Classic and Contemporary Poetry
THE HOUSE OF USNA; A DRAMA, by WILLIAM SHARP Poet's Biography First Line: Who is it who is near me Last Line: Seers and the will of the g Alternate Author Name(s): Macleod, Fiona Subject(s): Conchobhar Macnessa, King Of Ulster; Ireland; Irish | ||||||||
DRAMATIS PERSONÆ CONCOBAR MACNESSA. King of Ulster and High-King of Ireland. DUACH. A Druid. COEL. An Old Blind Harper. CRAVETHEEN. A Harper of the Kingship of Cònairey Mòr. MAINÉ. A Boy. and ULTONIAN WARRIORS. UNSEEN: Mourners passing through the forest with the charred bodies of Cormac Conlingas and Eilidh the Fair. Chorus of Harpers. SCENE I Open glade in a forest of pines and oaks, with the silent fires of sunset on the boles. Confused cries are heard, but as though a long way off. A dishevelled savage figure, clad in deerskin and hide-bound leggings, slips forward furtively from tree to tree. His long dark locks fall about his misshapen shoulders: his left arm is in a sling: in his right hand he carries a spear. He stands at last listening intently. Starting abruptly he lifts his spear, but slowly lowers it as an old man, blind, clad in a white robe, with flat gold cirque about his waist and an oak- fillet round his head, comes forward leaning on a staff. COEL Who is it who is near me? I hear the quick breath of one who . . . of one who hunts . . . or is hunted. CRAVETHEEN Druid, I am a stranger. Where am I? Tell me your name? COEL I am Coel the Druid. . . . Coel the old blind harper. CRAVETHEEN I, too, am a harper, though I am no druid. I am Cravetheen the Harper. I am warrior and chief harper to the great king Cònairey Mòr. I crave sanctuary, Coel the Harper! I crave sanctuary . . . quick! quick! COEL From whom? [The confused cries are louder and grow louder, then cease. CRAVETHEEN [Shaking his spear From them. COEL You are safe here. Tell me this, you who are called Cravetheen: where is Cormac Conlingas, the son of the High-King Concobar? Does he hasten north to the side of his father whom he deserted, because Concobar the king slew the sons of Usna, and because Deirdrê died of that great sorrow, Deirdrê, the wife of Naysha, the pride of the house of Usna? CRAVETHEEN [With savage mocking Ay, a great king truly, Concobar, the son of Nessa! From childhood he kept the beautiful Deirdrê to be his queen, but Naysha swooped like a hawk and carried her to the north, because each loved each and laughed at the king. And then did the great Concobar track him through Eiré to Alba? No! Did he force the sword upon him, Deirdrê's beloved? No! For three years he lay like a wolf on a hillside staring at a far-off fold. . . . and then with smooth words he won Naysha and his two hero-brothers, and the beautiful Deirdrê, and gave kingly warrant to them. . . . and then, ha! then was the noise of swords, then were red streams of blood, where the House of Usna fought the fight of three heroes against a multitude . . . and their shameful, glorious death . . . and then Deirdrê, wonder of the world, did Concobar win her at the last? No! No! She fell dead by the side of him whom she loved, by the body of Naysha, the son of Usna! A true queen, Deirdrê the Beautiful! COEL [Raising his staff Who are you? Who are you? No sanctuary here for the foe of Concoba r the king! CRAVETHEEN [With a loud, wailing, chanting voice I am the voice of the House of Usna. I am the voice in the wind crying for ever and ever "Kings shall lie in the dust: great princes shall be brought to shame: the champions of the mighty shall be as swordsmen waving reeds, as spearmen spearing the grass, as men pursuing and wooing shadows!" (A moment's pause.) Ay, by the sun and wind, Coel the Blind, I am the broken spear to slay them that foully slew the sons of Usna . . . the spear to goad to madness Concobar the king! COEL [Angrily Tell me, mad fool, do you fly from the wrath of Cormac Conlingas, the son of Concobar? CRAVETHEEN [Laughing mockingly Cormac, the son of Concobar! Cormac Conlingas, Cormac of the Yellow Locks! No, no, old man, I do not fly before the wrath of Cormac the Beautiful! Nor shall any man again fly before him, before Cormac