Poetry Explorer


Classic and Contemporary Poetry


CYRANO DE BERGERAC by EDMOND ROSTAND

Poem Explanation

First Line: NOT SO FAST! YOUR FIFTEEN PENCE!
Last Line: CURTAIN
Subject(s): ROMANCE;

DRAMATIS PERSONÆ

CYRANO DE BERGERAC
CHRISTIAN DE NEUVILLETTE
COMTE DE GUICHE
RAGUENEAU
LE BRET
CAPTAIN CARBON DE CASTEL-JALOUX
LIGNIÈRE
DE VALVERT
MONTFLEURY
BELLEROSE
JODELET
CUIGY
BRISSAILLE
A BORE
A MOUSQUETAIRE
OTHER MOUSQUETAIRE
A SPANISH OFFICER
A LIGHT-CAVALRY MAN
A DOORKEEPER
A BURGHER
HIS SON
A PICKPOCKET
A SPECTATOR
A WATCHMAN
BERTRANDOU THE FIFER
A CAPUCHIN
TWO MUSICIANS
SEVEN CADETS
THREE MARQUISES
POETS
PASTRYCOOKS

ROXANE
SISTER MARTHA
LISE
THE SWEETMEAT VENDER
MOTHER MARGARET
THE DUENNA
SISTER CLAIRE
AN ACTRESS
A SOUBRETTE
A FLOWER-GIRL
PAGES

The crowd, bourgeois, marquises, mousquetaires, pickpockets, pastrycooks,
poets, Gascony Cadets, players, fiddlers, pages, children, Spanish
soldiers, spectators, précieuses, actresses, bourgeoises, nuns, etc.

ACT FIRST

A PLAY AT THE HOTEL DE BOURGOGNE

@3The great hall of the Hotel de Bourgogne, in 1640. A sort
of tennis-court arranged and decorated for theatrical performances.
The hall is a long rectangle, seen obliquely, so that one
side of it constitutes the background, which runs from the
position of the front wing at the right, to the line of
the furthest wing at the left, and forms an angle with
the stage, which is equally seen obliquely.
This stage is furnished, on both sides, along the wings, with benches. The
drop-curtain is composed of two tapestry hangings, which can be drawn apart.
Above a harlequin cloak, the royal escutcheon. Broad steps lead from the
raised platform of the stage into the house. On either side of these
steps, the musicians' seats. A row of candles fills the office of footlights.
Two galleries run along the side; the lower one is divided into boxes. No
seats in the pit, which is the stage proper. At the back of the pit, that is
to say, at the right, in the front, a few seats raised like steps, one above th
e other; and, under a stairway which leads to the upper seats, and of which
the lower end only is visible, a stand decked with small candelabra, jars
full of flowers, flagons and glasses, dishes heaped with sweetmeats, etc.
In the centre of the background, under the box-tier, the entrance to the
theatre. large door which half opens to let in the spectators. On the
panels of this door, and in several corners, and above the sweetmeat
stand, red playbills announcing@1 LA CLORISE.
@3At the rise of the curtain, the house is nearly dark, and
still empty. The chandeliers are let down in the middle of the
pit, until time to light them.
The audience, arriving gradually. Cavaliers, burghers,
lackeys, pages, fiddlers, etc.
A tumult of voices is heard beyond the door; enter
brusquely a@1 CAVALIER.

DOORKEEPER [@3running in after him@1]. Not so fast! Your fifteen pence!
CAVALIER. I come in admission free!
DOORKEEPER. And why?
CAVALIER. I belong to the king's light cavalry!
DOORKEEPER. [@3to another@1 CAVALIER @3who has entered@1]. You?
SECOND CAVALIER. I do not pay!
DOORKEEPER. But ...
SECOND CAVALIER. I belong to the mousquetaires!
FIRST CAVALIER [@3to the@1 SECOND]. It does not begin before two. The
floor is empty. Let us have a bout with foils.
[@3They fence with foils they have brought.@1]
A LACKEY [@3entering@1]. Pst! ... Flanquin!
OTHER LACKEY [@3arrived a moment before@1]. Champagne? ...
FIRST LACKEY [@3taking a pack of cards from his doublet and showing
it to@1 SECOND LACKEY]. Cards. Dice. [@3Sits down on the floor.@1] Let
us have a game.
SECOND LACKEY [@3sitting down likewise@1]. You rascal, willingly!
FIRST LACKEY [@3taking from his pocket a bit of candle which he
lights and sticks on the floor.@1] I prigged an eyeful of my master's light!
ONE OF THE WATCH [@3to a@1 FLOWER-GIRL, @3who comes forward@1]. It is
pleasant getting here before the lights.
[@3Puts his arm around her waist.@1]
ONE OF THE FENCERS [@3taking a thrust@1]. Hit!
ONE OF THE GAMBLERS. Clubs!
THE WATCHMAN [@3pursuing the girl@1]. A kiss!
THE FLOWER-GIRL [@3repulsing him@1]. We shall be seen!
THE WATCHMAN [@3drawing her into a dark corner@1]. No, we shall not!
A MAN [@3sitting down on the floor with others who have brought provisions@1].
By coming early, you get a comfortable chance to eat.
A BURGHER [@3leading his son@1]. This should be a good place, my boy. Let
us stay here.
ONE OF THE GAMBLERS. Ace wins!
A MAN [@3taking a bottle from under his cloak and sitting down@1]. A
proper toper, toping Burgundy [@3drinks@1], I say should tope it in
Burgundy House!
THE BURGHER [@3to his son@1]. Might one not suppose we had
stumbled into some house of evil fame? [@3Points with his cane
at the drunkard.@1] Guzzlers! ... [@3In breaking guard one of
the fencers jostles him.@1] Brawlers! ... [@3He falls between the gamblers.@1]
Gamesters! ...
THE WATCHMAN [@3behind him, still teasing the flower-girl@1]. A kiss!
THE BURGHER [@3dragging his son precipitately away@1]. Bless my soul! ... And
to reflect that in this very house, my son, were given the plays of the great
Rotrou!
THE YOUTH. And those of the great Corneille!

[@3A band of@1 PAGES @3holding hands rush in performing a farandole and
singing.@1]

PAGES. Tra la la la la la la la! ...
DOORKEEPER [@3severely to the@1 PAGES]. Look, now! ... you pages,
you! none of your tricks!
FIRST PAGE [@3with wounded dignity@1]. Sir! ... this want of
confidence ... [@3As soon as the doorkeeper has turned away,
briskly to the@1 SECOND PAGE.] Have you a string about you?
SECOND PAGE. With a fish-hook at the end!
FIRST PAGE. We will sit up there and angle for wigs!
A PICKPOCKET [@3surrounded by a number of individuals
of dubious appearance@1]. Come, now, my little hopefuls,
and learn your A B C's of trade. Being as you're not used to hooking ...
SECOND PAGE [@3shouting to other@1 PAGES @3who have already taken seats in
the upper gallery@1]. Ho! ... Did you bring any peashooters?
THIRD PAGE [@3from above@1]. Yes! ... And pease! ... [@3Shoots down a
volley of pease.@1]
THE YOUTH [@3to his father@1]. What are we going to see?
THE BURGHER. Clorise.
THE YOUTH. By whom?
THE BURGHER. By Balthazar Baro. Ah, what a play it is! ...
[@3Goes toward the back on his son's arm.@1]
PICKPOCKET [@3to his disciples@1]. Particularly the lace-ruffles at
the knees, ... you're to snip off carefully!
A SPECTATOR [@3to another, pointing toward an upper seat@1]. Look!
On the first night of the Cid, I was perched up there!
PICKPOCKET [@3with pantomimic suggestion of spiriting away@1].
Watches ...
THE BURGHER [@3coming forward again with his son@1]. The
actors you are about to see, my son, are among the most illustrious ...
PICKPOCKET [@3with show of subtracting with furtive
little tugs@1]. Pocket-handkerchiefs ...
THE BURGHER. Montfleury ...
SOMEBODY [@3shouting from the upper gallery@1].
Make haste, and light the chandeliers!
THE BURGHER. Bellerose, l'Épy, the Beaupré, Jodelet ...
A PAGE [@3in the pit@1]. Ah! ... Here comes the goody-seller!
THE SWEETMEAT VENDER [@3appearing behind the
stand@1]. Oranges ... Milk ... Raspberry cordial ... citron-wine ...
[@3Hubbub at the door.@1]
FALSETTO VOICE [@3outside@1]. Make room, ruffians!
ONE OF THE LACKEYS [@3astonished@1]. The marquises ... in the pit!
OTHER LACKEY. Oh, for an instant only!

[@3Enter a band of foppish@1 YOUNG MARQUISES.]

ONE OF THE MARQUISES [@3looking around the half-empty house@1]. What? ...
We happen in like so many linen-drapers? Without disturbing anybody? treading
on any feet? ... Too bad! too bad! too bad! [@3He finds himself near several
other gentlemen, come in a moment before.@1] Cuigy, Brissaille!
[@3Effusive embraces.@1]
CUIGY. We are of the faithful indeed. We are here before the lights.
THE MARQUIS. Ah, do not speak of it! ... It has put me in such a humor!
OTHER MARQUIS. Be comforted, marquis ... here comes the candle-lighter!
THE AUDIENCE [@3greeting the arrival of the candle-lighter@1]. Ah! ...
[@3Many gather around the chandeliers while they are being lighted. A few
have taken seats in the galleries.@1]

[LIGNIÈRE @3enters, arm in arm with@1 CHRISTIAN DE NEUVILLETTE.
LIGNIÈRE, @3in somewhat disordered apparel, appearance of
gentlemanly drunkard.@1 CHRISTIAN, @3becomingly dressed, but
in clothes of a slightly obsolete elegance.@1]

CUIGY. LIGNIÈRE!
BRISSAILLE [@3laughing@1]. Not tipsy yet?
LIGNIÈRE [@3low to@1 CHRISTIAN]. Shall I present
you? [CHRISTIAN @3nods assent.@1] Baron de Neuvillette ...
[@3Exchange of bows.@1]
THE AUDIENCE [@3cheering the ascent of the first lighted chandelier@1].
Ah! ...
CUIGY [@3to@1 BRISSAILLE, @3looking at@1 CHRISTIAN]. A charming head
... charming!
FIRST MARQUIS [@3who has overheard@1]. Pooh! ...
LIGNIÈRE [@3presenting@1 CHRISTIAN]. Messieurs de Cuigy ... de
Brissaille ...
CHRISTIAN [@3bowing@1]. Delighted! ...
FIRST MARQUIS [@3to@1 SECOND]. He is a pretty fellow enough, but is dresse
d in the fashion of some other year!
LIGNIÈRE [@3to@1 CUIGY]. Monsieur is lately arrived from Touraine.
CHRISTIAN. Yes, I have been in Paris not over twenty days. I enter the
Guards to-morrow, the Cadets.
FIRST MARQUIS [@3looking at those who appear in the boxes@1]. There
comes the président Aubry!
SWEETMEAT VENDER. Oranges! Milk!
THE FIDDLERS [@3tuning@1]. La ... la ...
CUIGY [@3to@1 CHRISTIAN, @3indicating the house which is
filling@1]. A good house! ...
CHRISTIAN. Yes, rowded.
FIRST MARQUIS. The whole of fashion!
[@3They give the names of the women, as, very
brilliantly attired, these enter the boxes. Exchange of bows and smiles.@1]
SECOND MARQUIS. Mesdames de Guéménée ...
CUIGY. De Bois-Dauphin ...
FIRST MARQUIS. Whom ... time was! ... we loved! ...
BRISSAILLE. ... de Chavigny ...
SECOND MARQUIS. Who still plays havoc with our hearts!
LIGNIÈRE. @3Tiens!@1 Monsieur de Corneille has come back from Rouen!
THE YOUTH [@3to his father@1]. The Academy is present?
THE BURGHER. Yes ... I perceive more than one member of it. Yonder are
Boudu, Boissat and Cureau ... Porchères, Colomby, Bourzeys, Bourdon,
Arbaut ... All names of which not one will be forgotten. What a beautiful thoug
ht it is!
FIRST MARQUIS. Attention! Our précieuses are coming into their seats
... Barthénoide, Urimédonte, Cassandace, Félixérie ...
SECOND MARQUIS. Ah, how exquisite are their surnames! ... Marquis, can you
tell them off, all of them?
FIRST MARQUIS. I can tell them off, all of them, marquis!
LIGNIÈRE [@3drawing@1 CHRISTIAN @3aside@1]. Dear fellow, I came
in here to be of use to you. The lady does not come. I revert to my vice!
CHRISTIAN [@3imploring@1]. No! No! ... You who turn into ditties Town and
Court, stay by me; you will be able to tell me for whom it is I am dying
of love!
THE LEADER OF THE VIOLINS [@3rapping on his desk with his bow@1].
Gentlemen! ...
[@3He raises his bow.@1]
SWEETMEAT VENDER. Macaroons ... Citronade ... [@3The fiddles
begin playing.@1]
CHRISTIAN. I fear ... oh, I fear to find that she is
fanciful and intricate! I dare not speak to her, for I am of a simple wit. The
language written and spoken in these days bewilders and baffles me. I am a
plain soldier ... shy, to boot. — She is always at the right, there,
the end: the empty box.
LIGNIÈRE [@3with show of leaving@1]. I am going.
CHRISTIAN [@3still attempting to detain him@1]. Oh, no! ... Stay, I
beseech you!
LIGNIÈRE. I cannot D'Assoucy is expecting me at the pot-house. Here i
s a mortal drought!
SWEETMEAT VENDER [@3passing before him with a tray@1]. Orangeade? ...
LIGNIÈRE. Ugh!
SWEETMEAT VENDER. Milk? ...
LIGNIÈRE. Pah! ...
SWEETMEAT VENDER. Lacrima? ...
LIGNIÈRE. Stop! [@3To@1 CHRISTIAN.] I will tarry a bit. ... Let us
see this lacrima?
[@3Sits down at the sweetmeat stand. The@1 VENDER @3pours him a
glass of lacrima.@1]

[@3Shouts among the audience at the entrance of a little, merry-faced,
roly-poly man.@1]

