained what in these delicate matters A man is loth to bea hero! KARL Farther! RORICO And this one thing happened but yestereve. The hoar frost, as thou knowest, fell at night, And lay until the sun of morning rose. ... In short, I picked her up but yestereve; Or, to speak truth, 'twas she caught sight of me, And called to me and then ran after me Unto the threshold of the garden house Where I dismounted. KARL So behind thy horse The child ran? RORICO Three long miles. To gallop swift I urged my steed. She flew along with it. KARL Her soles are wingèd, then? RORICO My lord, she is Swift as a hind before the hunter's pack, An agile runner, light incredibly. Yet pity came to me at last. I called: Whom dost thou follow, wench? Thee, came the answer. And I returned: Satan much more than me! Thee, only thee! Nay, but the carrion I cried, of lust,then brought my horse to stand. Thou wilt break down, I said, and thou wilt fare, Thy wild heart breaking, in thy very sin Thither where is no breathing any more! KARL And she? RORICO Laughed wildly, shrilly, piercingly As laughs the woodpecker. Away with thee! I roared, into thy cloister! Else creep back Into that ditch and gathering place of whores Whither my horse itself with shuddering Bore me, its nostrils trembling, and where I God help us, picked thee up. KARL Thou wert not kind, Nor very gentle with her, friend. RORICO Not delicate With her, my lord, nor truly with myself. Yet would I strike her not nor let her lie In the cold fields; and thus, my anger spent, In memory of the good Samaritan, I even wrapped her in my cloak and brought Her hither. And the old man at the gate Holding my horse, seeing us muffled, strange, Did cross himself! KARL Where came ye? RORICO Hither! KARL Where? RORICO To the old steward at the garden gate. KARL And so she is ... RORICO More is the pity, here. She is in the vintner's keeping at this hour, And quartered in the cottage by the wall. [KARL rises, looks at RORICO long and steadfastly and then breaks out into laughter that has a touch of morbidity in it. KARL And thus thou garnishest a wild exploit, Rorico, and incomparable madness? Thou usest many words! Was it for this I give the little bird its freedom back That thy rude bolt rest in its plumage soft? Almost, Sir count, this breaks the patience of My magnanimity! Rothraut, my daughter Desires, as thou knowest better far than I To make this court the abode of purity. RORICO It hurts me that thou shouldst misjudge so harshly Thy servant. KARL Me that thou shouldst so abuse The object of my kindnessthen revile it! But say no more. What happened is my fault. Yet that I heap no further guilt upon me, I will obey the providential call Which took thee as its instrument; will summon The child to me and see her once again. Thus I will test anew if wisdom weighed In the exactest balance, joined to might, May heal the ill a swift command has done. I see thee start! Ah, hast thou never heard Of one who from the brothel leapt into The favour of a king? This is my whim: Let her be brought into the garden where The bushes meet the beds. Let her know naught. Let her be left there without guidance. I Will meet her there as though it were by chance. [RORICO withdraws with a bow. KARL remains standing, lost in thought for a space. Then he lets his glance wander about to discover whether he be alone. He notices the two huntsmen who, at a distance, await his commands. KARL The spears away! [The huntsmen draw the spear from the target and carry both away. Who kneeleth, huntsman, there Beside the box-tree near the gardener's house? FIRST HUNTSMAN A child. KARL Is it the gardener's granddaughter? FIRST HUNTSMAN The gardener's granddaughter? Perhaps! But she Has raven hair and this child's locks are bright. KARL Discover who she be! Nay! Go! Enough! [The huntsmen withdraw. The loud laughter of GERSUIND is heard. The EMPEROR grows pale, stands unmoved and gazes steadily in the direction whence GERSUIND presently appears chasing a butterfly. She comes very near KARL without appearing to notice him. What dost thou here? GERSUIND [With a soft cry. I am catching butterflies! KARL Where and upon whose land doest thou that? GERSUIND Methinks 'tis Rorico's, the count of Maine. KARL Thou deemest Rorico, the count of Maine, Is master here? GERSUIND I know not. Rothraut, perhaps. It little matters whether it be she, The emperor's daughter, or her lover else Who weeds the beds and plants the bushes here. They have not counted their white butterflies Nor those of darker hue; whom will it hurt If of one lizard I the garden rob? [At this moment she begins chasing a lizard. The chase seems to preoccupy her wholly. KARL Evil for thee, were my thoughts like to thine. Now, if it may be, turn to me thy glance: For the third time thou seest me to-day. Recall! The old man with the look of one Drowning, who gave thy freedom unto thee 'Tis he still breathing, still unwhelmed, who crosses Thy path once more to-day. It may well be That his old eyes do hurt thee less this hour, That a strong hand more welcome is than when Thou knewest not what freedom held in store? GERSUIND Hush! Look! How pretty is the little beast! KARL Ay, it is true, Gersuind. Yet he who stands Before thee is not wont to address his words Unto deaf ears. And at this moment I Would counsel thee to hold such deafness folly. I did thee wrong; for it was I, it was The ruler's whim that thrust thee down so deep Into the noisome depths which well I knew Unclean and full of scurrying evil things. And so to-day I stretch out my right hand To draw thee to the light from out that deep Corruption which thy knowledge measures now. Dost understand? GERSUIND [Laughing. By Irmin's gold, I do not. KARL Gersuind, how darest thou? The stubborn folk That gave thee birth with all thy senses wild, Though it is damned in darkness to abide, Knows for thy kind one punishment alone: The virgin who has thrown herself away Is given the choice of throttling herself; else The women lash her naked through the farms And village-steads until in shame she dies. GERSUIND [With harsh violence. Ay, and like lecherous she-wolves practice shame With their own husbands. In the lust for death Insatiable as in the lust of love For which they slaughter others. KARL Whose wild words Are these, Gersuind, which thou repeatest there? GERSUIND [Defiantly and rudely. The words of my own language do I speak! KARL Ay, but whose thoughts? GERSUIND Who need have told me that Women are senseless as the wolves themselves? The veriest dullard of a man knows that! KARL Gersuind, who art thou? Mine eyes do not trust Mine ears, nor do these trust mine eyes at all. Mine eye tells me most clearly: She's a child To whom a man might lightly give a doll; But mine ear counsels: She is a woman grown And learnèd in the woes of womanhood! Speak, from which sense shall I receive the truth? GERSUIND [Laughing. Give me a doll, a little doll! Ay, give! But do not think that fifteen years o' the world Are fifteen days by a blind kitten lived. KARL What shall be done? Most clearly do I see Thine actions are not thoughtless, childish, blind, But knowingly and resolutely seek The evil out. Is Excambald then right? Dwells there a demon in that lovely house Of gold and ivory which is thy form And thrusteth forth its master and its God? I look upon thee and can grasp it not! Why must this vessel of high loveliness Instead of holding precious ointment, be The home of horror and corruption. GERSUIND Strange. Are not men the strangest creatures, truly? Each man who took me spoke the self-same words Accusing me for what I gave to him. [She gives KARL a swift, sidelong glance and suddenly throws her arms about his neck. Old man, be not so foolish! KARL [Without stirring. If I were Mere Rico, count of Maine, swift would I loosen Those arms, thou little wanton, from my neck. But I am only Karl the emperor And in this matter cannot equal him. GERSUIND [Standing on the base of a column and still holding her arms about KARL. Ye make so many wordsye men! Be still, And take in quietude the good one gives you. KARL Be silent, bastard of a saint, begotten By a foul satyr on her innocent sleep. Go! Have compassion! For my reason faints And all my might of majesty before The thin-lipped wreathing of thy scarlet smile! What hinders me from pressing my dark hand On that white throat until thy power is dead And nothing but the sweet, chaste, faultless form, Wronged nevermore by thy accursèd soul, Lies lovely in my arms? [In a passionate struggle with himself, about to succumb, he thrusts her fiercely from him. GERSUIND Ai! Ai! Thy fists Are rude and strong and hard and hurt me sore! [Turning his face from her KARL stands still, breathing deeply, striving to conquer himself. GERSUIND slinks aside and watches him, chafing her wrists. After a brief pause he speaks. KARL Harsh force must help where admonition falls Fruitless! Force exercised paternally But quite inevitable. No punishment Will fall on thee whom I gave leave to sin, But upon those who did misuse thy youth! Thus will my men at arms find work, my hangmen Find that wherewith to glut their gallow trees. Give me their names! Behold, here is my stylus, And here a tablet covered