the Beautiful, Cormac the Prince, Cormac the son of Concobar! COEL [Angrily What! is the king's son dead . . . is he slain? CRAVETHEEN [Coming close, and speaking low, in a changed voice Old man, there was a woman of my people as beautiful as Deirdrê. She loved an Ultonian, that had for name Cormac. . . . Cormac Conlingas. Cònairey Mòr was fierce with anger at that, and sent him away, but against her will, and gave her to me, who loved her, though she hated me. So I took her to my Dûn. But this Cormac came there and found her . . . and I . . . oh, I, too, came back suddenly, and learned that he was there! [A long wailing chant is heard COEL Hush! What is that? CRAVETHEEN [Still leaning close, and speaking low That? . . . That is the wailing of those who carry hither to Concobar the dead bodies of Cormac his son and Eilidh the Fair. [Suddenly springing back, and crying loudly.] For I set fire to the great Dûn, O, Coel the Blind, and I laughed when the red flames swept up to where the sleepers layand they died, Cormac and Eilidh, to the glad deathsong of me, Cravetheen the Harper! Two charred logs these mourners carry nowAh-h-h! [As he cries a spear whirls across the stage from left to right, then another, then a third, which strikes the ground at Cravetheen's feet. Wild cries are hearda rushand six or eight Ultonian warriors leap forward, crying as they seize him WARRIORS Death to the Harper!death to Cravetheen the Harper, who has slain the king's son! SCENE II In the background, vague in the moonlight, the walls of a great Dûn or ancient fortress, half obscured by trees. To the right, in deep shadow, an oak. Concobar, wrapt in a white robe, with a fillet of gold round his head, leans in silence against the oak. In front, in the moonlight, the boy Mainé, clad i n a deerskin, lies on the ground looking towards the king, and playing softly upon a reed with seven holes in it. CONCOBAR Hush. [Mainé ceases playing CONCOBAR [Coming slowly forward Where is Deirdrê? MAINÉ [Unstirring, plays softly CONCOBAR [Slowly advancing, till he stands above Mainé, and looks down at him, in silence Where is Deirdrê? MAINÉ Taking the reed from his mouth, in a low, prolonged, chanting voice Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CONCOBAR It is the voice of my dreams. MAINÉ Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CONCOBAR [Muttering Duach the Wise. . . . Where is Duach the Wise? These were his words: "In the whisper of the leaf by night, in the first moaning air of the new wind, in the voice of the wave, that which has been is told, that which is to be is known." O, heart of my heart. . . . Deirdrê, my love, my desire! MAINÉ [Rises and goes silently over to the oak, and leans against it, lost in shadow CONCOBAR Heart of my heart, Deirdrê! Love of my love, desire of all desirecan no voice rise to those red lips, red as rowans, in that silent place? There is no sadness like unto the sadness of the king. Dream of dreams, I trampled all dreams till the hour of my desire, and in that hour you were stolen from me: and in his heart the king was as a swineherd herding swine, a helot, a slave. Was it I who put death upon Naysha the Fair? Was it I who put death upon the sons of Usna? It was not I, by the Sun and the Moon! It was the beauty of Deirdrê. O, beauty too great and sore! Deirdrê, love of my love, sorrow of my sorrow, grief of my grief! I am old, because of my sorrow. There is no king so great that he may not perish because of a woman's love. She sleeps: she sleeps: she is not dead! I will go to the grianân, and will cry Heart o' Beauty, awake! It is I, Concobar the King! She will hear, and she will put white hands through her hair, like white doves going into the shadow of a wood: and I will see her eyes like stars, and her face pale and wonderful as dawn, and her lips like twilight water, and she will sigh, and my heart will be as wind fainting in hot grass, and I will laugh because that I am made king of the worl d and as the old gods, but greater than they, greater than they, greater than they! MAINÉ [Chanting slowly from the shadow Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CONCOBAR [Slowly turning, and looking towards the shadow whence the sound came Who spoke? [Silence CONCOBAR Who spoke? (Turning again.) It was the pulse of my heart. They lie who say that Deirdrê is dead. The sons of Usna are dead. May the dust of Naysha rot among the worms of the earth. It was he who was king, not I! It was he whom Deirdrê loved. . . . Deirdrê, who was so fair, the most beautiful of women; my dream, my love! [A long wailing cry is heard. Concobar lifts his head, and listens. CONCOBAR It is Duach. The Druid has deep wisdom. I will ask him to tell me where Deirdrê is. There is no woman in the world for me but the daughter of Felim. Her beauty is more terrible than day to the creatures of the night; more mysterious than night to the winged children of the noon. [The boughs dispart, and a tall, white-haired man, clad in white, with a gold belt, and with a wreath of oak leaves, enters from the left DUACH Hail, O king! CONCOBAR I heard the howl of the grey wolf, but now you come alone. Where is the wolf? DUACH There was no wolf. It was an image only of your own mind. It was but your own sorrow, O king. CONCOBAR Tell me, Duach, who lives in yonder great Dûn? DUACH [Looking at the king curiously, then slowly Concobar the king; with the comrades of the king, and his guards; his harpers and poets; the women of the household. CONCOBAR Can you see the grianân, Duach? DUACH I see the grianân, Concobar mac Nessa. CONCOBAR Nessa . . . yes, I am the son of Nessa. . . . Nessa, who was so fair. Tell me, Duach; in her youth was she so beautiful as the harpers and poets say? DUACH She was so beautiful that few looked at her untroubled. In her eyes youths dreamed; old men looked back. To all men Nessa was a light and a flame. CONCOBAR Was she fair, as Deirdrê is fair? Was she beautiful, as Deirdrê is beautiful? DUACH Deirdrê, whom you have slain, is dead. CONCOBAR [Calling Deirdrê, dear love, come! I am here! I wait! DUACH From that silence where both are, their names only may come back like falling dew. CONCOBAR There is none so beautiful as Deirdrê. DUACH She sleeps by Naysha, son of Usna. CONCOBAR [Furiously You lie, old man. Naysha is dead. DUACH She sleeps by Naysha, son of Usna. CONCOBAR [Troubled Tell me! When shall she wake? DUACH She shall wake no more. CONCOBAR Speak no lies, Druid. I heard her laugh a brief while ago. She came out into the woods at the rising of the moon. DUACH She will wake no more. [Silence DUACH Hearken,Concobar mac Nessa! That was an evil deed, the slaying of the sons of Usna. They were the noblest of all the Gaels of Eiré and Alba. CONCOBAR [Sullenly They are dead. DUACH They are more to be feared dead than when their young, sweet, terrible life was upon them. Their voices cry for vengeance, and all men hear. Women whisper. CONCOBAR What do they whisper? DUACH "Most fair and beautiful were the sons of Usna, slain treacherously by Concobar the High-King." CONCOBAR What vengeance is called for by those who cry for an eric? DUACH It is no eric they cry, but the broken honour of the king. CONCOBAR And what do the young men say? DUACH They say: "He has slain the image of our desire." CONCOBAR And what is the burthen of the sing the singers sing? DUACH "The beauty of the world is now as an old song that is sung." [Silence MAINÉ [From the shadow of the oak, strikes a note, and, in a low voice, chants slowly Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CONCOBAR Can dreams have a voice? DUACH They alone speak. It is our spoken words that are the idle dreams. CONCOBAR Dreamsdreams. I am sick of dreams! It is love I long formy lost love! my lost love! DUACH It is a madness, that love. CONCOBAR Better that madness than all wisdom. [Silence MAINÉ [Playing a note or two, slowly, chants, from the shadow of the oak Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CONCOBAR Duach, can dreams speak? DUACH The dead, old wisdom, the wind, dreams these speak. All else are troubled murmurs, confused cries, echoes of echoes. CONCOBAR [Stands with outstretched arms, staring towards the Dûn DUACH Death and beauty are in his eyes. CONCOBAR [With a sudden, passionate gesture, flinging up his arms supplicatingly Deirdrê, my queen, my dream, my desire! Death and beauty were in your eyes as a little child, oh, fawn of women, when I lit my dreams at your face before the House of Usna did me that bitter, bitter wrong! . . . that bitter, bitter wrong! O, Naysha, more terrible your quiet smile in death than all the armies of Meave! Deirdrê, Deirdrê, death and beauty are in your eyes, my queen, my dream, my desire! [With a sobbing cry he sinks to his knees, bows his head, and pulls his robe about him MAINÉ [Slowly advances from the shadow, softly playing on his reed-flute DUACH Sing! MAINÉ [Sings Dim face of Beauty haunting all the world, Fair face of Beauty all too fair to see, Where the lost stars adown the heavens are hurled, There, there alone for thee May white peace be. For here, where all the dreams of men are whirled Like sere, torn leaves of autumn to and fro, There is no place for thee in all the world, Who drifted as a star, Beyond, afar. Beauty, and face of Beauty, Mystery, Wonder, What are these dreams to foolish babbling men Who cry with little noises 'neath the thunder Of ages ground to sand, To a little sand? [Concobar slowly rises. He turns and looks at Mainé CONCOBAR Who made that song? MAINÉ Cormac the Red, the father of my father, and son of Felim the Harper. CONCOBAR Felim! . . . Felim the Harper it was he who was the father of Deirdrê. He harps no more. [Turning to Duach.] Do you remember when we went to the house of Felim the Harper in the days of my youth? Do you remember the birthnight of Deirdrê? DUACH Ay. CONCOBAR What were the last words of Cathba the Wise? DUACH That Eiré, the most beautiful of all lands under the sun, should be the saddest of all lands under the sun. Blood shall run in that land till Famine shall make her home there, he said: and tears shall be shed for it in every age: and all wisdom and beauty and hope shall grow there: and she shall be a lamp, and then know the darkness of darkness. But before the end she shall be a queenly land again, and the nations shall bow before her as the soul of peoples born anew. For into all the nations of the world, he said, Eiré shall die, but shall live again. She shall be the soul of the nations. CONCOBAR Too many dreams . . . too many dreams! DUACH Cathba saw all that is to be. CONCOBAR If Felim the Harper were to come again. . . . CONCOBAR And the prophecy of Cathba the Arch-Druid? DUACH Ay: that before his eyes he saw a sea of blood, and saw it rise and rise and rise till it overflowed great straths, and laved the flanks of high hills, and from the summits of the mountains poured down upon the lands of the Gael in a thundering flood, blood-red, to the blood-red sea. CONCOBAR [Troubled, and moving slowly to and fro Did Cathba see the end? DUACH He saw the end. CONCOBAR It was but the idle wisdom of a dreamer. DUACH That idle wisdom is the utterance of the gods. The dreamers and poets and seers are their voices. DUACH He would ask: Where is Emain Macha, the royal city, the beautiful city? Where are the sons of Usna? Where is Deirdrê, the most beautiful of women? Where is the glory of the Red Branch? CONCOBAR [Confusedly The Red Branch! . . . The Red Branch! At least, at least, the Red Branch stands! DUACH What of Fergus? . . . what of Cormac Conlingas? They and a third of the Re d Branch are gone from you: Fergus, the first champion of Ulla; Cormac Conlingas, the greatest of your sons, the king that is to be! CONCOBAR Conaill Carna is with me . . . and Setanta the wonderful youth, that is called Cuchulain. DUACH Yet neither they nor the gods themselves shall in the end prevail. CONCOBAR [With sudden passion Duach, win back to me my son Cormac, and I will give you whatsoever you willyea, my kingship. Him only do I love of all men, him only, my son who is so fair and proud and beautiful. He shall be High-king; he and he only is the son of my kinghood. DUACH That which is to be, will be. CONCOBAR [Looking fixedly at him Shall not Cormac Conlingas be king after me? DUACH Have you forgotten, O king! Cormac mac Concobar is in arms against