AUDIENCE. Ah, Ragueneau! ...
LIGNIÈRE [@3to@1 CHRISTIAN]. Ragueneau, who keeps the great
cook-shop.
RAGUENEAU [@3attired like a pastrycook in his Sunday best,
coming quickly toward@1
LIGNIÈRE [@3presenting@1 RAGUENEAU @3to@1 CHRISTIAN]. The pastrycook
of poets and of players!
RAGUENEAU [@3abashed@1]. Too much honor. ...
LIGNIÈRE. No modesty! ... Mecænas! ...
RAGUENEAU. It is true, those gentlemen are among my customers. ...
LIGNIÈRE. Debitors! ... A considerable poet himself. ...
RAGUENEAU. It has been said! ...
LIGNIÈRE. Daft on poetry! ...
RAGUENEAU. It is true that for an ode ...
LIGNIÈRE. You are willing to give at any time a tart!
RAGUENEAU. ... let. A tart-let.
LIGNIÈRE. Kind soul, he tries to cheapen his charitable acts! And
for a triolet were you not known to give ...?
RAGUENEAU. Rolls. Just rolls.
LIGNIÈRE [@3severely@1]. Buttered! ... And the play, you are fond of
the play?
RAGUENEAU. It is with me a passion!
LIGNIÈRE. And you settle for your entrance fee with a pastry
currency. Come now, among ourselves, what did you have to give to-day
for admittance here?
RAGUENEAU. Four custards ... eighteen lady-fingers. [@3He looks
all around.@1] Monsieur de Cyrano is not here. I wonder at it.
LIGNIÈRE. And why?
RAGUENEAU. Montfleury is billed to play.
LIGNIÈRE. So it is, indeed. That ton of man will to-day
entrance us in the part of Phœdo ... Phœdo! ... But
what is that to Cyrano?
RAGUENEAU. Have you not heard? He interdicted
Montfleury, whom he has taken in aversion, from
appearing for one month upon the stage.
LIGNIÈRE [@3who is at his fourth glass@1].
Well?
RAGUENEAU. Montfleury is billed to play.
CUIGY [@3who has drawn near with his
companions@1]. He cannot be prevented.
RAGUENEAU. He cannot? ... Well, I am here to see!
FIRST MARQUIS. What is this Cyrano?
CUIGY. A crack-brain!
SECOND MARQUIS. Of quality?
CUIGY. Enough for daily uses. He is
a cadet in the Guards. [@3Pointing out a gentleman who is coming and going abou
t the pit, as if in search of somebody.@1] But his friend Le Bret can tell
you. [@3Calling.@1] Le Bret! ... [Le BRET @3comes toward them.@1] You are
looking for Bergerac?
LE BRET. Yes. I am uneasy.
CUIGY. Is it not a fact that he is a most uncommon fellow?
LE BRET [@3affectionately@1]. The most exquisite being he is that
walks beneath the moon!
RAGUENEAU. Poet!
CUIGY. Swordsman!
BRISSAILLE. Physicist!
LE BRET. Musician!
LIGNIÈRE. And what an extraordinary aspect he presents!
RAGUENEAU. I will not go so far as to say that I believe our
grave Philippe de Champaigne will leave us a portrait of him;
but, the bizarre, excessive, whimsical fellow that he is
would certainly have furnished the late Jacques Callot
with a type of madcap fighter for one of his masques.
Hat with triple feather, doublet with twice-triple
skirt, cloak which his in terminable rapier lifts
up behind, with pomp, like the insolent tail of a cock; prouder than all the Ar
tabans that Gascony ever bred, he goes about in his stiff Punchinello ruff,
airing a nose. ... Ah, gentlemen, what a nose is that! One cannot look upon suc
h a specimen of the nasigera without exclaiming, "No! truly, the man
exaggerates." ... After that, one smiles, one says: "He will take it off." ...
But Monsieur de Bergerac never takes it off at all.
LE BRET [@3shaking his head@1]. He wears it always ... and cuts down
whoever breathes a syllable in comment.
RAGUENEAU [@3proudly@1]. His blade is half the shears of Fate!
FIRST MARQUIS [@3shrugging his shoulders@1]. He will not come!
RAGUENEAU. He will. I wager you a chicken à la Ragueneau.
FIRST MARQUIS [@3laughing@1]. Very well!

[@3Murmur of admiration in the house.@1 ROXANE @3has appeared in her box. She t
akes a seat in the front, her duenna at the back.@1 CHRISTIAN, @3engaged in
paying the@1 SWEETMEAT VENDER, @3does not look.@1]

SECOND MARQUIS [@3uttering a series of small squeals@1]. Ah,
gentlemen, she is horrifically enticing!
FIRST MARQUIS. A strawberry set in a peach, and smiling!
SECOND MARQUIS. So fresh, that being near her, one might
catch cold in his heart!
CHRISTIAN [@3looks up, sees@1 ROXANE, @3and, agitated,
seizes@1 LIGNIÈRE @3by the arm@1]. That is she!
LIGNIÈRE [@3looking@1]. Ah, that is she! ...
CHRISTIAN. Yes. Tell me at once. ... Oh, I am afraid! ...
LIGNIÈRE [@3sipping his wine slowly@1].
Magdeleine Robin, surnamed Roxane Subtle. Euphuistic.
CHRISTIAN. Alack-a-day!
LIGNIÈRE. Unmarried. An orphan. A
cousin of Cyrano's ... the one of whom they were talking.

[@3While he is speaking, a richly dressed
nobleman, wearing the order of the Holy
Ghost on a blue ribbon across his
breast, enters@1 ROXANE'S @3box,
and, without taking a seat, talks with her a moment.@1]

CHRISTIAN [@3starting@1]. That man? ...
LIGNIÈRE [@3who is
beginning to be tipsy,
winking@1]. Hé!
Hé! Comte de
Guiche. Enamored
of her. But
married to
the niece
of Armand de Richelieu. Wishes to manage a match between Roxane and certain sor
ry lord, one Monsieur de Valvert, vicomte and ... easy. She does not subscribe
to his views, but De Guiche is powerful: he can persecute to some purpose a
simple commoner. But I have duly set forth his shady machinations in a song whi
ch ... Ho! he must bear me a grudge! The end was wicked ... Listen! ...
[@3He rises, staggering, and lifting his glass, is about to sing.@1]
CHRISTIAN. No. Good-evening.
LIGNIÈRE. You are going? ...
CHRISTIAN. To find Monsieur de Valvert.
LIGNIÈRE. Have a care. You are the one who will get killed.
[@3Indicating@1 ROXANE @3by a glance.@1] Stay. Some one is looking ...
CHRISTIAN. It is true ...
[@3He remains absorbed in the contemplation of@1 ROXANE.
@3The pickpockets, seeing his abstracted air, draw nearer to him.@1]
LIGNIÈRE. Ah, you are going to stay. Well, I am going. I am thirsty!
And I am looked for ... at all the public-houses!
[@3Exit unsteadily.@1]
LE BRET [@3who has made the circuit of the house, returning toward@1
RAGUENEAU, @3in a tone of relief@1]. Cyrano is not here.
RAGUENEAU. And yet ...
LE BRET. I will trust to Fortune he has not seen the announcement.
THE AUDIENCE. Begin! Begin!
ONE OF THE MARQUISES [@3watching@1 DE GUICHE, @3who comes from@1
ROXANE'S @3box, and crosses the pit, surrounded by obsequious
satellites, among whom the@1 VICOMTE DE VALVERT]. Always a
court about him, de Guiche!
OTHER MARQUIS. Pf! ... Another Gascon!
FIRST MARQUIS. A Gascon, of the cold and supple sort. That sort succeeds.
Believe me, it will be best to offer him our duty. [@3They approach@1 DE
GUICHE.]
SECOND MARQUIS. These admirable ribbons! What color, Comte de
Guiche? Should you call it Kiss-me-Sweet or ... Expiring Fawn?
DE GUICHE. This shade is called Sick Spaniard.
FIRST MARQUIS. Appropriately called, for shortly, thanks to
your valor, the Spaniard will be sick indeed, in Flanders!
DE GUICHE. I am going upon the stage. Are you coming? [@3He walks toward t
he stage, followed by all the@1 MARQUISES @3and men of quality. He turns and
calls.@1] Valvert, come!
CHRISTIAN [@3who has been listening and watching them, starts on
hearing that name@1]. The vicomte! ... Ah, in his face ... in his
face I will fling my ... [@3He puts his hand to his pocket and
finds the pickpocket's hand. He turns.] Hein?@1
PICKPOCKET. Aï!
CHRISTIAN [@3without letting him go@1]. I was looking for a glove.
PICKPOCKET [@3with an object smile@1]. And you found a
hand. [@3In a different tone, low and rapid.@1] Let me go
... I will tell you a secret.
CHRISTIAN [@3without releasing him@1]. Well?
PICKPOCKET. LIGNIÈRE who has just left you ...
CHRISTIAN [@3as above@1]. Yes? ...
PICKPOCKET. Has not an hour to live. A song he made
annoyed one of the great, and a hundred men — I am
one of them — will be posted to-night ...
CHRISTIAN. A hundred? ... By whom?
PICKPOCKET. Honor ...
CHRISTIAN [@3shrugging his shoulders@1]. Oh! ...
PICKPOCKET [@3with great dignity@1]. Among rogues!
CHRISTIAN. Where will they be posted?
PICKPOCKET. At the Porte de Nesle, on his way home. Inform him.
CHRISTIAN [@3letting him go@1]. But where can I find him?
PICKPOCKET. Go to all the taverns: the Golden Vat, the Pine-Apple, the Bel
t and Bosom, the Twin Torches, the Three Funnels, and in each one leave a
scrap of writing warning him.
CHRISTIAN. Yes. I will run! ... Ah, the blackguards! A hundred
against one! ... [@3Looks lovingly toward@1 ROXANE.] Leave her! ... [@3Furiousl
y, looking toward@1 VALVERT.] And him! ... But Lignière must be
prevented. [@3Exit running.@1]
[DE GUICHE, @3the@1 MARQUISES, @3all the gentry have
disappeared behind the curtain, to place themselves on the
stage-seats. The pit is crowded. There is not an empty
seat in the boxes or the gallery.@1]
THE AUDIENCE. Begin!
A BURGHER [@3whose wig goes sailing off at the
end of a string held by one of the@1 PAGES @3in the upper gallery@1]. My wig!
SCREAMS OF DELIGHT. He is bald! ... The pages! ... Well done! ... Ha, ha,
ha! ...
THE BURGHER [@3furious, shaking his fist@1]. Imp of Satan! ...
[@3Laughter and screams, beginning very loud and decreasing
suddenly. Dead silence.@1]
LE BRET [@3astonished@1]. This sudden hush? ... [@3One of the
spectators whispers in his ear.@1] Ah? ...
THE SPECTATOR. I have it from a reliable quarter.
RUNNING MURMURS. Hush! ... Has he come? No! ... Yes, he has!
... In the box with the grating. ... The cardinal! ... the
cardinal! ... the cardinal! ...
ONE OF THE PAGES. What a shame! ... Now we shall have to behave!
[@3Knocking on the stage. Complete stillness. Pause.@1]
VOICE OF ONE OF THE MARQUISES [@3breaking the deep silence, behind the
curtain@1]. Snuff that candle!
OTHER MARQUIS [@3thrusting his head out between the curtains@1]. A chair!
[@3A chair is passed from hand to hand, above the heads. The@1
MARQUIS @3takes it and disappears, after kissing his hand repeatedly
toward the boxes.@1]
A SPECTATOR. Silence!
[@3Once more, the three knocks. The curtain opens.
Tableau. The@1 MARQUISES @3seated at the sides, in attitudes of languid haughti
ness. The stage-setting is the faint-colored bluish sort usual in a pastoral.
Four small crystal candelabra light the stage. The violins play softly.@1]
LE BRET [@3to@1 RAGUENEAU, @3under breath@1]. Is Montfleury the first to
appear?
RAGUENEAU [@3likewise under breath@1]. Yes. The opening lines are his.
LE BRET. Cyrano is not here.
RAGUENEAU. I have lost my wager.
LE BRET. Let us be thankful. Let us be thankful.

[@3A bagpipe is heard.@1 MONTFLEURY @3appears upon the stage, enormous, in a
conventional shepherd's costume, with a rose-wreathed hat set jauntily on
the side of his head, breathing into a be-ribboned bagpipe.@1]

THE PIT [@3applauding@1]. Bravo, Montfleury! Montfleury!
MONTFLEURY [@3after bowing, proceeds to play the part of@1 PHŒDO].
Happy the man who, freed from Fashion's fickle sway,
In exile self-prescribed whiles peaceful hours away;
Who when Zephyrus sighs amid the answering trees ...
A VOICE [@3from the middle of the pit@1]. Rogue! Did I not forbid
you for one month?

[@3Consternation. Every one looks around. Murmurs.@1]
VARIOUS VOICES. @3Hein?@1 What? What is the matter?
[@3Many in the boxes rise to see.@1]
CUIGY. It is he!
LE BRET [@3alarmed@1]. Cyrano!
THE VOICE. King of the Obese! Incontinently vanish! ...
THE WHOLE AUDIENCE [@3indignant@1]. Oh! ...
MONTFLEURY. But ...
THE VOICE. You stop to muse upon the matter?
SEVERAL VOICES [@3from the pit and the boxes@1]. Hush! ...
Enough! ... Proceed, Montfleury. ... Fear nothing!
MONTFLEURY [@3in an unsteady voice@1]. Happy the man who,
freed from Fashion's f — ...
THE VOICE [@3more threatening than before@1]. How is
this? Shall I be constrained, Man of the Monster Belly,
to enforce my regulation ... regularly?
[@3An arm holding a cane leaps above the level of the heads.@1]
MONTFLEURY [@3in a voice growing fainter and fainter@1].
Happy the man ...
[@3The cane is wildly flourished.@1]
THE VOICE. Leave the stage!
THE PIT. Oh! ...
MONTFLEURY [@3choking@1].
Happy the man who freed ...
CYRANO [@3appears above the audience, standing upon a chair, his arms
folded on his chest, his hat at a combative angle, his moustache on end,
his nose terrifying@1]. Ah! I shall lose my temper!
[@3Sensation at sight of him.@1]
MONTFLEURY [@3to the@1 MARQUISES]. Messieurs, I appeal to you!
ONE OF THE MARQUISES [@3languidly@1]. But go ahead! ... Play!
CYRANO. Fat man, if you attempt it, I will dust the paint off you
with this!
THE MARQUIS. Enough!
CYRANO. Let every little lordling keep silence in his seat, or I
will ruffle his ribbons with my cane!
ALL THE MARQUISES [@3rising@1]. This is too much! ... Montfleury. ...
CYRANO. Let Montfleury go home, or stay, and having cut his ears off, I will
disembowel him!
A VOICE. But ...
CYRANO. Let him go home, I said!
OTHER VOICE. But after all ...
CYRANO. It is not yet done? [@3With show of turning up his sleeves.@1]
Very well, upon that stage, as on a platter trimmed with green, you shall
see me carve that mount of brawn ...
MONTFLEURY [@3calling up his whole dignity@1]. Monsieur, you cast
indignity, in my person, upon the Muse!
CYRANO [@3very civilly@1]. Monsieur, if that lady, with whom you
have naught to do, had the pleasure of beholding you ... just as you
stand, there, like a decorated pot! ... she could not live, I do
protest, but she hurled her buskin at you!
THE PIT. Montfleury! ... Montfleury! ... Give us Baro's piece!
CYRANO [@3to those shouting around him@1]. I beg you will
show some regard for my scabbard: it is ready to give up the sword!
[@3The space around him widens.@1]
THE CROWD [@3backing away@1]. Hey ... softly, there!
CYRANO [@3to@1 MONTFLEURY]. Go off!
THE CROWD [@3closing again, and grumbling@1]. Oh! ... Oh!
CYRANO [@3turning suddenly@1]. Has somebody objections?
[@3The crowd again pushes away from him.@1]
A VOICE [@3at the back, singing@1].
Monsieur de Cyrano, one sees,
Inclines to be tyrannical,
In spite of that tyrannicle
We shall see La Clorise!
THE WHOLE AUDIENCE [@3catching up the tune@1]. La Clorise! La Clorise!
CYRANO. Let me hear that song again, and I will do you all to death with my
stick!
A BURGHER. Samson come back! ...
CYRANO. Lend me your jaw, good man!
A LADY [@3in one of the boxes@1]. This is unheard of!
A MAN. It is scandalous!
A BURGHER. It is irritating, to say no more.
A PAGE. What fun it is!
THE PIT. Ksss! ... Montfleury! ... Cyrano! ...
CYRANO. Be still! ...
THE PIT [@3in uproar@1]. Hee-haw! ... Baaaaah! ... Bow-wow! ...
Cockadoo-dledoooooo!
CYRANO. I will ...
A PAGE. Meeeow!
CYRANO. I order you to hold your tongues! ... I dare the floor
collectively to utter another sound! ... I challenge you, one and
all! ... I will take down your names ... Step forward, budding
heroes! Each in his turn. You shall be given numbers. Come,
which one of you will open the joust with me? You,
monsieur? No! You? No! The first that offers is
promised all the mortuary honors due the brave. Let all who wish to die hold up
their hands! [@3Silence.@1] It is modesty that makes you shrink from the
sight of my naked sword? Not a name? Not a hand? — Very good. Then I proce
ed. [@3Turning toward the stage where@1 MONTFLEURY @3is waiting in terror.@1]
As I was saying, it is my wish to see the stage cured of this tumor.
Otherwise ... [@3claps hand to his sword@1] the lancet!
MONTFLEURY. I ...
CYRANO [@3gets down from his chair, and sits in the space that
has become vacant around him, with the ease of one at home@1].
Thrice will I clap my hands, O plenilune! At the third clap ... eclipse!
THE PIT [@3diverted@1]. Ah! ...
CYRANO [@3clapping his hands@1]. One! ...
MONTFLEURY. I ...
A VOICE [@3from one of the boxes@1]. Do not go! ...
THE PIT. He will stay! ... He will go! ...
MONTFLEURY. Messieurs, I feel ...
CYRANO. Two! ...
MONTFLEURY. I feel it will perhaps be wiser ...
CYRANO. Three!. ...
[MONTFLEURY @3disappears, as if through a trap-door. Storm of laughte
r, hissing, catcalls.@1]
THE HOUSE. Hoo! ... Ho! ... Milksop! ... Come back! ...
CYRANO [@3beaming, leans back in his chair and crosses his legs@1]. Let
him come back, if he dare!
A BURGHER. The spokesman of the company!