with fresh wax. Names! Give the names of those voluptuaries Who in the shadow of my palace sinned Beneath my very dome against thy girlhood! Give me those names, Gersuind, and I will scrawl them With heavy hand upon my tablet here And set down after each name: He must die! GERSUIND [Beside herself, but with the violent courage of terror. Thou shalt not do this thing! Nay, thou shalt not! Nor will I ever name the name of one Who, in his kindness, did the thing I craved. KARL Then will I write down Rorico of Maine! GERSUIND [With vulgar scorn. Ay, write that name! It matters not to me To see one blind fool blindly strike another. KARL 'Tis well, Gersuind. If I unleash my pack, It will not tarry to pursue the prey. Instead of many, name the one to me Who gave thee more, was more, than any other! GERSUIND And him thou probably wilt crucify? KARL Nay, he shall live and thou shalt be his spouse! GERSUIND [In swift fear. Nay, nay! I cannot take for all menone! KARL [Visibly relieved. Thou knowest neither men nor yet one man Gersuind, and for the first time the young down Upon thy temples seems in place. Now first There seems to rise from that poor soul of thine The evil mists that hid it hitherto. [Ever more nobly and more paternally. Not yet thy glance can find me; still thy soul Blinks in the brightness, half awakened only To groping twilight. But once let the beam Of that new day which thou art destined to, Break full and clearly from its bursting bud, Then in the radiance of a dawning light Will thy true spring-tide rise upon thy soul. Have patience, Gersuind! He who will not wait Till the full berry of the grape is ripe His teeth with the sour wine are set on edge. Thou knowest not thyself and far less me! Both do I know, yet will I not withdraw The hand of my protection from thy head. And why? The great sage Alcuin holds the ant Worthy of contemplation, on a straw He carries home the small thing two long miles. 'Tis well! For do I fear? Am I in dread Of ants? Did I not set victorious foot On nations of them? Did I not fight to death And to subjection thy unruly folk, And shall I now take flight from thee alone? Behold this manor and its gardens thine! Thy homeless soul shall here find home at last. Here shalt thou slowly grow in grace and bloom, And put forth fruits in ripeness, tended well By a wise gardener's hand. Be merry here, Untroubled in the shadow of these walls! Thou shalt be mistress of thy maids, well served With costly garments and with gold and gems, And all delight that thou commandest! Only One thing. ... GERSUIND [Swiftly. As favourite flower of the king I must stand still within the bed assigned. KARL Knowest thou his favourite flower? GERSUIND Ay, in truth! A little girl of seven, myself I planted Mallows, in reverence of Karl the king. KARL [Ever more greatly, purely and paternally. That reverence is lost! For, hadst thou it, Thou wouldst not lose it for thine inmost self. Thou wouldst repel dishonour from the clear Image of God's own Mother which thou art. Oh, thou wouldst fear to soil the treasure chaste Of the high Queen of Heaven with the touch Of ruthless hands impure! O Gersuind: About this manor healing springs rise up Which draw all ill from the corrupted body And expiate all blood! And in my heart The hot and healing wells have risenwells Of pure paternal love! I feel them run Resistlessly for thee. Oh, haste to cleanse Thy soul, to bathe it till 'tis clean indeed! For though thou be with sin and blemish sown, Yet shall there come an hour when I shall say, If thou to my cleansed will canst but submit: Go, show thyself unto the priests! And on That day shalt thou in face of all the world Be the immaculate flower of heaven, be The lily held in Mary's moveless hands. [He has laid his right hand on GERSUIND's head; she kisses his lef t hand. THE THIRD ACT The scene is once more the country-seat of the king at Aix-la-Chapelle. It is a room in the interior of the villa. The vaulted roof is upborne by columns; th e floor is of manicoloured marble. Doors, some open and some closed, lead into the interior of the house: one leads into the garden. From another room, built on a lower plane, MASTER ALCUIN and COUNT RORICO mount by several steps into this chamber. ALCUIN is an aged man, tall and of noble bearing. In him are blended the scholar, poet and man of the world. His garb is clerical. RORICO No farther may I lead thee on, good master, And at a signal which the warder gives, Whether you have seen the emperor or not, From house and garden I must send thee straight. ALCUIN Even though a writing of the emperor's hand Has called me hither? RORICO Thou wast summoned here? ALCUIN Most surely, count. Were it not so I would Be sitting peacefully among my books, Careless and quite incurious as before, Guarding my mind against all rumours wild. [He speaks with gentle archness and always amiably. What are these mighty secrets that ye have? What masquerades are going on, Sir count? Why does the mighty swinger of the club, The emperor keep himself hidden here? For truly, to approach this wilderness, On narrow paths through marshes that enclose This island and this house, a man must brave Dangers that are not slight. Meantime men say That beasts of prey are everywhere astir; Hence there is need that our great Heracles Shake but a little his lion's skin, instead Of sitting o'er the spindleto what end? RORICO We have come here for the hot baths that rise At the foundation of this house. Our lord Bathes in them, calling them the founts of youth. ALCUIN What calls he founts of youth? RORICO The steaming springs. ALCUIN Right and quite rightly understood, dear count. Well do I know our excellent patriarch! Have I not seen shepherds of sheepnot nations In fear of age that made them cold and stiff, In entrails of the yearlings bathe their feet? The supreme shepherd of both gods and men Zeus, spite of youth eternal, froze at times. The fear of age o'ertook him and he felt Younger, 'tis strange, when he assumed the steer! The founts of youth? Why not? Our man of men! May they bring healing to our mortal Zeus, And may he grasp among his many lambs ... Orbathe him where he wouldI meant to say. RORICO Since thou art summoned here, most reverend sir, Rest thee a while. There went forth yet another Summons unto our chancellor Excambald, Which seems of excellent omen unto me! For otherwisethere is no leech to heal. I dare not speak and would not, by my troth! My vision does not span our mighty lord, And thus my wisest plan is to obey. Yet look on him! No youth the bath has brought! Behold, upon the terrace sounds his step. [RORICO withdraws swiftly. ALCUIN throws another glance at his garb and stands in waiting. A Moorish servant opens the garden-door from without and lets KARL pass him into the room. The emperor is paler than is his wont. His glance has lost in repose and determination. He comes with the bright light of day behind him, so that he is preceded by his tall shadow. He notices ALCUIN and holds his hand over his eyes as though to sharpen his vision. KARL I cannot yet see clearly who thou art. ALCUIN But thou, O unmistakeable, art David! KARL And Flaccus thou! ALCUIN Ay, the same feeble Flaccus Whom thy rude warriors in the forest stationed, Who guard their king as though his castle stood In hostile territory, deigned to spare. KARL Ah, Flaccus, in an enemy's land is man As long as men are round about him! [He claps his hands. Rest! Haroun-al-Rashid claps his hands and straight Grow Paradises out of nothingness. I am no magian, only a rough Frank Who can but offer thee thy favourite wine And some plain country-fare of roast or boiled To ease thee for the fear that thou hast felt. ALCUIN [Laughing. A modest man like Flaccus asks no more! [Two Saracen slaves in manicoloured turbans appear and kiss the earth before KARL. [Glancing at the slaves. Thy poverty I also can endure. KARL Hassan, prepare a feast fit for the gods. [The slaves, who have arisen, throw themselves once more upon the earth, arise and withdraw. ALCUIN Not despicable is thy magic, lord. KARL Ah, had I it! I have it not. Four slaves Like unto these the Caliph sent to me Together with six dusky female slaves. Almost I had forgotten them, of late An idle whim made me recall them here Unto my service. Only now I learn To honour rightly the imperial gift. For they prepare thy bath, wind thee about With linen, knead thee, fly at thy desire, And serve thy body's need beyond all praise! 