you. He and Fergus and a third of the Red Branch are with Queen Meave, whose armies gather to overwhelm you, to do to Ulla as the Great Queen has already done to Emain Macha, your proud city. CONCOBAR Cormac, my son, my son! DUACH These were the words he sent: "For that which you did upon Naysha and the sons of Usna, and for that shame which you brought upon Fergus mac Roy, and because of the beauty of Deirdrê which is no more in the world because of you . . . the Sword and Sorrow, Sorrow and the Sword!" CONCOBAR [Angrily and impatiently I care not! I care not! He shall be king. Listen! Duach; I will send word to Cormac that I am weary of the kingship. He shall be Tanist, with all power. He shall be the Ard-Righ himself. He shall save Eiré. The prophecies of Cathba shall be set at nought. He shall be a great king. All Eiré shall call him king. All the Gaels shall call him Ard-Righ. His son's sons shall reign after him. Ireland shall be made one nation, because of this great kingCormac, the son of Concobar, the son of Flachtna, kings and sons of kings! DUACH Beware, O Concobar, of the foam of dreams. It is only the great wave that will lift Eiré. CONCOBAR The great wave? Shall not that be the king? DUACH Through no king can Eiré become one nation and great, but only through the kinglihood of her sons and daughters. In the end, when all are royal of soul, Eiré shall be the first of the nations of the world. CONCOBAR [Confusedly In the end? . . . In the end? Of what do you speak? Cormac shall be king, he and his sons after him. The blood of the gods is in Essa, his wife. DUACH [Leaning forward, and staring into the king's face Essa? . . . Have you not heard? Essa is dead! CONCOBAR Essa is not dead. I saw her and Deirdrê and Dectera, my sister, and my mother Nessa, walking in the wood at the rising of the moon. DUACH [Muttering Ay, that might well be. It is the hour of the dead. CONCOBAR [Sadly Is she dead, Essa, daughter of Etain the Wonderful? DUACH She is not dead, being of the Divine race. But her body lies at Rath Nessa, where in the dream of death she can look for ever upon the Hill of Tara. CONCOBAR Hopes fall about me as old leaves. [A pause.] Nevertheless, I will send to Cormac at the camp of Queen Meave. There shall be no more war. Cormac Conlingas shall be king. DUACH Cormac is not there. He is one of the nine hostages at the Dûn of Cònairey Mòr, the king of the Middle Province. Meave marches against him. CONCOBAR Fergus was king no more because of Nessa: I am king no more because of Deirdrê. She is not here, the beautiful Deirdrê. She is here no more. I will go into the woods, and upon the hills. I am led by dreams and visions. Deirdrê, my dream and my desire! DUACH [Aside The prophecy of the sting that was to sting to madness the King of the Ultonians! The gods see far! CONCOBAR [Starting Who . . . what is that? DUACH I see nothing. CONCOBAR [Pointing Look! . . . yonder . . . a white hounda white hound, that moves through the wood! How swift and silent. . . see, his head is low . . . he is on the trail . . . is it Rumac? [An echo in the woods Rumac! Cormac! Cormac! CONCOBAR [Moves backward a step What! Cormac! . . . Cormac? . . . my son Cormac! DUACH [Staring into the dusk of the woods I seen no hound. . . . Where is the white hound? CONCOBAR Yonder . . . under the oaks . . . he goes swiftly to the place where he was born. DUACH Who? CONCOBAR Cormac. Cormac Conlingas, my son. Is this evil fallen upon me because of the death of Deirdrê? Is this evil come upon me out of the House of Usna? DUACH The House of Usna is in the dust. CONCOBAR [Distraught, loudly chants The grey wind weeps, the grey wind weeps, the grey wind weeps; Dust on her breasts, dust in her eyes, the grey wind weeps! DUACH The hound is gone. CONCOBAR [Putting his finger on his lips Hush! do you hear the little children of the wind . . . rustling and laughing . . . the little children of the wind? Or are they the little white feet of those who come at dusk? Or are they the waves of the Moyle . . . tears, tears, sighs, oh tears, tears, tears, of Deirdrê upon the dark waters of the Moyle! DUACH Deirdrê