[BELLEROSE @3comes forward on the stage and bows.@1]

THE BOXES. Ah, there comes Bellerose!
BELLEROSE [@3with elegant bearing and diction@1]. Noble ladies and
gentlemen ...
THE PIT. No! No! Jodelet ... We want Jodelet! ...
JODELET [@3comes forward, speaks through his nose@1]. Pack of swine!
THE PIT. That is right! ... Well said! ... Bravo!
JODELET. Don't bravo me! ... The portly tragedian, whose paunch is your
delight, felt sick! ...
THE PIT. He is a poltroon! ...
JODELET. He was obliged to leave ...
THE PIT. Let him come back!
SOME. NO!
OTHERS. Yes! ...
A YOUTH [@3to@1 CYRANO]. But, when all is said, monsieur, what good
grounds have you for hating Montfleury?
CYRANO [@3amiably, sitting as before@1]. Young gosling, I have two, whereo
f each, singly, would be ample. Primo: He is an execrable actor, who bellows,
and with grunts that would disgrace a water-carrier launches the verse that
should go forth as if on pinions! ... Secundo: is my secret.
THE OLD BURGHER [@3behind@1 CYRANO]. But without compunction you
deprive us of hearing La Clorise. I am determined ...
CYRANO [@3turning his chair around so as to face the old
gentleman; respectfully@1]. Venerable mule, old Baro's verses being what they a
re, I do it without compunction, as you say.
THE PRÉCIEUSES [@3in the boxes@1]. Ha! ... Ho! ... Our own Baro! ...
My dear, did you hear that? How can such a thing be said? ... Ha! ... Ho! ...
CYRANO [@3turning his chair so as to face the boxes; gallantly@1].
Beautiful creatures, do you bloom and shine, be ministers of dreams,
your smiles our anodyne. Inspire poets, but poems ... spare to judge!
BELLEROSE. But the money which must be given back at the door!
CYRANO [@3turning his chair to face the stage@1]. Bellerose,
you have said the only intelligent thing that has, as yet, been
said! Far from me to wrong by so much as a fringe the
worshipful mantle of Thespis. ... [@3He rises and
flings a bag upon the stage.@1] Catch! ... and keep quiet!
THE HOUSE [@3dazzled@1]. Ah! ... Oh! ...
JODELET [@3nimbly picking up the bag,
weighing it with his hand@1]. For such a
price, you are authorized, monsieur, to
come and stop the performance everyday!
THE HOUSE. Hoo! ... Hoo! ...
JODELET. Should we be hooted in a body! ...
BELLEROSE. The house must be evacuated!
JODELET. Evacuate it!
[@3The audience begins to
leave;@1 CYRANO @3looking on with a satisfied air. The crowd, however, becoming
interested in the following scene, the exodus is suspended. The women in the
boxes who were already standing and had put on their wraps, stop to listen
and end by resuming their seats.@1]
LE BRET [@3to@1 CYRANO]. What you have done ... is mad!
A BORE. Montfleury! ... the eminent actor! ... What a scandal! ...
But the Duc de Candale is his patron! ... Have you a patron, you?
CYRANO. No!
THE BORE. You have not?
CYRANO. No!
THE BORE. What? You are not protected by some great nobleman under the cov
er of whose name ...
CYRANO [@3exasperated@1]. No, I have told you twice. Must I say the same
thing thrice? No, I have no protector ... [@3hand on sword@1] but this will
do.
THE BORE. Then, of course, you will leave town.
CYRANO. That will depend.
THE BORE. But the Due de Candale has a long arm ...
CYRANO. Not so long as mine ... [@3pointing to his sword@1] pieced out wit
h this!
THE BORE. But you cannot have the presumption ...
CYRANO. I can, yes.
THE BORE. But ...
CYRANO. And now, ... face about!
THE BORE. But ...
CYRANO. Face about, I say ... or else, tell me why you are looking at my
nose.
THE BORE [@3bewildered@1]. I ...
CYRANO [@3advancing upon him@1]. In what is it unusual?
THE BORE [@3backing@1]. Your worship is mistaken.
CYRANO [@3same business as above@1]. Is it flabby and pendulous, like a
proboscis?
THE BORE. I never said ...
CYRANO. Or hooked like a hawk's beak?
THE BORE. I ...
CYRANO. Do you discern a mole upon the tip?
THE BORE. But ...
CYRANO. Or is a fly disporting himself thereon? What is there wonderful ab
out it?
THE BORE. Oh ...
CYRANO. Is it a freak of nature?
THE BORE. But I had refrained from casting so much as a glance at it!
CYRANO. And why, I pray, should you not look at it?
THE BORE. I had ...
CYRANO. So it disgusts you?
THE BORE. Sir ...
CYRANO. Its color strikes you as unwholesome?
THE BORE. Sir ...
CYRANO. Its shape, unfortunate?
THE BORE. But far from it!
CYRANO. Then wherefore that depreciating air? ... Perhaps monsieur thinks
it a shade too large?
THE BORE. Indeed not. No, indeed. I think it small ... small, — I
should have said, minute!
CYRANO. What? How? Charge me with such a ridiculous defect? Small, my
nose? Ho! ...
THE BORE. Heavens!
CYRANO. Enormous, my nose! ... Contemptible stutterer, snub-nosed and flat
headed, be it known to you that I am proud, proud of such an appendage!
inasmuch as a great nose is properly the index of an affable, kindly,
courteous man, witty, liberal, brave, such as I am! and such as you
are for evermore precluded from supposing yourself, deplorable
rogue! For the inglorious surface my hand encounters above
your ruff, is no less devoid —
[@3Strikes him.@1]
THE BORE. Aï! aï! ...
CYRANO. Of pride, alacrity and sweep, of perception
and of gift, of heavenly spark, of sumptuousness, to sum up all, of NOSE, than
that [@3turns him around by the shoulders and suits the action to the word@1],
which stops my boot below your spine!
THE BORE [@3running off@1]. Help! The watch! ...
CYRANO. Warning to the idle who might find entertainment in my organ of
smell. ... And if the facetious fellow be of birth, my custom is, before I
let him go, to chasten him, in front, and higher up, with steel, and not
with hide!
DE GUICHE [@3who has stepped down from the stage with the@1
MARQUISES]. He is becoming tiresome!
VALVERT [@3shrugging his shoulders@1]. It is empty bluster!
DE GUICHE. Will no one take him up?
VALVERT. No one? ... Wait! I will have one of those shots
at him! [@3He approaches@1 CYRANO @3who is watching him, and
stops in front of him, in an attitude of silly swagger.@1]
Your ... your nose is ... errr ... Your nose ... is very large!
CYRANO [@3gravely@1]. Very.
VALVERT [@3laughs@1]. Ha! ...
CYRANO [@3imperturbable@1]. Is that all?
VALVERT. But ...
CYRANO. Ah, no, young man, that is not enough! You
might have said, dear me, there are a thousand things
... varying the tone ... For instance ... here you
are: — Aggressive: "I, monsieur, if I had
such a nose, nothing would serve but I must
cut it off!" Amicable: "It must be in your
way while drinking; you ought to have a
special beaker made!" Descriptive: "It
is a crag! ... a peak! ... a
promontory! ... A
promontory, did I say? ... It is a peninsula!" Inquisitive: "What may the offic
e be of that oblong receptacle? Is it an inkhorn or a scissorcase?" Mincing:
"Do you so dote on birds, you have, fond as a father, been at pains to fit
the little darlings with a roost? "Blunt: "Tell me, monsieur, you, when
you smoke, is it possible you blow the vapor through your nose without
a neighbor crying 'The chimney is afire'?" Anxious: "Go with caution,
I beseech, lest your head, dragged over by that weight, should drag
you over!" Tender: "Have a little sunshade made for it! It might
get freckled!" Learned: "None but the beast, monsieur, mentioned by Aristophane
s, the hippocampelephantocamelos, can have borne beneath his forehead so much
cartilage and bone!" Off-hand: "What, comrade, is that sort of peg in style?
Capital to hang one's hat upon!" Emphatic: "No wind can hope, O lordly nose, to
give the whole of you a cold, but the Nor-Wester!" Dramatic: "It is the Red
Sea when it bleeds!" Admiring: "What a sign for a perfumer's shop!" Lyrical: "A
rt thou a Triton, and is that thy conch?" Simple: "A monument! When is
admission free?" Deferent: "Suffer, monsieur, that I should pay you my respects
: that is what I call possessing a house of your own!" Rustic: "Hi, boys! Call
that a nose? Ye don't gull me! It's either a prize carrot or else a stunted
gourd!" Military: "Level against the cavalry!" Practical: "Will you put it
up for raffle? Indubitably, sir, it will be the feature of the game!" And
finally in parody of weeping Pyramus: "Behold, behold the nose that
traitorously destroyed the beauty of its master! and is blushing
for the same!" — That, my dear sir, or something not
unlike, is what you would have said to me, had you the
smallest leaven of letters or of wit; but of wit, O
most pitiable of objects made by God, you never had a rudiment, and of letters,
you have just those that are needed to spell "fool!" — But, had it been
otherwise, and had you been possessed of the fertile fancy requisite to
shower upon me, here, in this noble company, that volley of sprightly
pleasantries, still should you not have delivered yourself of so much as a quar
ter of the tenth part of the beginning of the first. ... For I let off these
good things at myself, and with sufficient zest, but do not suffer another
to let them off at me!
DE GUICHE [@3attempting to lead away the amazed vicomte@1]. Let be,
vicomte!
VALVERT. That insufferable haughty bearing! ... A clodhopper
without ... without so much as gloves ... who goes abroad without points ... or
bowknots! ...
CYRANO. My foppery is of the inner man. I do not trick myself out like a
popinjay, but I am more fastidious, if I am not so showy. I would not sally
forth, by any chance, not washed quite clean of an affront; my conscience
foggy about the eye, my honor crumpled, my nicety blackrimmed. I walk
with all upon me furbished bright. I plume myself with independence
and straightforwardness. It is not a handsome figure, it is my
soul, I hold erect as in a brace. I go decked with exploits in place of ribbon
bows. I taper to a point my wit like a moustache. And at my passage through
the crowd true sayings ring like spurs!
VALVERT. But, sir ...
CYRANO. I am without gloves? ... a mighty matter! I only had one left, of
a very ancient pair, and even that became a burden to me ... I left it in
somebody's face.
VALVERT. Villain, clod-poll, flat-foot, refuse of the earth!
CYRANO [@3taking off his hat and bowing as if the@1 VICOMTE @3had
been introducing himself@1]. Ah? ... And mine, Cyrano-Savinien-Hercule of Berge
rac!
VALVERT [@3exasperated@1]. Buffoon!
CYRANO [@3giving a sudden cry, as if seized with a cramp@1]. Aï! ...
VALVERT [@3who had started toward the back, turning@1]. What is he saying
now?
CYRANO [@3screwing his face as if in pain@1]. It must have leave to stir
... it has a cramp! It is bad for it to be kept still so long!
VALVERT. What is the matter?
CYRANO. My rapier prickles like a foot asleep!
VALVERT [@3drawing@1]. So be it!
CYRANO. I shall give you a charming little hurt!
VALVERT [@3contemptuous@1]. A poet!
CYRANO. Yes, a poet, ... and to such an extent, that while we fence, I
will, hop! extempore, compose you a ballade!
VALVERT. A ballade?
CYRANO. I fear you do not know what that is.
VALVERT. But ...
CYRANO [@3as if saying a lesson@1]. The ballade is composed of three
stanzas of eight lines each ...
VALVERT [@3stamps with his feet@1]. Oh! ...
CYRANO [@3continuing@1]. And an envoi of four.
VALVERT. You ...
CYRANO. I will with the same breath fight you and compose one. And
at the last line, I will hit you.
VALVERT. Indeed you will not!
CYRANO. No? ... [@3Declaiming.@1] Ballade of the duel which in
Burgundy House
Monsieur de Bergerac fought with a jackanapes.
VALVERT. And what is that, if you please?
CYRANO. That is the title.
THE AUDIENCE [@3at the highest pitch of excitement@1]. Make
room! ... Good sport! ... Stand aside! ... Keep still! ...
[@3Tableau. A ring, in the pit, of the interested;
the@1 MARQUISES @3and@1 OFFICERS @3scattered among the@1
BURGHERS @3and@1 COMMON PEOPLE. @3The@1 PAGES @3have
climbed on the shoulders of various ones, the better to see. All the women are
standing in the boxes. At the right,@1 DE GUICHE @3and his attendant
gentlemen. At left,@1 LE BRET, RAGUENEAU, CUIGY, @3etc.@1]
CYRANO [@3closing his eyes a second@1]. Wait. I am settling
upon the rhymes. There. I have them.
[@3In declaiming, he suits the action to the word.@1]
Of my broad felt made lighter,
I cast my mantle broad,
And stand, poet and fighter,
To do and to record.
I bow, I draw my sword ...
En garde! with steel and wit
I play you at first abord ...
At the last line, I hit!
[@3They begin fencing.@1]