'Tis enervating if thou wilt; they are Weaklings by nature. I am not, my friend. But hear, in brief now, why I called thee here. Wert thou not born in far Northumbria Of Saxon blood and lineage? ALCUIN Ay, king David. KARL Then soon within this house thou'llt hear a soul Living and speaking that's akin to thine. But thereof later. What I need in thee Is not the Saxon's but the brother's heart The man of equal insight, equal worth! And that art thou, my Flaccus, wielding still The spiritual sword which God Himself Did leave behind him in this world. That sword Didst thou assume, as I the temporal, And thou art Peter's heritor to me More than the Roman! For in things divine And in things human thou hast knowledge of God's wisdom high, given to thee alone. Therefore art thou the man most welcome here To understand, not judge! One who desires To honour life, not to extinguish it! For did I care to cast aside the weight Of my humanity, I needed but An empty cloistral cell in which to breathe And not the breast of brother or of friend. Thou art my friend in truth, my Flaccus! Well, Strange things are happening to me! People say Perhaps. ... I know not truly what they say. I only know that there is that within me Which fills me like an aging tree with sap Anew as from a thousand springs of life! Perchance this is ridiculous enough, And mocks this untamed peasant's head of mine And all men's goodly, seasonable rules. For think: an old tree, bare and thin for long, Sucked dry by parasites to whom its trunk Yet gives a slight support that they may still Be fruitful in the light of the great sun That old, dead tree puts forth new foliage now! There is a stirring in the little leaves O' the parasite: Behold, the old fellow would Live for himself and not for us alone! Wellso it is! The old, superfluous fool May have good cause to be ashamed. 'Tis true Nevertheless, that he would live once more. ALCUIN O thou great David of our table round Which, radiant with the spirit's seven gifts, Exalted above all mere mortal things, Surrounds thee as the gold the flaming gem ... What are we lacking thee? Dost thou not wield The plough, the stylus and the sword at once? Thou summonest forth what rests in the deep earth! That which would live in peace thou nourishest And still protectest! That which is above Thou honourestsower of the Saviour's seed! The child lisps "Karl" ere its own father's name; Karl is not Karlthe word spells might and strength. Two neighbours quarrel? Karl! The quarrel's done! Great nations are at war? Karl! There is peace. The whole world rests in quiet? Karl! The earth Thunders, the welkin darkens, and thy name Means no more peace and quietude, but war! Who would presume to master thy desires? KARL That men should master meI fear it not. I am too much the rough, unruly Frank, And if, in armour, I assume my shield Scarcely will any spear reach to my skin. But I am vulnerable in my trust, Where I reveal my soul without disguise And show the tenderness that lurks beneath The roughness of my mere exterior self. [The Saracen slaves have brought in a covered table. Others hold golden pitchers and ewers. I was a little lonely here. Come now And seat thee! [He and ALCUIN sit down at the table. The slaves pour water over their hands. Look, my solitariness Was very dear to me, and yet I lacked Not friends, as well thou knowest, butone friend. [He raises his beaker and silently drinks to ALCUIN's health. The latter responds. A brief pause ensues. Then KARL says. Fair company I'll call, if thou desire. ALCUIN [With delicate courtesy. Were Horace to invite Anacreon, The Grecian would await such goodly things As wine, as song, as beauty above all! KARL Well said, old pagan! But I bid thee gird Thy heart with stoutest armour round about. [He strikes upon a disk of metal which one of the slaves holds. Scarcely has the sound died away when GERSUIND, hurrying in, stands before the two men. She is lightly and fantastically clad. Her hair is open. GERSUIND [Starts back as she sees the two at table. Ye are eating? Fy! KARL Fy? Must not man be nourished? GERSUIND It irks me to see people eat. KARL What? People? Are we mere common folk? GERSUIND What are ye more? ALCUIN One of us two is more; and hence thou errest! KARL To her all men are people merely; and Unhappily all people are men too. GERSUIND What more? I do not love my kind at all. ALCUIN Save, let us hope, our lord the king himself, The honoured and beloved of all men. KARL Friend, she excepts no one, so help me God! Ay, if I were a field-fare and could sing, Or else a kitten, blind and whimpering, Then might I hope for some small tenderness. GERSUIND [Greedily gazing about her. And have ye naught for me? KARL [Offering her his beaker. Wine? GERSUIND Horrible! KARL She feeds upon the dew of orange blooms, Or rose-leaf water, at the most, well cooled In snow, even as the dusky slaves prepare it. We feed Angora goats, for her small mouth Slakes its thirst only with their delicate milk. ALCUIN So it is nectar and ambrosia With which thou nourishest thy flower of life Like the Olympian gods, and truly thou Seem'st not of mortal substance to be formed. KARL She is of mortal substancenever fear! GERSUIND Ay! Call me not a saint, whate'er ye do! For I would rather be all things than that! I eat, I drink, I follow my desires Spite of all other wills; let others do Equally what they can and what they would. KARL And if the others would that righteousness Prevail and that good deeds ... GERSUIND What's that to me? KARL Ah, my wise Flaccus, try thy wisdom out! Summon the long experience of thy years, The knowledge gathered with untiring zeal, The wisdom conquered in the endless nights, Thou, the insatiable of work and light! See if the spirit in God's wisdom tried, And in the heat of all the arts of man Avail thee lest thou stand before this child Helplessly gaping like the unlettered hind? To me she long has proved my ignorance! ALCUIN Can Flaccus venture where Augustus feels Spite the Heraclean laurel round his brow Quite powerless. But I am at thy bidding! KARL Then let us teach thee. ... Let us ask at once What sin is? GERSUIND There is no such thing as sin. KARL And modesty! Question her of that next! ALCUIN Ay, tell me, maiden, what is modesty? GERSUIND [First laughs to herself, then quite frankly. I am no child of Adam or of Eve; My ancestors touched not the fatal tree; I know not what is evil, what is good. ALCUIN Thou hast not the knowledge making thee as God, And yet art thou thrust forth from Paradise. How dost thou hope to gain it in the end! GERSUIND Trouble thyself but for thyself, O greybeard! What do ye chatter there of modesty? Am I to be ashamed of my lithe limbs And in my tailor set my pride perchance? Are wool or gossamer of silk or fibre Of linen better than my own fair self With which I see and hear and taste and breathe? And though thy daughters walk about adorned In gold and jewels which I do not want, Are not they more than the dead stone or ore? Did not God make me naked? Would ye change that? Speak and I'll strip these garments off and leave Them in my stead to bear ye company! KARL Hold! She is capable of doing it, friend! [GERSUIND has in all seriousness made a motion to strip off her garment. What sayest thou now, good master? ALCUIN I am speechless! KARL What arguments hast thou against her words? GERSUIND [Throwing aside a long veil with which she has been draped. If ye would question, question ye my veil! 'Twill give more pleasing answers than myself. [She throws the veil down and, laughing, runs out. KARL Gersuind! [She does not heed the call. She is gone! Speak: Does her laughter Sound pleasant to thee? ALCUIN Far in Jutland once Hidden I saw the sacrifice to idols. It was a bitter night of wintry frost. The forest pyres burned with a great roar As of innumerable trampling demons. A red horse, long of mane, sweeping of tail, Scarce two years old, was led to sacrifice. And near the hiding place in which we lay A naked giant by the halter held The noble beast destined to fiery death. Touched by the sudden glow of the red flame It raised its head. And then it neighed ... it neighed! I cannot tell thee how it sounded, whether Liker wild laughter or a weeping wild. KARL Her true self hast thou seen, my Flaccus. 'Tis Nearer akin to sorrow than to joy. ALCUIN The horror of the mystical midnight Around her breathes, though she seems nothing less Than a full beam of radiant day itself. KARL Forget thou not to eat and drink! ALCUIN I thank thee! For sixty long years have I drunk and eaten In quiet trust that, doing it, I was Not guilty of a wrong. To-day, to-day For the first time a doubt assails me sore! And I reflect: Had I not better fast? And over many other things I brood That come into my mind with her strange words And all that strange thing which she seems and is. KARL Now hast thou come where I would have thee, Flaccus! Many a little beast, as well thou knowest, With drag-net, bolt or springes have I caught, But never snared a wild thing like to this. Therefore I guard it, hold it of high worth. She, to be sure, is human; thus do I Practice a nobler calling than the mere Tamer of beasts; she is in my charge as though I were the ghostly father of her soul. And I deny not that I take delight In proving wisdom with a single soul, I who have turned the desert bare and bleak Into rich habitations of good men, Here too would slowly sow the seed of good. ALCUIN And scatters she no seed about her? KARL Ay! Difficult is the struggle for a soul, Deadlier than a fight of swords! The foe Of God and of all good, he who doth scorch The desert, sleeps not, sends corroding flames Into the very heart of Paradise. I know it well, and yet I take delight In the grim combat and will face the foe. Also, it is my fault! ... ALCUIN Lord, thou didst hew Upon their knees Bavarians, Huns and Saxons, Normans and Basques and the grim Lombards too, And who arose before thee crashed to