is in that far place where your hound of old is . . . where Rumac bays against a moon that does not set or wane. CONCOBAR [Calling Rumac! Rumac! ECHO Coomac! Coomac! CONCOBAR Cormac, my beautiful son! Cormac! come! come! [A sound of a harp is heard. Both start CONCOBAR Who comes? DUACH Someone comes through the wood. CONCOBAR [Drawing his sword It is Naysha, son of Usna. Night after night I hear him come harping through the woods. Sometimes I see him, standing under an oak. He calls upon Deirdrê. DUACH It is Coel mac Coel, the old blind harper he who loved Macha the great queen, and was blinded by her because that he loved overmuch. He alone wandered free out of Emain Macha when the beautiful city was laid waste. He is not alone; there are the young bards and minstrels with him. For the last three nights they have come in the darkness, and sung before the Royal Dûn the song which Coel made of Macha and her beautiful city. Hark! They sing now. [The noise of harps and tympans. From the wood comes the loud chanting voice of Coel: O, 'tis a good house, and a palace fair, the Dûn of Macha, And happy with a great household is Macha there: Druids she has, and bards, minstrels, harpers, knights; Hosts of servants she has, and wonders beautiful and rare, But nought so wonderful and sweet as her face, queenly fair, O Macha of the Ruddy Hair! [Choric voices in a loud, swelling chant: O Macha of the Ruddy Hair! COEL chants: The colour of her great Dûn is the shining whiteness of lime, And within it are floors strewn with green rushes and couches white Soft wondrous silks and blue gold-claspt mantles and furs Are there, and jewelled golden cups for revelry by night: Thy grianân of gold and glass is filled with sunshine-light, O Macha, queen by day, queen by night! [Choric Voices: O Macha, queen by day, queen by night! Beyond the green portals, and the brown and red thatch of wings Striped orderly, the wings of innumerous stricken birds, A wide shining floor reaches from wall to wall, wondrously carven Out of a sheet of silver, whereon are graven swords Intricately ablaze: mistress of many hoards Art thou, Macha of few words! [Choric Voices: O Macha of few words! Fair indeed is thy couch, but fairer still is thy throne, A chair it is, all of a blaze of wonderful yellow gold: There thou sittest, and watchest the women going to and fro, Each in garments fair and with long locks twisted fold in fold: With the joy that is in thy house men would not grow old, O Macha, proud, austere, cold. [Choric Voices: O Macha, proud, austere, cold. Of a surety there is much joy to be had of thee and thine, There in the song-sweet sunlit bowers in that place; Wounded men might sink in sleep and be well content So to sleep, and to dream perchance, and know no other grace Than to wake and look betimes on thy proud queenly face, O Macha of the Proud Face! [Choric Voices: O Macha of the Proud Face! And if there be any here who wish to know more of this wonder, Go, you will find all as I have shown, as I have said: From beneath its portico, thatched with wings of birds blue and yellow, Reaches a green lawn, where a fount is fed From crystal and gems: of crystal and gold each bed In the house of Macha of the Ruddy Head! [Choric Voices: In the house of Macha of the Ruddy Head! In that great house where Macha the queen has her pleasaunce There is everything in the whole world that a man might desire, God is my witness that if I say little it is for this, That I am grown faint with wonder, and can no more admire, But say this only, that I live and die in the fire Of thine eyes, O Macha, my desire, With thine eyes of fire! [Choric Voices in a loud, swelling chant: But say this only, that we live and die in the fire Of thine eyes, O Macha, Dream, Desire, With thine eyes of fire! [Choric Voices repeat their refrains, but fainter, and becoming more faint. Last vanishing sound of the harps and tympans CONCOBAR Is Emain Macha as a dream that is no more? DUACH Emain Macha, the beautiful city, is as a dream that is no more. [A moan of wind CONCOBAR Wind, wind, nothing but wind! DUACH Clouds cover the moon. Let us go, O