You should have been politer;
Where had you best be gored?
The left side or the right — ah?
Or next your azure cord?
Or where the spleen is stored?
Or in the stomach pit?
Come we to quick accord ...
At the last line, I hit!
You falter, you turn whiter?
You do so to afford
Your foe a rhyme in "iter"? ...
You thrust at me — I ward —
And balance is restored.
Laridon! Look to your spit! ...
No, you shall not be floored
Before my cue to hit!
[@3He announces solemnly.@1]

ENVOI

Prince, call upon the Lord! ...
I skirmish ... feint a bit ...
I lunge! ... I keep my word!
[@3The@1 VICOMTE @3staggers;@1 CYRANO @3bows.@1]
At the last line, I hit!
[@3Acclamations. Applause from the boxes. Flowers and
handkerchiefs are thrown. The@1 OFFICERS @3surround and
congratulate@1 CYRANO. RAGUENEAU @3dances with
delight.@1 LE BRET @3is tearfully joyous and
at the same time highly troubled. The
friends of the@1 VICOMTE @3support him off the stage.@1]
THE CROWD [@3in a long shout@1]. Ah! ...
A LIGHT-CAVALRY MAN. Superb!
A WOMAN. Sweet!
RAGUENEAU. Astounding!
A MARQUIS. Novel!
LE BRET. Insensate!
THE CROWD [@3pressing around@1
CYRANO]. Congratulations! ... Well done! ... Bravo! ...
A WOMAN'S VOICE. He is a hero!
A MOUSQUETAIRE [@3striding
swiftly toward@1 CYRANO, @3with outstretched hand@1]. Monsieur, will you allow
me? It was quite, quite excellently done, and I think I know whereof I speak.
But, as a fact, I expressed my mind before, by making a huge noise. ... [@3He r
etires.@1]
CYRANO [@3to@1 CUIGY]. Who may the gentleman be?
CUIGY. D'Artagnan.
LE BRET [@3to@1 CYRANO, @3taking his arm@1]. Come, I wish to talk with
you.
CYRANO. Wait till the crowd has thinned. [@3To@1 BELLEROSE.] I may
remain?
BELLEROSE [@3deferentially@1]. Why, certainly! ... [@3Shouts are
heard outside.@1]
JODELET [@3after looking@1]. They are hooting Montfleury.
BELLEROSE [@3solemnly@1]. Sic transit! ...[@3In a different
tone, to the doorkeeper and the candle snuffer.@1] Sweep and
close. Leave the lights. We shall comeback, after eating, to rehearse a new far
ce for to-morrow.
[@3Exeunt@1 JODELET @3and@1 BELLEROSE, @3after bowing very low to@1
CYRANO.]
THE DOORKEEPER [@3to@1 CYRANO]. Monsieur will not be going to dinner?
CYRANO. I? ... No.
[@3The doorkeeper withdraws.@1]
LE BRET [@3to@1 CYRANO]. And this, because? ...
CYRANO [@3proudly@1]. Because ... [@3in a different tone, having seen
that the doorkeeper is too far to overhear@1] I have not a penny!
LE BRET [@3making the motion of flinging a bag@1]. How is this? The
bag of crowns ...
CYRANO. Monthly remittance, thou lastedst but a day!
LE BRET. And to keep you the remainder of the month? ...
CYRANO. Nothing is left!
LE BRET. But then, flinging that bag, what a child's prank!
CYRANO. But what a gesture! ...
THE SWEETMEAT VENDER [@3coughing behind her little counter@1]. Hm!
...[CYRANO @3and@1 LE BRET @3turn toward her. She comes timidly
forward.@1] Monsieur, to know have not eaten ... makes my heart ache. [@3Pointi
ng to the sweetmeat-stand.@1] I have there all that is needed ...
[@3impulsively@1], Help yourself!
CYRANO [@3taking of his hat@1]. Dear child, despite my
Gascon pride, which forbids that I should profit at your
hand by the most inconsiderable of dainties, I fear too
much lest a denial should grieve you: I will accept
therefore ...[@3He goes to the stand and
selects.@1] Oh, a trifle! ... A grape
off this ... [@3She proffers the
bunch, he takes a single
grape.@1] No ... one!
This glass of water
... [@3She starts
to pour wine into it, he stops her.@1] No ... clear! And half a macaroon.
[@3He breaks in two the macaroon, and returns half.@1]
LE BRET. This comes near being silly!
SWEETMEAT VENDER. Oh, you will take something more! ...
CYRANO. Yes. Your hand to kiss.
[@3He kisses the hand she holds out to him, as if it were that of a
princess.@1]
SWEETMEAT VENDER. Monsieur, I thank you. [@3Curtseys.@1] Good-evening!
[@3Exit.@1]
CYRANO [@3to@1 LE BRET]. I am listening. [@3He establishes himself
before the stand, sets the macaroon before him.@1] Dinner! [@3does the
same with the glass of water@1]. Drink! [@3and with the grape@1].
Dessert! [@3He sits down.@1] La! let me begin! I was as hungry as a wolf! [@3Ea
ting.@1] You were saying?
LE BRET. That if you listen to none but those great boobies and
swashbucklers your judgment will become wholly perverted. Inquire,
will you, of the sensible, concerning the effect produced to-day
by your prowesses.
CYRANO [@3finishing his macaroon@1]. Enormous!
LE BRET. The cardinal ...
CYRANO [@3beaming@1]. He was there, the cardinal?
LE BRET. Must have found what you did ...
CYRANO. To a degree, original.
LE BRET. Still ...
CYRANO. He is a poet. It cannot be distasteful to him
wholly that one should deal confusion to a fellow-poet's play.
LE BRET. But, seriously, you make too many enemies!
CYRANO. [@3biting into the grape@1]. How many,
thereabouts, should you think I made to-night?
LE BRET. Eight and forty. Not mentioning the women.
CYRANO. Come, tell them over!
LE BRET. Montfleury, the old merchant, De
Guiche, the Vicomte, Baro, the whole Academy ...
CYRANO. Enough! You steep me in bliss!
LE BRET. But whither will the road you
follow lead you? What can your object be?
CYRANO. I was wandering aimlessly; too many roads were open ... too many r
esolves, too complex, allowed of being taken. I took ...
LE BRET. Which?
CYRANO. By far the simplest of them all. I decided to be, in every
matter, aways, admirable!
LE BRET [@3shrugging his shoulders@1]. That will do. — But
tell me, will you not, the motive — look, the true one! —
of your dislike to Montfleury.
CYRANO [@3rising@1]. That old Silenus, who has not seen his
knees this many a year, still believes himself a delicate
desperate danger to the fair. And as he struts and burrs
upon the stage, makes sheep's-eyes at them with his
moist frog's-eyes. And I have hated him ... oh,
properly! ... since the night he was so daring
as to cast his glance on her ... her, who
— Oh, I thought I saw a slug crawl over a flower!
LE BRET [@3amazed@1]. Hey? What? Is it possible? ...
CYRANO [@3with a bitter laugh@1].
That I should love? [@3In a different tone, seriously.@1] I love.
LE BRET. And may one know? ... You never told me ...
CYRANO. Whom I love? ... Come,
think a little. The dream of being
beloved, even by the beautiless,
is made, to me, an empty dream
indeed by this good nose, my
forerunner ever by a quarter of an hour. Hence, whom should I love? ... It seem
s superfluous to tell you! ... I love ... it was inevitable! ... the most
beautiful that breathes!
LE BRET. The most beautiful? ...
CYRANO. No less, in the whole world! And the most resplendent, and
the most delicate of wit, and among the golden-haired ... [@3with
overwhelming despair@1]. Still the superlative!
LE BRET. Dear me, what is this fair one?
CYRANO. All unawares, a deadly snare, exquisite without
concern to be so. A snare of nature's own, a musk-rose, in
which ambush Love lies low. Who has seen her smile
remembers the ineffable! There is not a thing so
common but she turns it into prettiness; and in
the merest nod or beck she can make manifest
all the attributes of a goddess. No, Venus!
you cannot step into your iridescent shell, nor, Dian, you, walk through the bl
ossoming groves, as she steps into her chair and walks in Paris!
LE BRET. Sapristi! I understand! It is clear!
CYRANO. It is pellucid.
LE BRET. Magdeleine Robin, your cousin?
CYRANO. Yes, Roxane.
LE BRET. But, what could be better? You love her? Tell her so! You
covered yourself with glory in her sight a moment since.
CYRANO. Look well at me, dear friend, and tell me how much hope
you think can be justly entertained with this protuberance. Oh, I
foster no illusions! ... Sometimes, indeed, yes, in the violet
dusk, I yield, even I! to a dreamy mood. I penetrate some
garden that lies sweetening the hour. With my poor great
devil of a nose I sniff the April. ... And as I follow
with my eyes some woman passing with some cavalier, I
think how dear would I hold having to walk beside me, linked like that, slowly,
in the soft moonlight, such a one! I kindle — I forget — and then
... then suddenly I see the shadow of my profile upon the garden-wall!
LE BRET [@3touched@1]. My friend ...
CYRANO. Friend, I experience a bad half hour sometimes, in feeling so
unsightly ... and alone.
LE BRET [@3in quick sympathy, taking his hand@1]. You weep?
CYRANO. Ah, God forbid! That? Never! No, that would be unsightly to
excess! That a tear should course the whole length of this nose! Never,
so long as I am accountable, shall the divine loveliness of tears be
implicated with so much gross ugliness! Mark me well, nothing is so
holy as are tears, nothing! and never shall it be that, rousing
mirth through me, a single one of them shall seem ridiculous!
LE BRET. Come, do not despond! Love is a lottery.
CYRANO. [@3shaking his head@1]. No! I love Cleopatra: do I resemble Cæ
;sar? I worship Berenice: do I put you in mind of Titus?
LE BRET. But your courage ... and your wit! — The little girl who
but a moment ago bestowed on you that very modest meal, her eyes, you must
have seen as much, did not exactly hate you!
CYRANO [@3impressed@1]. That is true!
LE BRET. You see? So, then! — But Roxane herself, in following
your duel, went lily-pale.
CYRANO. Lily-pale? ...
LE BRET. Her mind, her heart as well, are struck with wonder! Be
bold, speak to her, in order that she may ...
CYRANO. Laugh in my face! ... No, there is but one thing upon
earth I fear. ... It is that.
THE DOORKEEPER [@3admitting the@1 DUENNA @3to@1 CYRANO].
Monsieur, you are inquired for.
CYRANO [@3seeing the@1 DUENNA]. Ah, my God! ... her duenna!
THE DUENNA [@3with a great curtsey@1]. Somebody wishes
to know of her valorous cousin where one may, in private, see him.
CYRANO [@3upset@1]. See me?
THE DUENNA [@3with curtsey@1]. See you.
There are things for your ear.
CYRANO. There are ...?
THE DUENNA [@3other curtsey@1]. Things.
CYRANO [@3staggering@1]. Ah, my God! ...
THE DUENNA. Somebody intends, tomorrow, at the
earliest roses of the dawn, to hear Mass at Saint Roch.
CYRANO [@3upholds himself by leaning on@1 LE BRET]. Ah, my God!
THE DUENNA. That over, where might one step in a moment, have a little tal
k?
CYRANO [@3losing his senses@1]. Where? ... I ... But ... Ah, my God!
THE DUENNA. Expedition, if you please.
CYRANO. I am casting about ...
THE DUENNA. Where?
CYRANO. At ... at ... at Ragueneau's ... the pastrycook's.
THE DUENNA. He lodges?
CYRANO. In ... In Rue ... Ah, my God! my God! ... St. Honoré
THE DUENNA [@3retiring@1]. We will be there. Do not fail. At seven.
CYRANO. I will not fail. [@3Exit@1 DUENNA.]
CYRANO [@3falling on@1 LE BRET'S @3neck@1]. To me ... from her ... a
meeting!
LE BRET. Well, your gloom is dispelled?
CYRANO. Ah, to whatever end it may be, she is aware of my existence!
LE BRET. And now you will be calm?
CYRANO [@3beside himself@1]. Now, I shall be fulminating and frenetical!
I want an army all complete to put to rout! I have ten hearts and twenty arms .
.. I cannot now be suited with felling dwarfs to earth. ... [@3At the top of
his lungs.@1] Giants are what I want!
[@3During the last lines, on the stage at the back, shadowy shapes of
players have been moving about. The rehearsal has begun; the fiddlers have
resumed their places.@1]
A VOICE [@3from the stage@1]. Hey! Psst! Over there! A little lower.
We are trying to rehearse!
CYRANO [@3laughing@1]. We are going!
[@3He goes toward the back.@1]

[@3Through the street door, enter@1 CUIGY, BRISSAILLE, @3several@1
OFFICERS @3supporting@1 LIGNIÈRE @3in a state of complete
intoxication.@1]

CUIGY. Cyrano!
CYRANO. What is this?
CUIGY. A @3turdus vinaticus@1 we are bringing you.
CYRANO [@3recognizing him@1]. Lignière! Hey, what
has happened to you?
CUIGY. He is looking for you.
BRISSAILLE. He cannot go home.
CYRANO. Why?
LIGNIÈRE [@3in a thick voice, showing him a bit
of crumpled paper@1]. This note bids me beware ... A
hundred men against me ... on account of lampoon ... Grave danger threatening m
e ... Porte de Nesle ... must pass it to get home. Let me come and sleep under
your roof.
CYRANO. A hundred, did you say? — You shall sleep at home!
LIGNIÈRE [@3frightened@1]. But ...
CYRANO [@3in a terrible voice, pointing to the lighted lantern which
the@1 DOORKEEPER @3stands swinging as he listens to this scene@1]. Take
that lantern [LIGNIÈRE @3hurriedly takes it@1] and walk! ... I
swear to tuck you in your bed to-night myself. [@3To the@1
OFFICERS.] You, follow at a distance. You may look on!
CUIGY. But a hundred men ...
CYRANO. Are not one man too many for my mood to-night!
[@3The players, in their several costumes, have
stepped down from the stage and come nearer.@1]
LE BRET. But why take under your especial care ...
CYRANO. Still Le Bret is not satisfied!
LE BRET. That most commonplace of sots?
CYRANO [@3slapping@1 LIGNIÈRE @3on the
shoulder@1]. Because this sot, this cask of
muscatel, this hogshead of rosolio, did
once upon a time a wholly pretty thing. On leaving Mass, having seen her whom h
e loved take holy-water, as the rite prescribes, he, whom the sight of water
puts to flight, ran to the holy-water bowl, and stooping over, drank it dry. ..
.
AN ACTRESS [@3in the costume of soubrette@1]. @3Tiens,@1 that was nice!
CYRANO. Was it not, soubrette?
THE SOUBRETTE [@3to the others@1]. But why are they, a hundred, all
against one poor poet?
CYRANO. Let us start! [@3To the@1 OFFICERS.] And you, gentlemen,
when you see me attack, whatever you may suppose to be my danger, do
not stir to second me!
ANOTHER OF THE ACTRESSES [@3jumping from the stage@1]. Oh, I
will not miss seeing this!
CYRANO. Come!
ANOTHER ACTRESS [@3likewise jumping from the stage, to an
elderly actor@1]. Cassandre, will you not come?
CYRANO. Come, all of you! the Doctor, Isabel, Leander,
all! and you shall lend, charming fantastic swarm, an air
of Italian farce to the Spanish drama in view. Yes, you
shall be a tinkling heard above a roar, like bells about a tambourine!
ALL THE WOMEN [@3in great glee@1]. Bravo! ...
Hurry! ... A mantle! ... A hood!
JODELET. Let us go!
CYRANO [@3to the fiddlers@1]. You will favor
us with a tune, messieurs the violinists!
[@3The fiddlers fall into the train.
The lighted candles which furnished the
footlights are seized and distributed.
The procession becomes a torchlight procession.@1]
CYRANO. Bravo! Officers, beauty
in fancy dress, and, twenty steps
ahead ... [@3he takes the
position he describes@1]. I, by myself, under the feather stuck, with her own h
and, by Glory, in my hat! Proud as a Scipio trebly Nasica! — It is
understood? Formal interdiction to interfere with me! — We are
ready? One! Two! Three! Doorkeeper, open the door!
[@3The@1 DOORKEEPER @3opens wide the folding door. A
picturesque corner of Old Paris appears, bathed in moonlight.@1]
CYRANO. Ah! ... Paris floats in dim nocturnal mist. ...
The sloping blueish roofs are washed with moonlight. ... A
setting, exquisite indeed, offers itself for the scene
about to be enacted. ... Yonder, under silvery vapor
wreathes, like a mysterious magic mirror, glimmers
the Seine. ... And you shall see what you shall see!
ALL. To the Porte de Nesle!
CYRANO [@3standing on the threshold@1]. To
the Porte de Nesle! [@3Before crossing it, he
turns to the@1 SOUBRETTE.] Were you not
asking, mademoiselle, why upon that
solitary rhymster a hundred men
were set? [@3He draws his
sword, and tranquilly.@1] Because it was well known he is a friend of mine! [@3
Exit.@1]
[@3To the sound of the violins, by the flickering light of the
candles, the procession@1 — LIGNIÈRE @3staggering at the head, the@1
ACTRESSES @3arm in arm with the@1 OFFICERS, @3the players capering behind,
— follows out into the night.@1]