earth! And yet compared to this exalted plan Of thy high will, all victory was light. KARL Thou art distrustful? ALCUIN It were ill to doubt. Karl were yet Karl, though conquered in this fray. KARL [Arises, his expression grows sombre. Dost thou believe that from one trough I feed With mangy dogs? ALCUIN May God's own lightning strike me If ever such a thought, in sleep or waking Entered my head. KARL 'Tis well! Indeed, 'tis well! [KARL takes several turns up and down the room. His sudden excitement is allayed. RORICO enters. What is it, Rorico? RORICO The chancellor! KARL There is no hurry. Let the old fool wait! RORICO He follows at my heel. KARL [To ALCUIN. I beg thee then, That since our goodly feast is broken up Thou flee a most morose encounter with him. [He takes a ring from his finger and slips it into ALCUIN's hand. Meantime laugh, exercise thy nimble wit. There is a ring, a plaything, nothing else, And into seven rings it falls apart; Then of the seven canst thou again make one, And doing so, consider while thou laughest Thy laughter's cause a plaything is to me, No less assuredly and yet no more. [EXCAMBALD has appeared. He has heard KARL's last words. ALCUIN bows toward KARL and withdraws. RORICO also goes out. KARL strides slowly across the chamber and looks at EXCAMBALD with a questioning glance. EXCAMBALD I come in answer to thy summons, lord. KARL Thou comest? How? In answer unto what? EXCAMBALD [Very pale. My lord imperial did call me hither. KARL Ay, true! How stands the matter of that Bennit? Did not his name run thus? Has his estate That was unjustly confiscated, been At last adjudged to him again? EXCAMBALD [With sombre defiance. Nay, lord. KARL Why not? EXCAMBALD Renewed inquiry serves to show Anew the guilt of Assig and Bennit! Here is the record of the session held, Here of the sober judgment of the court, Only the seal is lacking. KARL [Takes the document and tears it. Thus and thus! Would ye defy me? EXCAMBALD What command'st thou? KARL Naught! EXCAMBALD That is, forgive me, what each faithful soul In all thy realm regrets with bitterness! KARL What? That I issue no commands! Perform Goodness and righteousness without command! In the sweat of my brow must I command Until my very tongue is lame with speech? The hewers of wood, the drawers of water rest! Open your slothful mouths! Cry out commands: Here this and yonder that! Do that, not this! Not through a single year but a long life And ye will feel my weariness enow. What is it ye would have me to command? EXCAMBALD Innumerable letters crave an answer. KARL From whom? The most important? Name their names! EXCAMBALD His high serenity and king, thy son, Ludwig of Aquitaine. Here Peter next Of Pisa! Fulda's abbot next, and then The Bishops of Cologne, Mayence and Rheims! In Basle, lord Hildigern! In Besançon Richwin and others! Letters, too, have come Urgent and full of care, from Rome! KARL And why Bursts this flood suddenly? EXCAMBALD Read them thyself! KARL Reports? EXCAMBALD Lord, matters of state, momentous, high Can make no progress, linger where they are! A dire stagnation is upon us! Also, In strangest wise a rumour makes its way To the remotest corners of the land! And it has gone even to our enemies. Also our ally, Alphonse of Gallicia And the Asturias, though he is in doubt, Makes mention of the whispering he has heard. KARL What mentions he? Of what is he in doubt? EXCAMBALD No easy matters to repeat, my lord. KARL Then let it be! What more? EXCAMBALD This letter, lord Fell by the merest chance into my hands. Pipin thy son did write it and it too Makes mention of that rumour strange, obscure. 'Twas written to Duke Gelimer whom thou Unhappily hast overwhelmed with grace. KARL Show it! EXCAMBALD An evil plan it speaks of, which The ill-advised young prince did not repel With the swift justice which he should have used. KARL [Having read the letter. Son of a wanton! Coxcomb! Knave and fool! Thou writest of an unclean whore who leads The lame and senile Karl at her foul will! Thus writes Pipin whom in a tent I made Stumbling by chance upon a wench who fled, And whom, when she had given birth to him, I raised, as 'twere the Saviour, from the manger And stamped him not into his native mire! 'Tis well! The hunchback would o'erthrow the lame? Is it for this I am to be annoyed? Shave me his head and hurl him in a cloister. [After a brief pause, quite objectively. Let all these lords use their new brooms to sweep Where'er they would, but let them not come here Upon the threshold of my country-seat, Else with my broom of thunder will I fare Forth in the world with terror as of old. The hostage Gersuind is of noble blood, And it is my design to have her married, Probably to that young prince Friedugis Whom I will send into some Saxon land As my pro-consul, he being strong and wise. EXCAMBALD [Involuntarily. May God prevent the unnatural attempt! KARL What? EXCAMBALD To ally him to the girl Gersuind. KARL Why not? EXCAMBALD Because I fear me for his life Were this intention once made known to him. KARL He'd slay himself? EXCAMBALD Ay, lord. KARL What, he would flee This Friedugis, to hasten from my grace And rather plunge into perdition? EXCAMBALD Ay, KARL Thou utterest that word with grim intent! Lives there no countess and no margravine Who in the ecstasy of sightless youth Was guilty of evil, evil things as she, And who now lives, the target of no scorn In chastity and honour with her lord? EXCAMBALD In chastity and honour? I must speak! Yet how begin? A lady who in youth Sinned because passion is the mark of youth? Nay, that is not unheard of, is not new! Is not unspeakable as Gersuind's deeds! And heavy is my office at this hour, For oft have I been judge, but never hangman! And fear o'ertakes me at this dreadful thing. KARL Not me! Off with it! Speak! I mean the head! We'll cut the throats that tend not unto good! EXCAMBALD [Weeping, almost crying out. Rather bid me be silent, my lord king! KARL According to thy chatter, thou shouldst speak! EXCAMBALD May God destroy all who deceive the king. KARL God will not do that, being merciful, And having made a covenant of old With Noah that no second flood shall come. EXCAMBALD The flood will come! 'Twill come and whelm my head! Lord, my knees tremble, give me leave to go. KARL Deemest thou that I fear what makes thee tremble? What is it? EXCAMBALD Crime! Lechery! Blasphemous shame! KARL Such things have happened since the world began. EXCAMBALD But never saw I them so near thy throne. KARL Speak clearly! EXCAMBALD Spattering never thy purple yet! KARL More clearly still! EXCAMBALD Never did any one That's born of woman heap such shame on thee ... KARL As who? EXCAMBALD As Gersuind, the hostage, does. KARL Thy proofs? EXCAMBALD With bitter trouble give I them! God is my witness. ... KARL Not he alone, I trust! EXCAMBALD In the night lately fled this came to pass ... In a vile tavern by the river bank, This is what came to passthis and naught else! I, Excambald, in sack-cloth garments, I The chancellor crept there unknown to men Because the rumours like a maelstrom swol'n Spurred almost to rebellion on thy folk! Naught did I hope to see and sawtoo much! I found the rumours tepid, toothless, tame! I saw Gersuind, naked! Ay, she was clad But in the floating tresses of her hair Which flowed about her like a living glow And sea of fire that had its ebb and flood! And in that sea with twittering laugh she danced And her white limbs flashed in the eyes of men. The topers roared: Fishers, apprentices From near Saint Mary's, plasterers and Italians Who brought the statue of Theodoric From far Ravenna. Thou hast seen it not. They cried and sang and screamed, gave her the name Of the king's wanton, the while she did lift Alternately her smooth knees in the dance, Till by the luring of her pallid mouth AwakenedI myself could scarce withstand The vile enchantment of druidic charms A storm infernal broke about us there! Lord, let me gain my breath! KARL Do so! EXCAMBALD 'Tis true! Ay, it is true that thou art Karl the king I Excambald, nor do I speak in madness. I speak the truth. What happened then, is this: Let me remember! Suddenly, at one blow The Prince of the Abyss was with us there! My brain reeled! They tore her from the table And now one grasped her, now another ... panting, Wild trampling sounded! Curses rent the air! They hurled Gersuind to earth; strands of her locks Were wound about their calloused fists, they thrust her Hither and thither, wreaking on her their lust. ... The light went out; I saw not what they did, Till deathlike, waxen, on the floor she lay. KARL Unless thou jestest, Excambald, thy words Mean that this thing took place with whom? Surely not with the hostage in mine house? EXCAMBALD With the same hostage whom thou keepest here. KARL And when this came to pass, didst thou stand still? EXCAMBALD I was benumbed! Naught did I nor could do! When last that grave did openfor it was A grave of dark and silence round about SuddenlyWhen I came to myself again, There lay she with contorted limbs, she lay Rigid as death and icy to the touch. KARL [With mighty self-mastery. And yet she lives and breathes and is not dead, And hence thy story clearly has a gap! Enough! Mere