king. To-night, dreams: the morrow waits, when dreams will be realities. CONCOBAR Dreams, dreams, nothing but dreams! [Slowly Concobar and Duach pass through the darkening gloom. The Dûn becomes more and more obscure. From the darkness to the right a single flute note, where Mainé lies MAINÉ [Chanting slowly, unseen Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! SCENE III SCENE THE SAME.Ultonian Warriors have brought Cravetheen the Harpera misshapen savage figure, held by two warriorsbefore the king, so that Concobar may decree what manner of death the man is to die, because of having murdered Cormac by setting fire to the Dûn, where he and Eilidh lay, and burning him and his love, and all that were within the Dûn. CONCOBAR I have heard all. Let him go. What is death? [Cravetheen is released CRAVETHEEN Have you no mercy, O king? CONCOBAR Harper, you have your life. Go! CRAVETHEEN Have you no mercy, O king? CONCOBAR What is your desire? CRAVETHEEN I have but one desire, Concobar, King of Ulla. CONCOBAR Speak. CRAVETHEEN It is that I may know death. CONCOBAR [Rising, and smiling strangely Brother, I, tooI, too, have that one desire. CRAVETHEEN [Confusedly You . . . the king. . . . MAINÉ [Lying under an oak, makes a clear not on his reed-flute, and chants slowly, with wailing rise and fall Deirdrê is dead! Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! CRAVETHEEN [Muttering Ah, now I know! Now I know! [Moving slowly towards the king.] That cry is the cry of the House of Usna! The gods do not sleep, O king. That cry is the cry of the House of Usna! CONCOBAR [With sudden fury, reaching out his arms as though cursing or abhorring the speaker Take him away! To death! . . . to death! Away with him! CRAVETHEEN [Eagerly and triumphantly I am the voice of the House of Usna, O king! CONCOBAR [Furiously Tie him to the saplings! Let him die the death of the oaks! WARRIORS [Shouting To the Death-tree! To the Death-tree! [They seize Cravetheen and drag him away into the wood CONCOBAR [Staring about him confusedly Who spoke? [Lower, in a hoarse whisper.] Who spoke? DUACH O king, there is no evil done upon the world that the wind does not bring back to the feet of him who wrought it. CONCOBAR The wind! . . . The wind! DUACH O king, the gods abhor most the evil that is wrought unworthily by the great. CONCOBAR Who are the great . . . I have lost love, and my kinglihood, and my son, and all, all my hopes. Who are the great? DUACH O king, you have slain youth, and love, and beauty. CONCOBAR [Wailingly Life. . . . Life. . . . Life for ever slays youth, and love, and beauty. DUACH Take not the brute law to be the divine law. O king, are prophecies idle ways of an idle wind? Long, long ago it was foretold that evil would come upon you and your house because of your uncontrolled desire, but what avail? Your ears were deaf. CONCOBAR Why do the gods pursue me? I am old, I am old. DUACH At the kindling of the light they look into the silent earth, and they behold the slain bodies of Naysha and Ailnê and Ardan, and a shade stands at their grave calling night and dayI am the House of Usna! CONCOBAR Druid, is there no evil done upon the world, is there no slaying of young men, is there no falling of heroic names into the dust, save what I have done? DUACH Because of your desire you slew your kinglihood. CONCOBAR My kinglihood? DUACH More terrible than the fate of Usna is the fall of royal honour. More terrible than the death of Naysha is the shame put upon those who blindly did your will. More terrible than the death of Deirdrê is the undoing of the great wonder and mystery of beauty. The gods call. . . . "Concobar, Concobar, thy thirst shall be for shadows, and the rose of thy desire shall be dust within thy mouth!" CONCOBAR [Hopelessly It was because of love. . . . It was because of love. DUACH Yes, O king. . . . love of thine own love. [Silence CONCOBAR Evil can be undone. DUACH Where are the sons of Usna? CONCOBAR I tell you, Druid, evil can be undone. I repent me of my evil. . . . I repent me of my evil. DUACH Where are the sons of Usna? Where is the word of the king? Where is