CURTAIN

ACT SECOND

THE COOKSHOP OF POETS

RAGUENEAU'S @3shop, vast kitchen at the corner of Rue St. Honoré and
Rue de l'Arbre-Sec, which can be seen at the back, through the glass door,
gray in the early dawn.
At the left, in front, a counter overhung by a wrought-iron canopy
from which geese, ducks, white peacocks are hanging. In large china
jars, tall nosegays composed of the simpler flowers, mainly
sunflowers. On the same side, in the middle distance, an
enormous fireplace, in front of which, between huge
andirons, each of which supports a small iron pot,
roasting meats drip into appropriate pans.
At the right, door in the front wing. In the
middle distance, a staircase leading to a loft,
the interior of which is seen through open
shutters; a spread table lighted by a
small Flemish candelabrum, shows it
to be an eating-room. A wooden
gallery continuing the
stairway, suggests other similar rooms to which it may lead.
In the centre of
the shop, an iron
hoop — which can be lowered by means of a rope, — to which large roas
ts are hooked.
In the shadow, under the stairway, ovens are glowing. Copper molds and
saucepans are shining; spits turning, hams swinging, pastry pyramids
showing fair. It is the early beginning of the workday. Bustling of
hurried scullions, portly cooks and young cook's-assistants;
swarming of caps decorated with hen feathers and guinea-fowl wings. Wicker crat
es and broad sheets of tin are brought in loaded with brioches and tarts.
There are tables covered with meats and cakes; others, surrounded by chairs,
await customers. In a corner, a smaller table, littered with papers. At the
rise of the curtain,@1 RAGUENEAU @3is discovered seated at this table,
writing with an inspired air, and counting upon his fingers.@1

FIRST PASTRYCOOK [@3bringing in a tall molded pudding@1]. Nougat
of fruit!
SECOND PASTRYCOOK [@3bringing in the dish he names@1]. Custard!
THIRD PASTRYCOOK [@3bringing in a fowl roasted in its
feathers@1]. Peacock!
FOURTH PASTRYCOOK [@3bringing in a tray of cakes@1]. Mince-pies!
FIFTH PASTRYCOOK [@3bringing in a deep earthen dish@1]. Beef stew!
RAGUENEAU [@3laying down his pen, and looking up@1].
Daybreak already plates with silver the copper pans!
Time, Ragueneau, to smother within thee the singing
divinity! The hour of the lute will come anon
— now is that of the ladle! [@3He rises; speaking to one of the cooks.@1]
You, sir, be so good as to lengthen this gravy, — it is too thick!
THE COOK. How much?
RAGUENEAU. Three feet. [@3Goes farther.@1]
THE COOK. What does he mean?
FIRST PASTRYCOOK. Let me have the tart!
SECOND PASTRYCOOK. The dumpling!
RAGUENEAU [@3standing before the fireplace@1]. Spread thy wings, Muse,
and fly further, that thy lovely eyes may not be reddened at the sordid
kitchen fire! [@3To one of the cooks, pointing at some small loaves of
bread.@1] You have improperly placed the cleft in those loaves; the
caesura belongs in the middle, — between the hemistichs! [@3To another of
the@1 COOKS, @3pointing at an unfinished pasty.@1] This pastry palace requires
a roof! [@3To a young cook's apprentice, who, seated upon the floor, is
putting fowls on a spit.@1] And you, on that long spit, arrange, my
son, in pleasing alternation, the modest pullet and the splendid
turkey-cock, — even as our wise Malherbe alternated of old
the greater with the lesser lines, and so with roasted fowls compose a poem!
ANOTHER APPRENTICE [@3coming forward with a platter covered by a napkin@1].
Master, in your honor, see what I have baked. ... I hope you are pleased with
it!
RAGUENEAU [@3ecstatic@1]. A lyre!
THE APPRENTICE. Of pie-crust!
RAGUENEAU [@3touched@1]. With candied fruits!
THE APPRENTICE. And the strings, see, — of spun sugar!
RAGUENEAU [@3giving him money@1]. Go, drink my health! [@3Catching sight o
f@1 LISE @3who is entering.@1] Hush! My wife! ... Move on, and hide that
money. [@3To@1 LISE, @3showing her the lyre, with a constrained air.@1]
Fine, is it not?
LISE. Ridiculous!
[@3She sets a pile of wrapping-paper on the counter.@1]
RAGUENEAU. Paper bags? Good Thanks. [@3He examines them.@1]
Heavens! My beloved books! The masterpieces of my friends,
— dismembered, — torn! — to fashion paper
bags for penny pies! — Ah, the abominable case is
re-enacted of Orpheus and the Mænads!
LISE [@3drily@1]. And have I not an
unquestionable right to make what use I
can of the sole payment ever got from your paltry scribblers of uneven lines?
RAGUENEAU. Pismire! Forbear to insult those divine, melodious crickets!
LISE. Before frequenting that low crew, my friend, you did not use to call
me a Mænad, — no, nor yet a pismire!
RAGUENEAU. Put poems to such a use!
LISE. To that use and no other!
RAGUENEAU. If with poems you do this, I should like to know, Madame,
what you do with prose!
[@3Two children have come into the shop.@1]
RAGUENEAU. What can I do for you, little ones?
FIRST CHILD. Three patties.
RAGUENEAU. [@3waiting on them@1]. There you are! Beautifully
browned, and piping hot.
SECOND CHILD. Please, will you wrap them for us?
RAGUENEAU [@3starting, aside@1]. There goes one of my bags!
[@3To the children.@1] You want them wrapped, do you? [@3He
takes one of the paper bags, and as he is about to put in
the patties, reads.] "No otherwise, Ulysses, from
Penelope departing. ..."@1 Not this one! [@3He
lays it aside and takes another. At the moment of putting in the patties, he re
ads.] "Phœbus of the aureate locks ..."@1 Not that one!
[@3Same business.@1]
LISE [@3out of patience@1]. Well, what are you waiting for?
RAGUENEAU. Here we are. Here we are. Here we are. [@3He takes a third bag
and resigns himself.@1] The sonnet to Phyllis! ... It is hard, all the same.
LISE. It is lucky you made up your mind. [@3Shrugging her shoulders.@1]
Nicodemus!
[@3She climbs on a chair and arranges dishes on a sideboard.@1]
RAGUENEAU [@3taking advantage of her back being turned, calls back the
children who had already reached the door@1]. Psst! ... Children! Give me back
the sonnet to Phyllis, and you shall have six patties instead of three! [@3The
children give back the paper-bag, joyfully take the patties and exeunt.@1
RAGUENEAU @3smoothes out the crumpled paper and reads declaiming.@1]
@3"Phyllis!"@1 ... Upon that charming name, a grease-spot! ...
@3"Phyllis!"@1 ...

[@3Enter brusquely@1 CYRANO.]

CYRANO. What time is it?
RAGUENEAU [@3bowing with eager deference@1]. Six o'clock.
CYRANO [@3with emotion@1]. In an hour!
[@3He comes and goes in the shop.@1]
RAGUENEAU [@3following him@1]. Bravo! I too was witness ...
CYRANO. Of what?
RAGUENEAU. Your fight.
CYRANO. Which?
RAGUENEAU. At the Hotel de Bourgogne.
CYRANO [@3with disdain@1]. Ah, the duel!
RAGUENEAU [@3admiringly@1]. Yes, — the duel in rhyme.
LISE. He can talk of nothing else.
CYRANO. Let him! ... It does no harm.
RAGUENEAU [@3thrusting with a spit he has seized]. "At
the last line, I hit!" "At the last line I hit!"@1 —
How fine that is! [@3With growing enthusiasm.] "At the last line, I"@1 —
CYRANO. What time, Ragueneau?
RAGUENEAU [@3remaining fixed in the attitude of thrusting, while he looks
at the clock@1]. Five minutes past six. — @3"I hit!"@1 [@3He recovers
from his duelling posture.@1] Oh, to be able to make a ballade!
LISE [@3to@1 CYRANO, @3who in passing her counter has absentmindedly
shaken hands with her@1]. What ails your hand?
CYRANO. Nothing. A scratch.
RAGUENEAU. You have been exposed to some danger?
CYRANO. None whatever.
LISE [@3shaking her finger at him@1]. I fear that is a fib!
CYRANO. From the swelling of my nose? The fib in that case must have been
good-sized. ... [@3In a different tone.@1] I am expecting some one. You will
leave us alone in here.
RAGUENEAU. But how can I contrive it? My poets shortly will be coming ...
LISE [@3ironically@1]. For breakfast!
CYRANO. When I sign to you, you will clear the place of them. — What
time is it?
RAGUENEAU. It is ten minutes past six.
CYRANO [@3seating himself nervously at@1 RAGUENEAU'S @3table and helping
himself to paper@1]. A pen?
RAGUENEAU [@3taking one from behind his ear, and offering it@1]. A
swan's quill.
A MOUSQUETAIRE [@3with enormous moustachios, enters; in a
stentorian voice@1]. Goodmorning!
[LISE @3goes hurriedly to him, toward the back.@1]
CYRANO [@3turning@1]. What is it?
RAGUENEAU. A friend of my wife's, — a warrior,
— terrible, from his own report.
CYRANO [@3taking up the pen again, and waving@1
RAGUENEAU @3away@1]. Hush! ... [@3To himself.@1]
Write to her, ... fold the letter, ... hand it
to her, ... and make my escape. ...
[@3Throwing down the pen.@1]
Coward! ... But may I perish if I have the courage to speak to her, ... to say
a single word. ... [@3To@1 RAGUENEAU.] What time is it?
RAGUENEAU. A quarter past six.
CYRANO [@3beating his breast@1]. A single word of all I carry here! ...
Whereas in writing ... [@3He takes up the pen again.@1] Come, let us write
it then, in very deed, the love-letter I have written in thought so many
times, I have but to lay my soul beside my paper, and copy! [@3He writes.@1]
[@3Beyond the glass door, shadowy lank hesitating shabby forms are seen
moving.@1]

[@3Enter the@1 POETS, @3clad in black, with hanging hose, sadly
mudsplashed.@1]

LISE [@3coming forward, to@1 RAGUENEAU]. Here they come, your scarecrows!
FIRST POET [@3entering, to@1 RAGUENEAU]. Brother in art! ...
SECOND POET [@3shaking both@1 RAGUENEAU'S @3hands@1]. Dear fellow-bard.
...
THIRD PORT. Eagle of pastrycooks, [@3sniffs the air@1], your eyrie
smells divine!
FOURTH POET. Phoebus turned baker!
FIFTH POET. Apollo master-cook!
RAGUENEAU [@3surrounded, embraced, shaken by the hand@1]. How at
his ease a man feels at once with them!
FIRST POET. The reason we are late, is the crowd at the Porte de Nesle!
SECOND POET. Eight ugly ruffians, ripped open with the sword, lie weltering
on the pavement.
CYRANO [@3raising his head a second@1]. Eight? I thought there were only
seven.
[@3Goes on with his letter.@1]
RAGUENEAU [@3to@1 CYRANO]. Do you happen to know who is the hero of this e
vent?
CYRANO [@3negligently@1]. I? ... No.
LISE [@3to the@1 MOUSQUETAIRE]. Do you?
THE MOUSQUETAIRE [@3turning up the ends of his moustache@1]. Possibly!
CYRANO [@3writing; from time to time he is heard murmuring a word or two@1].
... "I love you ..."
FIRST POET. A single man, we were told, put a whole gang to flight!
SECOND POET. Oh, it was a rare sight! The ground was littered with pikes,
and cudgels ...
CYRANO [@3writing@1]. ... @3"Your eyes ..."@1
THIRD POET. Hats were strewn as far as the Goldsmiths' square!
FIRST POET. Sapristi! He must have been a madman of mettle. ...
CYRANO [@3as above@1]. @3" ... your lips ..."@1
FIRST POET. An infuriate giant, the doer of that deed!
CYRANO [@3same business]. " ... but when I see you, I come near to
swooning with a tender dread ..."@1
SECOND POET [@3snapping up a tart@1]. What have you lately
written, Ragueneau?
CYRANO [@3same business]. " ... who loves you devotedly
..." [In the act of signing the letter, he stops, rises, and tucks it inside hi
s doublet.@1] No need to sign it. I deliver it myself.
RAGUENEAU [@3to@1 SECOND POET]. I have rhymed a recipe.
THIRD POET [@3establishing himself beside a tray of cream puffs@1]. Let
us hear this recipe!
FOURTH POET [@3examining a brioche of which he has possessed
himself@1]. It should not wear its cap so saucily on one side ... it scarcely l
ooks well! ...
[@3Bites off the top.@1]
FIRST POET. See, the spice-cake there, ogling a susceptible poet with
eyes of almond under citron brows! ...
[@3He takes the spice cake.@1]
SECOND POET. We are listening!
THIRD POET [@3slightly squeezing a cream puff between his fingers@1]. This
puff creams at the mouth. ... I water!
SECOND POET [@3taking a bite out of the large pastry lyre@1]. For once
the Lyre will have filled my stomach!
RAGUENEAU [@3who has made ready to recite, has coughed, adjusted his
cap, struck an attitude@1]. A recipe in rhyme!
SECOND POET [@3to@1 FIRST POET, @3nudging him@1]. Is it breakfast,
with you?
FIRST POET [@3to@1 SECOND POET]. And with you, is it dinner?
RAGUENEAU. @3How Almond Cheese-Cakes should be made.@1
Briskly beat to lightness due,
Eggs, a few;
With the eggs so beaten, beat —
Nicely strained for this same use, —
Lemon-juice,
Adding milk of almonds, sweet.