chatter! Speak of weightier things! Speak of the shipwrights of whom I have need, Of all those things for which thou earn'st thy bread And wearest thy garb of office, not of what Old country wives relate in idleness. [He calls aloud. Rorico! Go! Rorico! [RORICO appears and EXCAMBALD withdraws. Hither, guards! Rascals! Have I no guards at call! Come hither! Curs, do ye sleep? Would ye do naught but feed And sleep? Have I no guards! Watch ye asleep? He lies! Bring me the Saxon hostage hither! RORICO She sleeps. KARL She sleeps? RORICO Thus saith the serving maid. Gersuind desired to cut grapes in the garden, Scarcely beginning, she did fall asleep. KARL Slept in the vineyard? Where, then, lies she now? In the garden? RORICO Nay, in her bedchamber. Her tiring women brought her thither straight. KARL Then tear her from her couch and bring her here! [RORICO hastens out. KARL, alone, is suddenly overwhelmed with confusion, almost with madness. Stones! Ah, my shield! The very air grows dark! Missiles and stones! They are hurling stones at me! Ah, scoundrels, myriad-handed! Each one strikes! Ay, that one too! Would ye stone me to death? [It is with an effort that he keeps himself erect. GERSUIND appears, suddenly awakened from her sleep, yet sharply and cunningly observant. Holding himself erect with iron energy, KARL gazes long into GERSUIND's eyes. Finally the words wring themselves from him. He lies! GERSUIND Who slanders me does lie indeed. KARL Witch, dost thou speak? Who bade thee speak? Who bade thee With such a voice and with such words thyself Deep to reprove and to accuse? GERSUIND I ... me? KARL [To RORICO. Close me the gates! [RORICO withdraws to carry out the command. Now justify thyself! GERSUIND I? Justify myself? Did I do more Wrong that what openly I have confessed? KARL Ay, so men say! And if thou cleansest not Both thee and me from infamy and ordure, I'll wipe thee from the living face of things Like a vile blot upon a human world. GERSUIND [With frivolous impudence. Why, may I ask? I like not to confess! KARL [Cries out. Guards! GERSUIND [Gazes about, seeking help, like a wild animal at bay. Since no escape seems possible, a wild fear suddenly overtakes her. She hastens to KARL and covers his hands, his arms and his garment with kisses. Let me live! Oh, let me live, King Karl! Mercy! I crave thy mercy! Let me live! KARL [Thrusting her back. Thou scum! GERSUIND [As before. Oh, let me live! Oh, let me live! Put heavy chains about me, O King Karl! Let no man see me but thyself alone, And no one touch me! Do thou put the chains About me, O sweet father, and do thou Like a great cherub loosen them at last! KARL All these things shall another do instead! Not I. GERSUIND Who, then? KARL Another one! Enough! Yet ere I beckonready doth he stand That other whom thou may'st call "father," "lord," If so it please thee, greater he than I Ere that I beckon him who loosens chains And forges others indissoluble, Confess the sin which thou hast sinned to me. GERSUIND Ah, thou wouldst have me slain. KARL [Firmly. That would I do. GERSUIND [With sudden boldness. And wilt thou tell me wherefore I must die? KARL Too late for all denial nowtoo late! Denial first and then confessionwell! The other way, O wanton, helps thee not! Thou didst beguile the watchmen in the night? GERSUIND Who says that I beguiled them? KARL I, myself! GERSUIND Wherefore should I beguile the watchmen? Call The serfs! Ay, let them come and question them! KARL So with thy foul, obliterated coin, Didst thou, vile outcast, buy the watchmen's silence? GERSUIND [With sudden rage. Why didst thou drag the outcast in? Why didst thou Not let me lie where I had made my bed? Why liftedst thou me up, unsought, unbidden? I made no plaint, I cried not, called thee not! I threw myself not at thy royal feet Beseeching thee to raise me from the dust! But thou didst grasp me and didst hold me tight! Why? Wherefore was it? Seeing that thou didst Jeer at me only and desire me not! I do not want thy jeers, nor yet that glance Which falling on me still accuses me, Or rests on me in horror ill restrained. I would not have thy prison and thy cage, Which shuts me out from life itself, from God, From the divinity of mine own fire! For I must burn or else lie cold in death. KARL [Sombre. With me art thou acold ... and so thou diest! Thou art impatient then. GERSUIND Ay, who delays, Feeding me with mere words, he loves me not! Delay but makes me famish, he who lets Me thirst and hunger gives me bitter pain, And makes me solitary and unloved, And lets me stand a stranger, terror stricken, And weighted with the weight of loneliness. He who delays ere to his breast he takes me Precedence gives to the old murderer Death Who cheats us of the little all we have! KARL [Regards the breathless girl silently for a while. Then he speaks slowly. Thou hast made me very still and very mild. So mild that single death will not suffice Which thou hast suffered in the king's house here. It needs no second death to slay thee quite! Unsummoned Death will come upon thee swift In time of his own choosing, as thou sayest. Now go. [GERSUIND does not move. Thou shalt be taken to thy home Thy Godthe horrors that thou honourest! There seek thy mire, nor ever think of me! [He has turned away from her; she remains standing movelessly before him. Art thou still there? We have a lash for such ... GERSUIND Beat me! KARL I am no gaoler! [He calls out into the garden. Flaccus! Flaccus! [He claps his hands and the Saracen slaves enter. Come, clear the table! Sweep me clean the house! Bring to us nobler wine and better food! [ALCUIN enters from the garden. Now art thou truly welcome to me, friend! The air is pure, my breast is free! We have No longer unclean spirits, as our guests! No longer does corruption's breath make foul The wine's aroma to our thirsting lips. The horses, Rico, and the hawks! But first Let us carouse in goodly Frankish wise And fill our bellies with the healthful meats! Thenwith a huntsman's hailunto the chase! ALCUIN Here is thy ring, King David, back again: I could not fit the seven parts into one. KARL [Takes the ring. Thou art weary of the plaything? [Contemptuously he throws the ring down. It rolls at GERSUIND's feet. So am I! GERSUIND [With lightning-like rapidity she picks up the ring and hides it. He who would have it must first take my life. [She runs out. THE FOURTH ACT A hall in the cloister on the lea, vaulted ceilings, a staircase, corridors that cross each other, an open loggia. A week has passed since the happenings of the preceding act. It is late afternoon. GERSUIND reclining in an armchair shows traces of severe illness in her face. The SISTER SUPERIOR, busy dressing a doll, keeps her company. The sick girl has been so placed that she can enjoy the warmth of the autumnal sun as it enters through the loggia. THE SISTER Who gave to thee that jewel strange, that ring? GERSUIND I have told thee that my mother gave it me. THE SISTER Then dost thou well to hold it precious. GERSUIND Ay, And so I do indeed. THE SISTER I see thou dost. GERSUIND I carry it ever near my heart, dear sister. THE SISTER And yet thou never knewest thine own mother. GERSUIND Thinkest thou the ring is from my mother? THE SISTER Ay, Thou saidest so and I believed thee. GERSUIND Oh, I speak untruth at times. THE SISTER And didst thou lie? GERSUIND Ay, sister. THE SISTER Then whose gift is the strange ring Thou hast? GERSUIND His gift. THE SISTER But whose? GERSUIND The emperor's. THE SISTER Whose gracious kindness thou hast ill repaid? GERSUIND One can well see how credulous thou art! THE SISTER Fy, Gersuind! GERSUIND Thinkest that I would hold dear Karl's ring nor throw it from me straight? THE SISTER In truth, Thus shouldst thou love it and thus hold it dear. GERSUIND Indeed? Oh, thou art very wise, but give My doll now, sister! THE SISTER Not until thou dost Confess when for the first time that strange fear And that sharp fever shook thee and what cause, According to thy thinking, brought these forth. GERSUIND How do these things concern thee and the rest? THE SISTER Thou art not obedient! Why did the wise leech, Why did our kindly mother abbess ask When first there came that horror to thy breast Strangely and softly, of which thou hast told? To heal thee! For the evil's cause being known Sooner may proper remedies be given To heal thee. GERSUIND I would have all as it is! THE SISTER What wouldst thou? GERSUIND I would hurt you all, all, all! THE SISTER I must believe that, for thou sayest it hourly. But rather tell me who gave thee this hurt, Who in that evil night gave thee the draught That is the cause of all this ill to thee. GERSUIND Like to our emperor Karl he had long hair And white, and therefore did I drink the draught. THE SISTER What was the taste of it? The hue? GERSUIND 'Twas wine! And yet I know not, so repulsive was it. THE SISTER Where happened this? GERSUIND Ever thou askest where? And when and what and who? I know it not! THE SISTER I am a woman like thyself, Gersuind! Speak freely: If for love of that strange man Who but resembled him, thou drank'st the draught Repulsive, why then did thy violence spill Karl's gracious goblet filled with good and