Deirdrê, the too great beauty of this evil time? Where is Emain Macha, the beautiful city? Where is the glory of the Red Branch? Where is Cormac, Cormac Conlingas, who was to be king? Where stands Eiré that was to be one nation? CONCOBAR [In a hoarse whisper Have all these evils come upon me because I was a king and because I loved? DUACH Because you were a king and chose the unkingly way. CONCOBAR [Wailingly Good blooms like a flower that has its day: evil like a weed that endures, and grows and grows and grows. DUACH But the evil that is done of kings shall cover the whole land. CONCOBAR [Starting, and furiously Enough! Enough, Druid! I have heard enough. I am the king. [Raising his sword, and looking towards the Warriors, shouts.] Ultonians, awake! I am the king. I am the Red Branch. On the morrow we march. I shall lead you, with Conaill Carna and with Cuchulain. The armies of Queen Meave shall be scattered like dry leaves. Fear not the gods! The gods follow the victorious sword! Before the new moon all the gods of the Gael will be on our side! The Red Branch! The Red Branch! WARRIORS [Clashing swords and spears The Red Branch! The Red Branch! CONCOBAR Up with the Sunburst! Up with the banner of the Sunburst! WARRIORS The Sunburst! The Sunburst! CONCOBAR [Triumphantly The gods are with us! (Lower, and turning to Duach, exultantly.) The gods are with us. Druid, it is the will of man that compels the gods, not the gods who compel man. DUACH [After a momentary pause, and laying his hand on the king's arm The gods are the will of man. For good and for evil the gods are the will of man. CONCOBAR Stand back, Druid. I am weary of your subtleties. (Shouts.) Warriors, go! On the morrow I shall lead youI, and Conaill the Victorious, and Cuchulain the greatest champion of Eiré! WARRIORS [Go shouting, and after they have gone their voices are heard repeating the acclaim Concobar! Concobar! Conaill Carna! Cuchulain! Cuchulain! CONCOBAR [Looking sombrely at Duach Druid, go! I would be alone. DUACH I go. But truly, yea, truly, O king, you shall be alone from this hour. CONCOBAR [Scornfully Enough. I am the king. I have great dreams. The gods are with me. They have forgotten, for they do not long remember the dead! DUACH [Meaningly, as he moves slowly away The gods neither sleep nor do they forget. [A long pause. Silence CONCOBAR [Alone, exultantly I am the king. I have great dreams. [A wailing voice from the wood. The king starts, raising his sword. CONCOBAR Who is that?. . . what is that? CRAVETHEEN [Unseen, on the Death-tree It is I, Cravetheen, in my hour of death. [Silence. The king stands listening. Again a long wailing cry. CRAVETHEEN The gods do not sleep, O king! . . . Farewell. [Slowly Concobar lowers his sword. It falls with a crash to the ground. He stands as though spell-bound. CONCOBAR [In an awed whispering voice It is the cry of the House of Usna! [Silence. Slowly the king lifts his hand to his face, and bows his head. From the wood the boy Mainé breathes three poignant notes on his reed - flute, and chants slowly with long rise and fall. Deirdrê is dead. Deirdrê the Beautiful is dead, is dead! NOTE Concobar MacNessa was King of Ulster and Ard-Righ or High-King of Ireland at the beginning of the Christian era. By some chroniclers his reign is said to be synchronous with the mortal years of Christ. Concobar had founded the knightly order of "The Red Branch" the forerunner, though on a more epical scale, of the Round Table of the Arthurian Chivalryand by his force of will and the power of his nation (the Ultonians, the people of Uladh, or Ulster ) had become not only High-King of Ireland, but dreamed to make of its nations one nation, and that he and his sons and his son's sons should be its kings. In this he disregarded both the prophecies of the seers and the will of the g | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...THE SIGHTSEERS by PAUL MULDOON THE DREAM SONGS: 290 by JOHN BERRYMAN AN IRISH HEADLAND by ROBINSON JEFFERS THE GIANT'S RING: BALLYLESSON, NEAR BELFAST by ROBINSON JEFFERS IRELAND; WRITTEN FOR THE ART AUTOGRAPH DURING IRISH FAMINE by SIDNEY LANIER |
|