With fine pastry dough, rolled flat,
After that,
Line each little scalloped mold;
Round the sides, light-fingered, spread
Marmalade;
Pour the liquid eggy gold,

Into each delicious pit;
Prison it
In the oven, — and, bye and bye,
Almond cheese-cakes will in gay
Blond array
Bless your nostril and your eye!
THE POETS [@3their mouths full@1]. Exquisite! ... Delicious!
ONE OF THE POETS [@3choking@1]. Humph!
[@3They go toward the back, eating.@1 CYRANO, @3who has been
watching them, approaches@1 RAGUENEAU.]
CYRANO. While you recite your works to them, have you a notion
how they stuff?
RAGUENEAU [@3low, with a smile@1]. Yes, I see them ... without looking, le
st they should be abashed. I get a double pleasure thus from saying my verses
over: I satisfy a harmless weakness of which I stand convicted, at the same
time as giving those who have not fed a needed chance to feed!
CYRANO [@3slapping him on the shoulder@1]. You, ... I like you!
[RAGUENEAU @3joins his friends.@1 CYRANO @3looks after him; then,
somewhat sharply.@1] Hey, Lise! [LISE, @3absorbed in tender
conversation with the@1 MOUSQUETAIRE, @3starts and comes
forward toward@1 CYRANO.] Is that captain ... laying siege to you?
LISE [@3offended@1]. My eyes, sir, have ever held
in respect those who meant hurt to my character. ...
CYRANO. For eyes so resolute ... I thought yours
looked a little lanquishing!
LISE [@3choking with anger@1]. But ...
CYRANO [@3bluntly@1]. I like your husband.
Wherefore, Madame Lise, I say he shall not be sc ... horned!
LISE. But ...
CYRANO [@3raising his voice so as to be
heard by the@1 MOUSQUETAIRE]. A word to the wise!
[@3He bows to the@1 MOUSQUETAIRE,
@3and after looking at the clock, goes to
the door at the back and stands in watch.@1]
LISE [@3to the@1 MOUSQUETAIRE, @3who has simply returned@1 CYRANO'S @3bow@
1]. Really ... I am astonished at you. ... Defy him ... to his face!
THE MOUSQUETAIRE. To his face, indeed! ... to his face! ...
[@3He quickly moves off.@1 LISE @3follows him.@1]
CYRANO [@3from the door at the back, signalling to@1 RAGUENEAU @3that he
should clear the room@1]. Pst! ...
RAGUENEAU [@3urging the@1 POETS @3toward the door at the right@1]. We
shall be much more comfortable in there. ...
CYRANO [@3impatiently@1]. Pst! ... Pst! ...
RAGUENEAU [@3driving along the@1 POETS]. I want to read you a little
thing of mine. ...
FIRST POET [@3despairingly, his mouth full@1]. But the provisions. ...
SECOND POET. Shall not be parted from us!
[@3They follow@1 RAGUENEAU @3in procession, after making a raid on
the eatables.@1]
CYRANO. If I feel that there is so much as a glimmer of hope ... I will ou
t with my letter! ...

[ROXANE, @3masked, appears behind the glass door, followed by the@1 DUENNA.]

CYRANO [@3instantly opening the door@1]. Welcome! [@3Approaching the@1
DUENNA.] Madame, a word with you!
THE DUENNA. A dozen.
CYRANO. Are you fond of sweets?
THE DUENNA. To the point of indigestion!
CYRANO [@3snatching some paper bags off the counter@1]. Good. Here are two
sonnets of Benserade's ...
THE DUENNA. Pooh!
CYRANO. Which I fill for you with grated almond drops.
THE DUENNA [@3with a different expression@1]. Ha!
CYRANO. Do you look with favor upon the cate they call a trifle?
THE DUENNA. I affect it out of measure, when it has whipped cream inside.
CYRANO. Six shall be yours, thrown in with a poem by Saint-Amant. And in
these verses of Chapelain I place this wedge of fruit-cake, light by the side o
f them. ... Oh! And do you like tarts ... little jam ones ... fresh?
THE DUENNA. I dream of them at night!
CYRANO [@3loading her arms with crammed paper bags@1]. Do me the favor to
go and eat these in the street.
THE DUENNA. But ...
CYRANO [@3pushing her out@1]. And do not come back till you have
finished! [@3He closes the door upon her, comes forward toward@1
ROXANE, @3and stands, bareheaded, at a respectful distance.@1]
Blessed forevermore among all hours the hour in which,
remembering that so lowly a being still draws breath,
you were so gracious as to come to tell me ... to tell me? ...
ROXANE [@3who has removed her mask@1]. First of
all, that I thank you. For that churl, that coxcomb
yesterday, whom you taught manners with your sword, is the one whom a great nob
leman, who fancies himself in love with me ...
CYRANO. De Guiche?
ROXANE [@3dropping her eyes@1]. Has tried to force upon me as a husband.
CYRANO. Honorary? [@3Bowing.@1] It appears, then, that I fought, and I am
glad of it, not for my graceless nose, but your thrice-beautiful eyes.
ROXANE. Further than that ... I wished ... But, before I can make the
confession I have in mind to make, I must find in you once more the ...
almost brother, with whom as a child I used to play, in the park — do you
remember? — by the lake!
CYRANO. I have not forgotten. Yes ... you came every summer to Bergerac.
ROXANE. You used to fashion lances out of reeds ...
CYRANO. The silk of the tasselled corn furnished hair for your doll ...
ROXANE. It was the time of long delightful games ...
CYRANO. And somewhat sour berries ...
ROXANE. The time when you did everything I bade you!
CYRANO. Roxane, wearing short frocks, was known as Magdeleine.
ROXANE. Was I pretty in those days?
CYRANO. You were not ill-looking.
ROXANE. Sometimes, in your venture some climbings you used to hurt
yourself. You would come running to me, your hand bleeding. And,
playing at being your mamma, I would harden my voice and say ... [@3She takes h
is hand.@1] "Will you never keep out of mischief?" [@3She stops short,
amazed.@1] Oh, it is too much! Here you have done it again! [CYRANO
@3tries to draw back his hand.@1] No! Let me look at it! ... Are
n't you ashamed? A great boy like you! ... How did this happen, and where?
CYRANO. Oh, fun ... near the Porte de Nesle.
ROXANE [@3sitting down at a table and dipping her handkerchief into a
glass of water@1]. Let me have it.
CYRANO [@3sitting down too@1]. So prettily, so cheeringly maternal!
ROXANE. And tell me, while I wash this naughty blood away ... with
how many were you fighting?
CYRANO. Oh, not quite a hundred.
ROXANE. Tell me about it.
CYRANO. No. What does it matter? You tell me, you ... what you
were going to tell me before, and did not dare ...
ROXANE [@3without releasing his hand@1]. I do dare, now. I
have breathed in courage with the perfume of the past. Oh, yes, now I dare. Her
e it is. There is some one whom I love.
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. Oh, he does not know it.
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. As yet. ...
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. But if he does not know it, he soon will.
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. A poor boy who until now has loved me timidly, from a distance,
without daring to speak. ...
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. No, leave me your hand. It is hot, this will cool it. ... But I ha
ve read his heart in his face.
CYRANO. Ah! ...
ROXANE [@3completing the bandaging of his hand with her small
pocket-handkerchief@1]. And, cousin, is it not a strange
coincidence — that he should serve exactly in your regiment!
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. [@3laughing@1]. Yes. He is a cadet, in the same company!
CYRANO. Ah! ...
ROXANE. He bears plain on his forehead the stamp of wit, of genius! He is
proud, noble, young, brave, handsome. ...
CYRANO [@3rising, pale@1]. Handsome! ...
ROXANE. What ... what is the matter?
CYRANO. With me? ... Nothing! ... It is ... it is ... [@3Showing his
hand, smiling.@1] You know! ... It smarts a little ...
ROXANE. In short, I love him. I must tell you, however, that I have
never seen him save at the play.
CYRANO. Then you have never spoken to each other?
ROXANE. Only with our eyes.
CYRANO. But, then ... how can you know? ...
ROXANE. Oh, under the lindens of Place Royale, people will talk. A
trustworthy gossip told me many things!
CYRANO. A cadet, did you say?
ROXANE. A cadet, in your company.
CYRANO. His name?
ROXANE. Baron Christian de Neuvillette.
CYRANO. What? He is not in the cadets.
ROXANE. He is! He certainly is, since morning. Captain Carbon de
Castel-Jaloux.
CYRANO. And quickly, quickly, she throws away her heart! ... But my poor l
ittle girl ...
THE DUENNA [@3opening the door at the back@1]. Monsieur de Bergerac, I
have eaten them, every one!
CYRANO. Now read the poetry printed upon the bags! [@3The@1 DUENNA
@3disappears.@1] My poor child, you who can endure none but the
choicest language, who savor eloquence and wit, ... if he
should be a barbarian!
ROXANE. No! no! ... He has hair like one of D'Urfé's heroes!
CYRANO. If he had on proof as homely a wit as he has pretty hair!
ROXANE. No! No! ... I can see at a single glance,
his utterances are fine, pointed ...
CYRANO. Ah, yes! A man's utterances are
invariably like his moustache! ... Still, if he @3were@1 a ninny? ...
ROXANE [@3stamping with her foot@1]. I should die, there!
CYRANO [@3after a time@1]. You bade me
come here that you might tell me this? I
scarcely see the appropriateness, madame.
ROXANE. Ah, it was because some one yesterday let death into my soul by te
lling me that in your company you are all Gascons, ... all!
CYRANO. And that we pick a quarrel with every impudent fledgling, not
Gascon, admitted by favor to our thoroughbred Gascon ranks? That is what
you heard?
ROXANE. Yes, and you can imagine how distracted I am for him!
CYRANO [@3in his teeth@1]. You well may be!
ROXANE. But I thought, yesterday, when you towered up, great and
invincible, giving his due to that miscreant, standing your ground
against those caitiffs, I thought "Were he but willing, he of whom all are in a
we ..."
CYRANO. Very well, I will protect your little baron.
ROXANE. Ah, you will ... you will protect him for me? ... I have always
felt for you the tenderest regard!
CYRANO. Yes, yes.
ROXANE. You will be his friend?
CYRANO. I will!
ROXANE. And never shall he have to fight a duel?
CYRANO. I swear it.
ROXANE. Oh, I quite love you! ... Now I must go. [@3She hurriedly
resumes her mask, throws a veil over her head; says absentmindedly.@1] But you
have not yet told me about last night's encounter. It must have been amazing!
... Tell him to write to me. [@3She kisses her hand to him.@1] I love you
dearly!
CYRANO. Yes, yes.
ROXANE. A hundred men against you? ... Well, adieu. We are fast friends.
CYRANO. Yes, yes.
ROXANE. Tell him to write me! ... A hundred men! You shall tell me
another time. I must not linger now ... A hundred men! What a heroic
thing to do!
CYRANO [@3bowing@1]. Oh, I have done better since!
[@3Exit@1 ROXANE. CYRANO @3stands motionless, staring at
the ground. Silence. The door at the right opens.@1 RAGUENEAU
@3thrusts in his head.@1]
RAGUENEAU. May we come back?
CYRANO [@3without moving@1]. Yes ...

[RAGUENEAU @3beckons, his friends come in again. At the same
time, in the doorway at the back, appears@1 CARBON DE
CASTEL-JALOUX, @3costume of a Captain of the Guards.
On seeing@1 CYRANO, @3he gesticulates exaggeratedly
by way of signal to some one out of sight.@1]

CARBON DE CASTEL-JALOUX. He is here!
CYRANO [@3looking up@1]. Captain!
CARBON DE CASTEL-JALOUX [@3exultant@1]. Hero!
We know all! ... About thirty of my cadets are out there! ...
CYRANO [@3drawing back@1]. But ...
CARBON DE CASTEL-JALOUX [@3trying to lead him off@1]. Come! ... You are in
request!
CYRANO. No!
CARBON DE CASTEL-JALOUX. They are drinking across the way, at the Cross
of the Hilt.
CYRANO. I ...
CARBON DE CASTEL-JALOUX [@3going to the door and shouting toward the
street corner, in a voice of thunder@1]. The hero refuses. He is not in
the humor!
A VOICE [@3outside@1]. Ah, @3sandious!@1 ...
[@3Tumult outside, noise of clanking swords and of boots
drawing nearer.@1]
CARBON DE CASTEL-JALOUX [@3rubbing his hands@1]. Here they
come, across the street. ...
THE CADETS [@3entering the cookshop]. Mille dious! ...
Capdedious! ... Mordious! ... Pocapdedious!@1 ...
RAGUENEAU [@3backing in alarm@1]. Messieurs, are you
all natives of Gascony?
THE CADETS. All!
ONE OF THE CADETS [@3to@1 CYRANO]. Bravo!
CYRANO. Baron!
OTHER CADET [@3shaking both@1 CYRANO'S @3hands@1]. Vivat!
CYRANO. Baron!
THIRD CADET. Let me hug you to my heart!
CYRANO. Baron!
SEVERAL GASCONS. Let us hug him!
CYRANO [@3not knowing which one to answer@1]. Baron! ... baron! ... your p
ardon!
RAGUENEAU. Messieurs, are you all barons?
THE CADETS. All!
RAGUENEAU. Are they truly?
FIRST CADET. Our coats of arms piled up would dwindle in the clouds!
LE BRET [@3entering, running to@1 CYRANO]. They are looking for you! A crowd,
gone mad as March, led by those who were with you last night.
CYRANO [@3alarmed@1]. You never told them where to find me? ...
LE BRET [@3rubbing his hands@1]. I did.
A BURGHER [@3entering, followed by a number of others@1]. Monsieur, the
Marais is coming in a body!
[@3The street outside has filled with people. Sedan-chairs,
coaches stop before the door.@1]
LE BRET [@3smiling, low to@1 CYRANO]. And Roxane?
CYRANO [@3quickly@1]. Be quiet!
THE CROWD [@3outside@1]. Cyrano!
[@3A rabble bursts into the cookshop. Confusion. Shouting.@1]
RAGUENEAU [@3standing upon a table@1]. My shop is invaded! They
are breaking everything! It is glorious!
PEOPLE [@3pressing round@1 CYRANO]. My friend ... my friend. ...
CYRANO. I had not so many friends ... yesterday!
LE BRET. This is success!
A YOUNG MARQUIS [@3running toward@1 CYRANO, @3with outstretched hands@1].
If you knew, my dear fellow ...
CYRANO. Dear? ... Fellow? ... Where was it we stood sentinel together?
OTHER MARQUIS. I wish to present you, sir, to several ladies, who are
outside in my coach. ...
CYRANO [@3coldly@1]. But you, to me, by whom will you first be presented?
LE BRET [@3astonished@1]. But what is the matter with you?
CYRANO. Be still!
A MAN OF LETTERS [@3with an inkhorn@1]. Will you kindly favor me with the
details of ...
CYRANO. No.
LE BRET [@3nudging him@1]. That is Theophrastus Renaudot, the inventor of
the gazette
CYRANO. Enough!
LE BRET. A sheet close packed with various information! It is an idea,
they say, likely to take firm root and flourish!
A POET [@3coming forward@1]. Monsieur ...
CYRANO. Another!
THE POET. I am anxious to make a pentacrostic on your name.
SOMEBODY ELSE [@3likewise approaching@1 CYRANO]. Monsieur ...
CYRANO. Enough, I say!
[@3At the gesture of impatience which@1 CYRANO @3cannot repress,
the crowd draws away.@1]

[DE GUICHE @3appears, escorted by officers; among them@1 CUIGY,
BRISSAILLE, @3those who followed@1 CYRANO @3at the end of the
first act.@1 CUIGY @3hurries toward@1 CYRANO.]