love? GERSUIND Give me the doll, sister! Dost thou not hear? THE SISTER And when the mixture thou hadst drunk in pity Of the old man who offered it to thee ...? GERSUIND [Impatiently. Then was the draught as evil as before And quite as horrible unto the taste. THE SISTER And fever seized thee? GERSUIND I was a little cold THE SISTER And if that old man met thee as before Then wouldst thou know him, Gersuind? GERSUIND [With decision. I would not! THE SISTER All his aspect thou hast forgotten then? GERSUIND I see him clearly as though he stood here. THE SISTER And yet thou wouldst not name him nor report Even though he stepped before our very eyes, The man who made thee weak and sick and wretched? GERSUIND Nay, for I am not wretched! Were I so, As I am not, I tell thee once again, Then would I name him straightwaybut I am not. Come warm my hands a little, warm my body. [THE SISTER looking with grave anxiety into GERSUIND's face winds a heavy cloth about her hands. Almost unconscious GERSUIND leans back her head. THE ABBESS enters softly. COUNT RORICO follows her just as he has come in from the street. THE ABBESS It is impossible, count Rorico! Behold! Convince thyself! She is as helpless As a poor infant, needy of all care. Not a day's journey would her strength endure. RORICO Yet must she go, O venerable mother. Time presses! I have dared too much e'en now! Yet on that morning when our lord and king Aweary of his strange autumnal mood Hurled her aside as though she were a midge, I had not the heart to do but what I did. THE ABBESS And thou didst right, count Rorico, in truth! And like a noble gentleman didst thou Act in accordance with the imperial order Which we keep safely in our treasury. Thus didst thou act in bringing home this lamb. A ruler may forget his word, for great The circle of his cares and agitations! The child to whom 'twas given may forget it, For youth is full of light forgetfulness! But the child's guardian, in forgetting it, Deserves God's anger surely. RORICO Tell me then: How runs the document thou keepest safe? THE ABBESS The duty is enjoined upon us even Unto the ending of her days to give A home and hearth unto the maiden. RORICO Ay, Thus and not otherwise do I recall it. But he has driven her from Aix-la-Chapelle. THE ABBESS What is there here to expel? Behold her close: A little heap of wretchedness which soon The ancient cleanser Death will sweep aside, To-day or else to-morrow, with naught left Unless it be our emperor himself Robbed her of a few strands of golden hair! [Weeping. Has she not expiated more than all? For I will tell thee now a secret thing: She has been given poison! Ay, 'tis true! O human creatures, men! Is't not enough That ye her tender garden plundered quite Which her child's ignorance did open? Nay, A race of wolves, ye slew her at the last! For always are we women foolish, never Do we behold the cruel wolf in man Nor evil thought upon the smiling lip. RORICO Most loving mother, would that never she From thy hand's kindly guidance had withdrawn. Yet is she not thus guiltless. Above all, Not guiltless in the eyes of Karl the king. For since this morning he doth dwell again Here in his palace in Aix-la-Chapelle! And he is changed, I tell thee, ridges deep Are graven in his forehead which no man Beholds devoid of terror and of fear! His brows are dark, shadowing his deep eyes; Now and again he lifts a terrible glance, Remorseless, threatening, not as in other days. And if Karl learn that not in Saxon lands But in this cloister Gersuind still doth dwell, Then are we all in deadliest danger caught. THE ABBESS I practice righteousness and fear no man. RORICO Fear Karl, I beg of thee, and hear my counsel! This very night I will have horses ready And two most trusty servants who can take The child unto her kinsmen. It may be That even now we have lingered far too long, That we must live to see the hangman's hands Tear her from us and lead her unto death. The rumour that she dwells within the city Spurs on the people unto wild revolt, The unbridled rabble gathers hourly now To drag her forth and stone her unto death. THE ABBESS For her last journey she is ready, count! Oh, once before ye took her from my care, The pledge which God entrusted unto us. How did ye take her? How did she return? A higher power demandeth her to-day, A heavenly power, and I will guard her well. The rabble calls her witch, the Saviour who Befriended children calls her but a child. But why this senseless fear of thine, for late Has my confessor brought me news of this The emperor's soul is sore oppressed with pain, Full of humility and deep contrition: He is not angry, nay, he melts in tears. RORICO Karl weeps! Then God have mercy on the Franks! For when Karl weeps the deed outstrips the word And execution judgment, not the roll Of thunder comes before the lightning stroke! Trust me! For once, at Verdun, Karl did weep And the brooks overflowed with blood of men. Karl weeps again, he weeps and sobs at night, And on the lea behind Saint Mary's church, While the unfinished building roofless stands, Thou mayest the terror of Karl's tears behold With black and swollen tongues and necks awry Workmen, the very best, are idling there On weekdays, their limbs tossing in the wind. GERSUIND [Waking up. Sister! THE SISTER Well, child? GERSUIND I hear one speaking. THE SISTER Ay, Count Rorico is speaking to the abbess. GERSUIND Will the king shield me from that bad old man? THE ABBESS From what old man? GERSUIND From him who yonder stands And calls me pagan vile and evil demon. THE SISTER She means the worthy chancellor Excambald. The dream that most torments her is the one Of that momentous morning on which we Accused and dragged forth by her kinsman Bennit Appeared before the throne of Karl the king. GERSUIND And he who speaks, sister, is Rorico, The emperor's favourite? THE SISTER Ay, the count is here. Open thine eyes and thou canst see him plain. GERSUIND [With closed eyes. I see him clear before me as he lives. Handsome he is, but not by far as Karl! Karl is a god, we others are but men. THE ABBESS [To RORICO. Wilt thou believe it, sore as she grieved and vexed him She honours him as though he were a saint? RORICO May He who made her penetrate her heart. GERSUIND I cannot drink the horrible mixture! Oh! It is nauseating, frightful! Bid him go! THE ABBESS [Softly. They gave her poison on that dreadful night, In that strange den to which the will of hell Compelled her. 'Twas a man, unknown and old Who in a beaker wine gave her her death. RORICO Who would believe that such a heavy curse Lay on that fragile body and soul of hers! See how she lies there, small and weak! O weakness Against which arms of steel did not prevail! Alone she stood, trusting that weakness, even As Karl the king stands, leaning on his strength! And thus, like him, is she surrounded now By enemies, good mother, and sore oppressed, And I who coldly stood beside her feel Guiltily guiltless deep compassion now. [EXCAMBALD enters hastily. EXCAMBALD At last I meet thee then, count Rorico! GERSUIND [Starts up at the sound of EXCAMBALD's voice, opens her eyes and stares at him. There art thou ... it is he ... what wouldst thou now? EXCAMBALD [Without taking notice of GERSUIND. And ye returned straightway, without ado? RORICO Ay, his command to travel came at dawn. Heaven only knows what now he means to do. EXCAMBALD Hide but the girl, good cousin abbess, swift, For Karl is on his way unto the cloister. RORICO I feared the secret would be told to him. EXCAMBALD Hide her! Rebellion is fomenting; Karl Is in a hangman's mood. Though folk and king Be at swords' points since the rash masons hang, They are at one in hatred of this harlot. THE SISTER [Lifting GERSUIND from the chair. The child still gazes in wild-eyed horror at EXCAMBALD. Lay fast thy arms about my neck, Gersuind! The mighty are sinning, our protection lies With God! [She carries GERSUIND out. RORICO helps her. EXCAMBALD [Alone with THE ABBESS. Nay, death itself would have her not. Ye stand right firmly in the emperor's grace, Since your compassion seeks this dangerous road. Spite of her illness, I had rather sent her Like Freya's kitten home, by drowning her. THE ABBESS [Looking steadily at EXCAMBALD. I know that thou hadst rather done so! What In truth thou didst is known to thee alone; I know it not! EXCAMBALD And therefore, cousin, speak Only of that whereof thou hast the knowledge. [EXCAMBALD hurries out. From another direction ALCUIN enters gravely and slowly. THE ABBESS Blessèd be God who leads thee unto us, My father! Speak unto thy daughter now Who is sore pressed and harried on all sides: Does Karl so hate the piteous hostage? Brings he Death unto who would pity or succour her? ALCUIN So it is true? She has found refuge here? Learn that dark presage in him seeks her here! His soul, far, far from hatred, is in pain! And yet this man is terrible, good daughter, Whether he serve the truth, whether he err, Whether his eagle glance doth mark his foe In the remotest hiding; whether he Blinded by madness goes and lifts his hands In rage and sorrow against his own head. THE ABBESS Precious thy words to me, good father! Speak And tell me more! How shall I bear