CUIGY [@3to@1 CYRANO]. Monsieur de Guiche! [@3Murmurs.
Every one draws back.@1] He comes at the request of the Marshal de Gaussion.
DE GUICHE [@3bowing to@1 CYRANO]. Who wishes to express his admiration for
your latest exploit, the fame of which has reached him.
THE CROWD. Bravo!
CYRANO [@3bowing@1]. The Marshal is qualified to judge of courage.
DE GUICHE. He would scarcely have believed the report, had these
gentlemen not been able to swear they had seen the deed performed.
CUIGY. With our own eyes!
LE BRET [@3low to@1 CYRANO, @3who wears an abstracted air@1]. But ...
CYRANO. Be silent!
LE BRET. You appear to be suffering ...
CYRANO [@3starting, and straightening himself@1]. Before these people?
... [@3His moustache bristles; he expands his chest.@1] I ... suffering?
... You shall see!
DE GUICHE [@3in whose ear@1 CUIGY @3has been whispering@1]. But
this is by no means the first gallant achievement marking your
career. You serve in the madcap Gascon company, do you not?
CYRANO. In the cadets, yes.
ONE OF THE CADETS [@3in a great voice@1]. Among his countrymen!
DE GUICHE [@3considering the@1 GASCONS, @3in line
behind@1 CYRANO]. Ah, ha! — All these gentlemen
then of the formidable aspect, are the famous ...
CARBON DE CASTEL-JALOUX. Cyrano!
CYRANO. Captain? ...
CARBON DE CASTEL-JALOUX. My company, I believe, is here in total. Be so ob
liging as to present it to the Count.
CYRANO [@3taking a step toward@1 DE GUICHE, @3and pointing at the@1
CADETS].
They are the Gascony Cadets
Of Carbon de Castel-Jaloux;
Famed fighters, liars, desperates,
They are the Gascony Cadets!
All, better-born than pickpockets,
Talk couchant, rampant, ... pendent, too!
They are the Gascony Cadets
Of Carbon de Castel-Jaloux!

Cat-whiskered, eyed like falconets,
Wolf-toothed and heron-legged, they hew
The rabble down that snarls and threats ...
Cat-whiskered, eyed like falconets!
Great pomp of plume hides and offsets
Holes in those hats they wear askew ...
Cat-whiskered, eyed like falconets,
They drive the snarling mob, and hew!

The mildest of their sobriquets
Are Crack-my-crown and Run-me-through,
Mad drunk on glory Gascon gets!
These boasters of soft sobriquets
Wherever rapier rapier whets
Are met in punctual rendezvous. ...
The mildest of their sobriquets
Are Crack-my-crown and Run-me-through!

They are the Gascony Cadets
That give the jealous spouse his due!
Lean forth, adorable coquettes,
They are the Gascony Cadets,
With plumes and scarfs and aigulets!
The husband gray may well look blue. ...
They are the Gascony Cadets
That give the jealous spouse his due!
DE GUICHE [@3nonchalantly seated in an armchair which@1 RAGUENEAU
@3has hurriedly brought for him@1]. A gentleman provides himself
to-day, by way of luxury, with a poet. May I look upon you as mine?
CYRANO. No, your lordship, as nobody's.
DE GUICHE. My uncle Richelieu yesterday found your
spontaneity diverting. I shall be pleased to be of use to you with him.
LE BRET [@3dazzled@1]. Great God!
DE GUICHE. I cannot think I am wrong in supposing
that you have rhymed a tragedy?
LE BRET [@3whispering to@1 CYRANO]. My boy, your
Agrippina will be played!
DE GUICHE. Take it to him. ...
CYRANO [@3tempted and pleased@1]. Really ...
DE GUICHE. He has taste in such matters. He will no more than, here and th
ere, alter a word, recast a passage. ...
CYRANO [@3whose face has instantly darkened@1]. Not to be considered,
monsieur! My blood runs cold at the thought of a single comma added or
suppressed.
DE GUICHE. On the other hand, my dear sir, when a verse finds
favor with him, he pays for it handsomely.
CYRANO. He scarcely can pay me as I pay myself, when I have
achieved a verse to my liking, by singing it over to myself!
DE GUICHE. You are proud.
CYRANO. You have observed it?
ONE OF THE CADETS [@3coming in with a number of
disreputable, draggled tattered hats threaded on his sword@1]. Look, Cyrano! at
the remarkable feathered game we secured this morning near the Porte de
Nesle! The hats of the fugitives!
CARBON DE CASTEL-JALOUX. @3Spoliœ opimœ!@1
ALL [@3laughing@1]. Ha! Ha! Ha! ...
CUIGY. The one who planned that military action, my word! must be
proud of it to-day!
BRISSAILLE. Is it known who did it?
DE GUICHE. I! — [@3The laughter stops short.@1] They had
instructions to chastise — a matter one does not attend to in person, 
1; a drunken scribbler.
[@3Constrained silence.@1]
THE CADET [@3under breath, to@1 CYRANO, @3indicating the hats.@1] What
can we do with them? They are oily. ... Make them into a hotch pot?
CYRANO [@3taking the sword with the hats, and bowing, as he shakes
them off at@1 DE GUICHE'S @3feet@1]. Monsieur, if you should care to
return them to your friends? ...
DE GUICHE [@3rises, and in a curt tone@1]. My chair and
bearers, at once. [@3To@1 CYRANO, @3violently.@1] As for you, sir ...
A VOICE [@3in the street, shouting@1]. The chairmen of
Monseigneur the Comte de Guiche!
DE GUICHE [@3who has recovered control over himself,
with a smile@1]. Have you read Don Quixote?
CYRANO. I have. And at the name of that divine madman, I uncover ...
DE GUICHE. My advice to you is to ponder ...
A CHAIRMAN [@3appearing at the back@1]. The chair is at the door!
DE GUICHE. The chapter of the wind mills.
CYRANO [@3bowing@1]. Chapter thirteen.
DE GUICHE. For when a man attacks them, it often happens ...
CYRANO. I have attacked, am I to infer, a thing that veers with every
wind?
DE GUICHE. That one of their far-reaching canvas arms pitches him
down into the mud!
CYRANO. Or up among the stars!
[@3Exit@1 DE GUICHE. @3He is seen getting into his chair.
The gentlemen withdraw whispering.@1 LE BRET @3goes to the door
with them. The crowd leaves. The@1 CADETS @3remain seated at
the right and left at tables where food and drink is brought to them.@1]
CYRANO [@3bowing with a derisive air to those who leave without daring to
take leave of him@1]. Gentlemen ... gentlemen ... gentlemen. ...
LE BRET [@3coming forward, greatly distressed, lifting his hands to
Heaven@1]. Oh, in what a pretty pair of shoes ...
CYRANO. Oh, you! ... I expect you to grumble!
LE BRET. But yourself, you will agree with me that invariably to
cut the throat of opportunity becomes an exaggeration! ...
CYRANO. Yes. I agree. I do exaggerate.
LE BRET [@3triumphant@1]. You see, you admit it! ...
CYRANO. But for the sake of principle, and of example, as well,
I think it a good thing to exaggerate as I do!
LE BRET. Could you but leave apart, once in a while, your
mousquetaire of a soul, fortune, undoubtedly, fame ...
CYRANO. And what should a man do? Seek some grandee, take him for patron,
and like the obscure creeper clasping a tree-trunk, and licking the bark of
that which props it up, attain to height by craft instead of strength? No,
I thank you. Dedicate, as they all do, poems to financiers? Wear motley in the
humble hope of seeing the lips of a minister distend for once in a smile not
ominous of ill? No, I thank you. Eat every day a toad? Be threadbare at the
belly with grovelling? Have his skin dirty soonest at the knees? Practice
feats of dorsal elasticity? No, I thank you. With one hand stroke the
goat while with the other he waters the cabbage? Make gifts of senna
that countergifts of rhubarb may accrue, and indefatigably swing his censer in
some beard? No, I thank you. Push himself from lap to lap, become a little
great man in a great little circle, propel his ship with madrigals for
oars and in his sails the sighs of the elderly ladies? No, I thank
you. Get the good editor Sercy to print his verses at proper
expense? No, I thank you. Contrive to be nominated Pope in
conclaves held by imbeciles in wineshops? No, I thank you. Work to construct a
name upon the basis of a sonnet, instead of constructing other sonnets? No, I
thank you. Discover talent in tyros, and in them alone? Stand in terror of
what gazettes may please to say, and say to himself, "At whatever cost,
may I figure in the Paris Mercury!" No, I thank you. Calculate, cringe, peak, p
refer making a call to a poem, — petition, solicit, apply? No, I thank
you! No, I thank you! No, I thank you! But ... sing, dream, laugh, loaf, be sin
gle, be free, have eyes that look squarely, a voice with a ring; wear, if he
chooses, his hat hindside afore; for a yes, for a no, fight a duel or turn a di
tty! ... Work, without concern of fortune or of glory, to accomplish the
heart's-desired journey to the moon! Put forth nothing that has not its
spring in the very heart, yet, modest, say to himself, "Old man, be
satisfied with blossoms, fruits, yea, leaves alone, so they be
gathered in your garden and not another man's! "Then, if it
happen that to some small extent he triumph, be obliged to
render of the glory, to Cæsar, not one jot, but
honestly appropriate it all. In short, scorning to
be the parasite, the creeper, if even failing to
be the oak, rise, not perchance to a great height, ... but rise alone!
LE BRET. Alone? Good! but not one against
all! How the devil did you contract the mania
that possesses you for making enemies, always, everywhere?
CYRANO. By seeing you make friends, and
smile to those same flocks of friends with a mouth that takes for model an old
purse! I wish not to be troubled to return bows in the street, and I exclaim
with glee, "An enemy the more!"
LE BRET. This is mental aberration!
CYRANO. I do not dispute it. I am so framed. To displease is my
pleasure. I love that one should hate me. Dear friend, if you but
knew how much better a man walks under the exciting fire of
hostile eyes, and how amused he may become over the spots
on his doublet, spattered by Envy and Cowardice! ... You, the facile friendship
wherewith you surround yourself, resembles those wide Italian collars, loose
and easy, with a perforated pattern, in which the neck looks like a woman's.
They are more comfortable, but of less high effect; for the brow not held in pr
oud position by any constraint from them, falls to nodding this way and that.
... But for me every day Hatred starches and flutes the ruff whose stiffness
holds the head well in place. Every new enemy is another plait in it, adding co
mpulsion, but adding, as well, a ray: for, similar in every point to the
Spanish ruff, Hatred is a bondage, ... but is a halo, too!
LE BRET [@3after a pause, slipping his arm through@1 CYRANO'S]. To
the hearing of all be proud and bitter, ... but to me, below breath,
say simply that she does not love you!
CYRANO [@3sharply@1]. Not a word!

[CHRISTIAN @3has come in and mingled with the@1 CADETS; @3they
ignore him; he has finally gone to a little table by himself,
where@1 LISE @3waits on him.@1]