myself? What shall I say in his high presence? Speak! ALCUIN Believe that he would see the child again, And that his whole wild soul cries out for her, Spite of all things that he may say or feign, For what has made the festering ill is this: Had this child been innocent, chaste and true Often have we experienced it, my daughter All things had gone the usual, ancient way, We would have seen another emperor's son And nothing else! What came to pass was this: Strange she remained, powerless his mastery, And though his senses begged, nay, whined for her His pride, unbendable, did hold him back. And so one day he thrust her from himher Who now most terribly in his heart held rule. The glow suppressed burned on, fiercelier still, And burned at one with his balked kingly will And set on fire both barn and threshing floor In other words, the very king himself. THE ABBESS And so the king is truly ill? ALCUIN Most ill! THE ABBESS Where is the leech will heal his ill for us? ALCUIN She whom he seeks through all the worldnone else! He comes! Listen: The thunder of his voice! [THE SISTER SUPERIOR hastens in; with her a second SISTER. THE SISTER SUPERIOR Help, help her quick ... SECOND SISTER The emperor enters in! Mother! THE SISTER SUPERIOR Gersuind is calling thee! SECOND SISTER The king Demands thee, mother! THE SISTER SUPERIOR Mother, Gersuind fights For breath, we are in terror lest she die! SECOND SISTER What shall I answer when the emperor asks? THE SISTER SUPERIOR She would entrust a secret to thee, mother. She cannot die before she has confessed! THE ABBESS What shall I do? ALCUIN The destined way is thine! Go without hesitation, O my daughter! [THE ABBESS follows THE SISTER SUPERIOR. Several nuns hasten through the chamber putting things to rights. ALCUIN holds himself in readiness. THE EMPEROR, speaking loudly to his attendants, is heard to approach. From without resounds the thunder of a mob which has gathered at the convent gates. At last KARL enters, followed by RORICO, EXCAMBALD, several attendants and many nuns. KARL [To the nuns. The field behind the buildings shall be yours! Ay, ye shall hold it on this one condition, That with your cabbage, lettuce, spinach, kale, Ye also plant mallows and rosemary, [The nuns give expression to their delight, several kissing his hands. Where is your mother abbess at this hour? THIRD NUN Where is the mother abbess? FOURTH NUN Is she not here? FIFTH NUN Dear Lord, where is she? We must seek her straight! [The nuns hasten helplessly about. KARL My master Alcuin, is not this the room In which, one day, we kept the convent school? [He turns to a nun. How many pupils do ye care for now Here in your cloister? There were thirty once When I did count them in this very room. SIXTH NUN We have again just thirty, my lord king. KARL Yet there's a gap ye never can supply. [A restless hurrying to and fro is heard in the corridors. A whispering arises among the nuns in the room. Most of them turn pale and withdraw. Two girls, pupils of the convent school, enter hastily with burning tapers and try to slip by. KARL holds them back. KARL Where would ye hasten with your candle ends? [Frightened they elude him and vanish through a door. Aha, it seems we are superfluous here! It is damp here and draughty! Close the door! Why are ye all so pale? What has come to pass? ALCUIN The moment that thou camest, my good lord, They called the abbess, for a dying soul Desired her shriving ere it went away. KARL 'Tis no good omen that the old kinsman Death Precedes me here and meets me at the goal! [His attention is called by the roaring of the rabble. What is it makes yon swarm of bees to buzz? EXCAMBALD [Overzealously. Learn then at once what thou too soon must know: The bridge that thou didst build across the Main, The wondrous structure of the Italian workmen Is gone. The flood has borne it far away. The news thereof came and did spread this morn. KARL Softly! I know! Also my horse did stumble And threw me roughly on the earth to-day! This very day, hard by the city gate. 'Tis well. The longest day draws to a close. ALCUIN Even as upon each night there follows morning. KARL So that naught serves but patiently to wait. [Gazing about him. And here too patience is our need, it seems. See what takes place within! [EXCAMBALD, RORICO and the other attendants of KARL obey his command and withdraw. Only ALCUIN remains behind. KARL gives him a look full of meaning and continues. And so we are here! And I will tell thee now what drove me hither. When thou didst ask me, ah, I knew it not! A dream: Here on the bench did sit Gersuind Laughing, and spoke ... her words have passed from me! Nay, nay, though I know not her very words, This was the purport. First I spoke to her: How is it with my ring, I asked her then. For since this unhealed madness is upon me, The ring torments me in the dreams of night. Thou knowest it! Well: Why didst thou take the ring, I asked her, and she answered: Come and see! ALCUIN It seems to me, my lord, as though we stood Midmost within a blinding cloud that is Heavy with hidden fate for us! May God Give us the strength to bear it worthily. [THE ABBESS comes in weeping. KARL [Goes to meet her. Mother, most strange of mood am I to-day Within thy wallstossed by a spirit strange, Almost in dread, despite this sword of mine; As though it were my ghost that walketh here The while another king has long held rule! Yet do I live! Knowest thou me, O Mother? THE ABBESS [Kissing the hem of his garment. God bless and succour thine anointed head! KARL And tears again from thee, as on that day I' the palace when we saw each other last? Leave me alone with our good mother here. [ALCUIN withdraws. Pale listening faces of nuns draw away from the doors. KARL Thou comest from a bed of death, I hear. Who dies, mother, is rid of this hard life! On us still lies the strange and ancient curse Of God given to Eve our ancestress, The curse which still will visit us at times That the great pain of living perish not Visits us with new apples and new guilt. How long is it since last I saw thy face? THE ABBESS Far, far too long for me, thy servant, for They whom thy grace protects within these walls And who are orphans in their father's absence. KARL Orphans and father? Does thy thought run thus? If that ye need a father, look to heaven! No earthly father is worth half these tears. Deny it not! Thy tears belie thee! Well, The pagan Bennit who once lost his lands Is now a lord in Saxon woods again And bears him haughtily in his new power! The right was his! That grieves thee not so sore O mother, as his second victory Whereby he won the young soul of a child From thee and from the Saviour Christ, our Lord! THE ABBESS The hostage grew to be a scourge to all. KARL 'Tis true, and if she grew to be a scourge, Were I indeed a father, as I am not, Then would I grieve me day and night, like thee, Because she lives not in thy pious keeping But far away by unclean pagan hearths! Mother, let me confess to thee! Behold ... I am here ... she was thy pupil. ... Well, Gersuind ... The things that were concerning her thou knowest, The very palace walls have ears to hear! 'Tis well! The world doth curse her and I thrust The sinner forth from me into the world And now am pining with most sour remorse! Ah, mother, think not I am mad! But think How bitter his remorse had been if when Wading across the stream St. Cristopher Carried the Christ child to the foaming bank He had abandoned it to the wild waves! And, mother, the reinless impulse in her was More than the evil of a harlot far! It was the devil's sombre slavery! Often I saw it when the demon touched Her body white and made of it his prey And servant of the greedy lusts of hell! Scarcely, at such hours, did she touch my hand, But torment showed upon her stony face While helpless her poor body writhed in woe! And so, in brief, guiltless or not, her face Still lures me with the features of a saint, Deep in me with the glory of innocence She shines! Is it delusion? Help me, then! Destroy the aureole that frames her head Else will I make her saint of Frankish lands Praying to the sanctuary from which she smiles! THE ABBESS Dear lord, the providence of God which now Doubly I honour and adore has saved Thee and thy soul from such a sin as that. KARL Mother, she lures me on; I am not free But am her prisoner still unto this hour. Oh, whereby did she bind me then when I Thrust her so cruelly from me? By what arts? Was it the ring perchance she stole from me? I cannot think it out nor name its cause. But thou must help me loosen this strange charm That has me in its ban and tortures me. Thou must fare forth and find her that I may If so thou find her dead, know who did kill The soul of her; if living thou shouldst find her, Perchance, by grace, I need not let her die! But if thou sayest: " 'Tis thou destroyed her, thou Who knewest not her true life!" Then will I Straight call my sons together and convene The great men of the kingdom and disclose Their lord's last will to them and humbly go Into a cloister. THE ABBESS Gersuind never was In Saxon lands or with her kinsman, lord! Here was she and she found her refuge here Even as through my mouth thou didst promise her. But she has gone from us a second time And will not come again forevermore. The moment that thy foot our threshold touched Invisibly her spirit fluttered past, For at that very moment did she die! She started from her pillows, crying aloud With voice that made our very blood to freeze The name of Karl her king and spake no more. [KARL stands silent while the roaring of the people at the gates increases. In the background children, bearing lighted tapers, are gathered. ALCUIN, EXCAMBALD as well as several nuns enter anxiously. KARL [In a toneless voice. My master Alcuin! ALCUIN I am here, my king! KARL My master Alcuin! ALCUIN I am at thy service! KARL Mother, are those sparks of my blood that glow? Nay, lighted tapers are approaching me! [KARL stares at the tapers in the background. It is apparent now that the children form the front ranks of a procession which begins slowly to move forward. THE ABBESS O my lord king and gracious paladin, Turn thou thy glance and turn thy step away From this grey deed of the old enemy death. [The procession now crosses from left to right and a bier, carried by nuns, appears. On it lies the body of GERSUIND covered with a cloth. KARL Still! A dead woman? Know ye who it is? THE SISTER SUPERIOR [Stepping to the bier. At peace with God she died within my arms. KARL She died? Died in thy arms thou sayest? Who? Who died? Draw back the cloth! Who made her die? Why howls the rabble in the square below! Let be! [He approaches the bier with firm steps and himself draws the cloth from GERSUIND's face. 'Tis thou, Gersuind? Whither comest thou? [The EMPEROR draws himself up but a trembling overtakes him as though a tower were shaken by an earthquake. He falters, raises himself up again and grasps after support which RORICO and ALCUIN offer him. Once more he falters, once more draws himself up, pushes his friends aside and stares at the dead girl. Too late! 'Tis strange and wondrous, my good lords. ... Ye are astonished ... I am very calm. ... 'Tis strange a grief that makes me very calm Should point the way unto an everlasting Renunciation. See, her hand is warm! From here a rosy cloth slipped down and fell And seemed then to be lying at her feet? But when ye sought for it, ye found it not! Thus life departs! Oh, I have seen it oft And therefore [He fixes EXCAMBALD with a penetrating glance. Excambald, art thou content? Ay, thounot I! What happened here is murder! Come nearer, Excambald, for this is murder! Silence! Would she not speak? Her breast, I weened, Did rise a very little! Nearer! Murder! She sees you and accuses youof murder! Rico, set watchmen at the gates and lock The door, for murder in the convent reigns. THE ABBESS [Throwing herself down at his feet. If murder was done here, my lord and king, God, the omniscient can witness bear. ... If wrong was done unto this child, and she The victim of some ill and blasphemous deed, Yet may I raise both hands unto high heaven In oath! May all damnation come upon us! Lost Be our eternal weal if any guilt ... Ay, of a dust grain's weight, fall upon us! For in this house no evil touched her head. KARL This is no deed of mine that here ye see! Rico, 'tis common murder! Guard the gates! Blood shall be paid with blood, for this is murder! And this dead girl shall lead us! Lead, Gersuind, And we will follow in thy footsteps, even Though to my kinsmen thou shouldst lead us on! We'll stride into their very midst and there Where'er thy murdered finger points, demand, And though it were the son of my own loins, Blood for thy blood! EXCAMBALD Take mine, my lord and king! Take mine in peace, the little that is left! But take it! Ever was each drop of it Thine all my life, if spilt for thee or not. But ere I bend my neck and gladly bend it Beneath the axe, once more I raise mine head By thy high favour and speak out the truth! No more art thou with godlike wisdom filled! A sleep has come upon thee! Locked and sealed To thee are eyes and ears! Thou seest not Nor hearest any more! Hearest thou thy folk! Fear rages in them and a wild despair! Hear thou their thunder at the cloister gate. A cry doth rise: The harlot shore his hair! And they believe a heathen demon sucks Thy lifeblood in the cloister while the realm Thy victories have built falls into dust. 'Tis that! And there is rumour on all lips That with two hundred warships Godofried. The Dane has landed upon Frisian earth, That he has fallen on the settlements And razed the mighty towers that thou hast built And slain or else enslaved the garrisons. Unheard of such a blow! To victory The Franks accustomed are confused in soul. They rage and raise their weapons in their hands, Thinking the Saxon folk's idolatrous priests Do lame thee as the Philistines lamed Samson, Through that Delilah who did steal his strength By shearing the long locks upon his head. [During EXCAMBALD's speech KARL has not taken his eyes from GERSUIND. More and more strangely attracted by her he approaches the bier, gradually forgetting all about him. The sudden silence of EXCAMBALD seems to recall him to consciousness. KARL [With a deep but soft voice. Art thou at an end? Go, and leave us alone! Rico! Rico! RORICO Ay, lord! KARL Go! ... Thou remain, And thou and thou! [He has pointed out RORICO, ALCUIN and THE ABBESS and beckoned the others to withdraw. EXCAMBALD, the nuns and the attendants, also the children flee at the stern command of his gesture. Slowly the EMPEROR goes close up to the bier. Mother, was Satan not One of God's angels who aspired to be Like God and fell and thus God thrust him forth! O unimaginable fall of radiant Armies to the abyss! Children of heaven Made of its purest glory who were yet Unsatisfied and whose great cry rang out, Whose cry of love rose in the halls of heaven: Help, Satan, help! We would be like to God! See ye the dark defiance in her face? God's might was shattered 'gainst his angel here, And human might was shattered and mine own! Now she is dumb, but in my dreams I saw Her radiant body white, for what I spake Never to her I say to you this hour: I loved her. God fills the universe with his great name: But she is silent and no echo comes! Ah, tell me what I know not, why the world Did burst in two and the crack cleave my heart? She stands to-day before her heavenly Judge! What will he say, oh, what oppose unto The proud and searching silence of her lips? Will the great King ask her: Where is my ring? And for her silence slay her, as I did, Again, that she arise defiant more Unto new passions and to torment old? Pain was her portion here, both pain and pride, As both are mine. And soa long farewell! Was she a flake of the infernal fire? Then think, my lords, of seas of equal fire! No wonder then that with a singèd heart The happy spirits to destruction crowd! 'Tis well! I am yours! If her sleep is such sleep As knows no waking, I have time enough For your affairs and Godofried, the Dane. CRIES OF THE POPULACE She shore his hair! The harlot shore his hair! RORICO At thy command I'll lead my cavalry And thrust the rabble back! [EXCAMBALD hastens in. EXCAMBALD They'll storm the house! There's no resisting lest thou show thyself Once more unto thy people as of old! KARL 'Tis well! Ere 'tis too late! Go, workman, go Unto thy work! Forbear with me that I Took from my duty this brief holiday! I know that duty, know I am indeed The necessary serf of our great Lord! Accuse me not! Have pity! Say no word! Doubly I'll shed my sweat; I will assume A yoke of iron, if need be, the strong Bison will be but feeble unto me. So lift her up and carry her away! Ever I must be learning, learn from her Even that thing her lips would not disclose! Tell no one that from children still I learn! Say unto men that Karl the king knows not What error is! Say to them that he is Harder than adamant and knows not tears. See ye the man that follows yon dead girl? The mass of men knows nothing of this man! Betray him not but let him go his way! Not him the people lacks; the ruler old Remains after that other wight is gone. And that old ruleryearns for the open field, The level field under the boundless sky, Above him the cloud's thunder and about Thunder of armaments that fill the world! He yearns to be astride the warhorse bold, To rest at night under a wind-blown tent! Ay, the old war serf whom ye know as king Cries, as a hart for water, for those storms In which he breathed the years of all his life For clash of arms, combat of men, for war! [He has stepped out into the loggia and shows the surging crowd his sword. For one moment there is a stillness as of death. The crowd breaks out in jubilation. CRIES OF THE POPULACE Hail to king Karl! Cursed be his foemen! War! EXCAMBALD He raised his sword! Hail! He has raised his sword! | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...THE CHILD AND HIND by THOMAS CAMPBELL A LEGEND OF COLOGNE by FRANCIS BRET HARTE SIEGFRIED'S DEATH by FRIEDRICH HEBBEL THE TANNHAUSER; A LEGEND by HEINRICH HEINE THE WILD HUNSTMAN by FELICIA DOROTHEA HEMANS THE ORIGIN OF WINE; A GERMAN LEGEND by JOHN GODFREY SAXE NIBELUNGENLIED, SELS. by UNKNOWN NIBELUNGENLIED, SELS. by UNKNOWN MASQUE TO COMMEMORATE THE SPIRIT OF THE WARS OF LIBERATION by GERHART HAUPTMANN |
|