ONE OF THE CADETS [@3seated at a table at the back,
glass in hand@1]. Hey, Cyrano! [CYRANO @3turns toward him.@1] Your story!
CYRANO. Presently!
[@3He goes toward the back on@1 LE BRET'S @3arm. They talk low.@1]
THE CADET [@3rising and coming toward the front@1]. The account of your
fight! It will be the best lesson [@3stopping in front of the table at
which@1 CHRISTIAN @3is sitting@1] for this timorous novice!
CHRISTIAN [@3looking up@1]. ... Novice?
OTHER CADET. Yes, sickly product of the North!
CHRISTIAN. Sickly?
FIRST CADET [@3impressively@1]. Monsieur de Neuvillette, it is a
good deed to warn you that there is a thing no more to be mentioned
in our company than rope in the house of the hanged!
CHRISTIAN. And what is it?
OTHER CADET [@3in a terrifying voice@1]. Look at me! [@3Three
times, darkly, he places his finger upon his nose.@1] You have understood?
CHRISTIAN. Ah, it is the ...
OTHER CADET. Silence! ... Never must you so much as breathe that word, or
... [@3He points toward@1 CYRANO @3at the back talking with@1 LE BRET.] You
will have him, over there, to deal with!
OTHER CADET [@3who while@1 CHRISTIAN @3was turned toward the first,
has noiselessly seated himself on the table behind him@1]. Two persons
were lately cut off in their pride by him for talking through their
noses. He thought it personal.
OTHER CADET [@3in a cavernous voice, as he rises from under
the table where he had slipped on all fours@1]. Not the remotest allusion, ever
, to the fatal cartilage, ... unless you fancy an early grave!
OTHER CADET. A word will do the business! What did I say? ... A word? ...
A simple gesture! Make use of your pocket-handkerchief, you will shortly have
use for your shroud!
[@3Silence. All around@1 CHRISTIAN @3watch him, with folded arms.
He rises and goes to@1 CARBON DE CASTEL-JALOUX, @3who, in conversation with an
officer, affects to notice nothing.@1]
CHRISTIAN. Captain!
CARBON [@3turning and looking him rather contemptuously up and down@1].
Monsieur?
CHRISTIAN. What is the proper course for a man when he finds gentlemen
of the South too boastful?
CARBON DE CASTEL-JALOUX. He must prove to them that one can be of the
North, yet brave.
[@3He turns his back upon him.@1]
CHRISTIAN. I am much obliged.
FIRST CADET [@3to@1 CYRANO]. And now, the tale of your adventure!
ALL. Yes, yes, now let us hear!
CYRANO [@3coming forward among them@1]. My adventure? [@3All draw
their stools nearer, and sit around him, with craned necks.@1
CHRISTIAN @3sits astride a chair.@1] Well, then, I was
marching to meet them. The moon up in the skies was
shining like a silver watch, when suddenly I know
not what careful watch-maker having wrapped it in a cottony cloud, there occurr
ed the blackest imaginable night; and, the streets being nowise lighted,
— @3mordious!@1 — you could see no further than ...
CHRISTIAN. Your nose.
[@3Silence. Every one slowly gets up; all look with terror
at@1 CYRANO. @3He has stopped short, amazed. Pause.@1]
CYRANO. Who is that man?
ONE OF THE CADETS [@3low@1]. He joined this morning.
CYRANO [@3taking a step toward@1 CHRISTIAN]. This morning?
CARBON DE CASTEL-JALOUX [@3low@1]. His name is Baron de Neuvill ...
CYRANO [@3stopping short@1]. Ah, very well. ... [@3He turns
pale, then red, gives evidence of another impulse to throw
himself upon@1 CHRISTIAN.] I ... [@3He conquers it, and
says in a stifled voice.@1] Very well. [@3He takes up
his tale.@1] As I was saying ... [@3with a burst of
rage@1] @3Mordious!@1 ... [@3He continues in a
natural tone@1] one could not see in the very
least. [@3Consternation. All resume their
seats, staring at one another.@1] And I
was walking along, reflecting that for
a very insignificant rogue I was
probably about to offend some
great prince who would bear
me a lasting grudge, that, in brief, I was about to thrust my ...
CHRISTIAN. Nose ...
[@3All get up.@1
CHRISTIAN @3has tilted his chair and is rocking on the hind legs.@1]
CYRANO [@3choking@1]. Finger ... between the tree and the bark; for the af
oresaid prince might be of sufficient power to trip me and throw me ...
CHRISTIAN. On my nose ...
CYRANO [@3wipes the sweat from his brow@1]. But, said I, "Gascony
forward! Never falter when duty prompts! Forward, Cyrano!" and, saying this, I
advance — when suddenly, in the darkness, I barely avoid a blow ...
CHRISTIAN. Upon the nose ...
CYRANO. I ward it ... and thereupon find myself ...
CHRISTIAN. Nose to nose ...
CYRANO [@3springing toward him@1]. @3Ventre-Saint-Gris!@1 ... [@3All
the@1 GASCONS @3rush forward, to see;@1 CYRANO, @3on reaching@1
CHRISTIAN, @3controls himself and proceeds@1] ... with a
hundred drunken brawlers, smelling ...
CHRISTIAN. To the nose's limit ...
CYRANO [@3deathly pale, and smiling@1] ... of
garlic and of grease. I leap forward, head lowered ...
CHRISTIAN. Nose to the wind! ...
CYRANO. And I charge them. I knock two
breathless and run a third through the
body. One lets off at me: Paf! and I retort ...
CHRISTIAN. Pif!
CYRANO [@3exploding@1]. Death and damnation! Go, — all of you!
[@3All the@1 CADETS @3make for the door.@1]
FIRST CADET. The tiger is roused at last!
CYRANO. All! and leave me with this man.
SECOND CADET. @3Bigre!@1 When we see him again, it will be in the shape
of mincemeat!
RAGUENEAU. Mince-meat? ...
OTHER CADET. In one of your pies.
RAGUENEAU. I feel myself grow white and flabby as a table-napkin!
CARBON DE CASTEL-JALOUX. Let us go!
OTHER CADET. Not a smudge of him will be left!
OTHER CADET. What these walls are about to behold gives me gooseflesh
to think upon!
OTHER CADET [@3closing the door at the right@1]. Ghastly! ... Ghastly!
[@3All have left, by the back or the sides, a few up the stairway.@1
CYRANO @3and@1 CHRISTIAN @3remain face to face, and look at each other a
moment.@1]
CYRANO. Embrace me!
CHRISTIAN. Monsieur ...
CYRANO. Brave fellow.
CHRISTIAN. But what does this ...
CYRANO. Very brave fellow. I wish you to.
CHRISTIAN. Will you tell me? ...
CYRANO. Embrace me, I am her brother.
CHRISTIAN. Whose?
CYRANO. Hers!
CHRISTIAN. What do you mean?
CYRANO. Roxane's!
CHRISTIAN. [@3running to him@1]. Heavens! Yeu, her brother?
CYRANO. Or the same thing: her first cousin.
CHRISTIAN. And she has ...
CYRANO. Told me everything!
CHRISTIAN. Does she love me?
CYRANO. Perhaps!
CHRISTIAN [@3seizing his hands.@1] How happy I am, monsieur, to
make your acquaintance! ...
CYRANO. That is what I call a sudden sentiment!
CHRISTIAN. Forgive me! ...
CYRANO [@3looking at him, laying his hand upon his shoulder@1]. It is true
that he is handsome, the rascal!
CHRISTIAN. If you but knew, monsieur, how greatly I admire you! ...
CYRANO. But all those noses which you ...
CHRISTIAN. I take them back!
CYRANO. Roxane expects a letter tonight ...
CHRISTIAN. Alas!
CYRANO. What is the matter?
CHRISTIAN. I am lost if I cease to be dumb!
CYRANO. How is that?
CHRISTIAN. Alas! I am such a dunce that I could kill myself for shame!
CYRANO. But, no ... no. ... You are surely not a dunce, if you believe you
are! Besides, you scarcely attacked me like a dunce.
CHRISTIAN. Oh, it is easy to find words in mounting to the assault!
Indeed, I own to a certain cheap military readiness, but when I am
before women, I have not a word to say. ... Yet their eyes, when I pass by, exp
ress a kindness toward me ...
CYRANO. And do their hearts not express the same when you stop beside
them?
CHRISTIAN. No! ... for I am of those — I recognize it, and am
dismayed! — who do not know how to talk of love.
CYRANO. @3Tiens!@1 ... It seems to me that if Nature had taken
more pains with my shape, I should have been of those who do know
how to talk of it.
CHRISTIAN. Oh, to be able to express things gracefully!
CYRANO. Oh, to be a graceful little figure of a passing mousquetaire!
CHRISTIAN. Roxane is a précieuse, ... there is no chance but that I
shall be a disillusion to Roxane!
CYRANO [@3looking at@1 CHRISTIAN]. If I had, to express my soul,
such an interpreter! ...
CHRISTIAN [@3desperately@1]. I ought to have eloquence! ...
CYRANO [@3abruptly@1]. Eloquence I will lend you! ... And you,
to me, shall lend all-conquering physical charm ... and between us
we will compose a hero of romance!
CHRISTIAN. What?
CYRANO. Should you be able to say, as your own, things which
I day by day would teach you?
CHRISTIAN. You are suggesting? ...
CYRANO. Roxane shall not have disillusions! Tell me, shall
we win her heart, we two as one? will you submit to feel,
transmitted from my leather doublet into your doublet
stitched with silk, the soul I wish to share?
CHRISTIAN. But Cyrano! ...
CYRANO. Christian, will you?
CHRISTIAN. You frighten me!
CYRANO. Since you fear, left to yourself, to
chill her heart, will you consent, — and
soon it will take fire, I vouch for it!
— to contribute your lips to my phrases?
CHRISTIAN. Your eyes shine! ...
CYRANO. Will you?
CHRISTIAN. What, would it please you so much?
CYRANO [@3with rapture@1]. It
would ... [@3remembering, and
confining himself to
expressing an
artistic

pleasure@1] ... amuse me! It is an experiment fit surely to tempt a poet. Will
you complete me, and let me in exchange complete you? We will walk side by
side: you in full light, I in your shadow. ... I will be wit to you ...
you, to me, shall be good looks!
CHRISTIAN. But the letter, which should be sent to her without
delay? ... Never shall I be able ...
CYRANO [@3taking from his doublet the letter written in the
first part of the act@1]. The letter? Here it is!
CHRISTIAN. How? ...
CYRANO. It only wants the address.
CHRISTIAN. I ...
CYRANO. You can send it without uneasiness. It is a good letter.
CHRISTIAN. You had? ...
CYRANO. You shall never find us — poets! —
without epistles in our pockets to the Chlorises ... of
our imagining! For we are those same that have for
mistress a dream blown into the bubble of a name!
Take, — you shall convert this feigning into earnest; I was sending forth
at random these confessions and laments: you shall make the wandering birds to
settle ... Take it! You shall see ... I was as eloquent as if I had been
sincere! Take, and have done!
CHRISTIAN. But will it not need to be altered in any part? ...
Written without object, will it fit Roxane?
CYRANO. Like a glove!
CHRISTIAN. But ...
CYRANO. Trust to the blindness of love ... and vanity! Roxane
will never question that it was written for her.
CHRISTIAN. Ah, my friend!
[@3He throws himself into@1 CYRANO'S @3arms. They stand embraced.@1]
ONE OF THE CADETS [@3opening the door a very little@1]. Nothing more ...
The stillness of death ... I dare not look ... [@3He thrusts in his head.@1]
What is this?
ALL THE CADETS [@3entering and seeing@1 CYRANO @3and@1 CHRISTIAN
@3locked in each other's arms@1]. Ah! ... Oh! ...
ONE OF THE CADETS. This passes bounds!
[@3Consternation.@1]
THE MOUSQUETAIRE [@3impudent@1]. @3Ouais?@1
CARBON DE CASTEL-JALOUX. Our demon is waxen mild as an apostle;
smitten upon one nostril, he turns the other also!
THE MOUSQUETAIRE. It is in order now to speak of his nose, is
it? [@3Calling@1 LISE, @3with a swaggering air.@1] Hey, Lise! now
listen and look. [@3Pointedly sniffing the air.@1] Oh, ... oh,
... it is surprising! ... what an odor! [@3Going to@1 CYRANO.] But monsieur mus
t have smelled it, too? Can you tell me what it is, so plain in the air?
CYRANO [@3beating him@1]. Why, sundry blows!
[@3Joyful antics of the@1 CADETS @3in beholding@1 CYRANO @3himself
again.@1]

CURTAIN

ACT THIRD

ROXANE'S KISS

@3A small square in the old Marais. Old-fashioned houses. Narrow
streets seen in perspective. At the right,@1 ROXANE'S @3house and the wall of h
er garden, above which spreading tree-tops. Over the house-door, a balcony and
window. A bench beside the doorstep.
The wall is overclambered by ivy, the balcony wreathed with jasmine.
By means of the bench and projecting stones in the wall, the balcony can
easily be scaled.
On the opposite side, old house in the same style of architecture,
brick and stone, with entrance-door. The door-knocker is swaddled in linen.
At the rise of the curtain, the@1 DUENNA @3is seated on the bench. The
window on@1 ROXANE'S @3balcony is wide open.@1
RAGUENEAU, @3in a sort of livery, stands near the@1 DUENNA; @3he is finish
ing the tale of his misfortunes, drying his eyes.@1

RAGUENEAU. And then, she eloped with a mousquetaire! Ruined, forsaken, I
was hanging myself. I had already taken leave of earth, when Monsieur de
Bergerac happening along, unhanged me, and proposed me to his cousin as
her steward. ...
THE DUENNA. But how did you fall into such disaster?
RAGUENEAU. Lise was fond of soldiers, I, of poets! Mars ate up all left ov
er by Apollo. Under those circumstances, you conceive, the pantry soon was
bare.
THE DUENNA [@3rising and calling toward the open window@1]. Roxane,
are you ready? ... They are waiting for us! ...
ROXANE'S VOICE [@3through the window@1]. I am putting on my mantle!
THE DUENNA [@3to@1 RAGUENEAU, @3pointing at the door opposite@1].
It is over there, opposite, we are expected. At Clomire's. She holds a meeting
in her little place. A disquisition upon the Softer Sentiments is to be read.
RAGUENEAU. Upon the Softer Sentiments?
THE DUENNA [@3coyly@1]. Yes! ... [@3Calling toward the window.@1] Roxane,
you must make haste, or we shall miss the disquisition upon the Softer
Sentiments!
ROXANE'S VOICE. I am coming!
[@3A sound of string-instruments is heard, drawing nearer.@1]
CYRANO'S VOICE [@3singing in the wings@1]. La! la! la! la! la! ...
THE DUENNA [@3surprised@1]. We are to have music?
CYRANO [@3enters followed by two@1 PAGES @3with theorbos@1]. I
tell you it is a demi-semi-quaver! ... you demi-semi-noddle!
FIRST PAGE [@3ironically@1]. Monsieur knows then about
quavers, semi and demi?
CYRANO. I know music, as do all Gassendi's disciples!
THE PAGE [@3playing and singing@1]. La! la!
CYRANO [@3snatching the theorbo from him and
continuing the musical phrase@1]. I can carry on
the melody. ... La, la, la, la, ...
ROXANE [@3appearing on the balcony@1]. It is you?
CYRANO [@3singing upon the tune he is
continuing@1]. I, indeed, who salute your
lilies and present my respects to your ro-o-oses! ...
ROXANE. I am coming down!
[@3She leaves the balcony.@1]
THE DUENNA [@3pointing at the@1
PAGES]. What is the meaning of these two virtuosi?
CYRANO. A wager I won, from
D'Assoucy. We were disputing
upon a question of grammar.
Yes! No! Yes! No! Suddenly
pointing at these two tall knaves, expert at clawing strings, by whom he consta
ntly goes attended, he said, "I wager a day long of music!" He lost. Until
therefore the next rise of the sun, I shall have dangling after me these
archlute players, harmonious witnesses of all I do! ... At first I liked it ver
y well, but now it palls a little. [@3To the musicians.@1] Hey! ... Go, from
me, to Montfleury, and play him a pavane! ... [@3The@1 PAGES @3go toward the ba
ck. To the@1 DUENNA.] I have come to inquire of Roxane, as I do every evening
... [@3To the@1 PAGES @3who are leaving.@1] Play a long time ... and out of
tune! [@3To the@1 DUENNA.] ... whether in the friend of her soul she can
still detect no fault?
ROXANE [@3coming out of the house@1]. Ah, how beautiful he is, what wit he
has, how deeply I love him!
CYRANO [@3smiling@1]. Christian has so much wit? ...
ROXANE. Cousin, more than yourself!
CYRANO. I grant you.
ROXANE. There is not one alive, I truly believe, more apt at turning
those pretty nothings which yet are everything. ... Sometimes he is of an absen
t mood, his muse is wool-gathering, then, suddenly, he will say the most
enchanting things!
CYRANO [@3incredulous@1]. Come! ...
ROXANE. Oh, it is too bad! Men are all alike, narrow, narrow:
because he is handsome, he cannot possibly be witty!
CYRANO. So he talks of the heart in acceptable fashion?
ROXANE. Talks, cousin, is feeble. ... He dissertates!
CYRANO. And writes? ...
ROXANE. Still better! Listen now to this ...
[@3Declaiming.@1] @3"The more of my heart you
steal from me, the more heart I have!"@1
[@3Triumphantly to@1 CYRANO.] Well? ...
CYRANO. Pooh!
ROXANE. And to this: @3"Since you
have stolen my heart, and since I must suffer, to suffer with send me your own!
"@1
CYRANO. Now he has too much heart, now he has not enough, ... just what
does he want, in the matter of quantity?
ROXANE. You vex me! You are eaten up with jealousy ...
CYRANO [@3starting@1]. @3Hein?@1
ROXANE. Author's jealousy! And this, could anything be more exquisitely te
nder? @3"Unanimously, believe it, my heart cries out to you, and if kisses
could be sent in writing, Love, you should read my letter with your lips
..."@1
CYRANO [@3in spite of himself smiling with satisfaction@1]. Ha! Ha! Those
particular lines seem to me ... ho! ... ho! ... [@3remembering himself,
disdainfully@1] ... puny, pretty ...
ROXANE. This, then ...
CYRANO [@3delighted@1]. You know his letters by heart?
ROXANE. All!
CYRANO. It is flattering, one cannot deny.
ROXANE. In this art of expressing love he is a master!
CYRANO [@3modest@1]. Oh, ... a master!
ROXANE [@3peremptory@1]. A master!
CYRANO. As you please, then ... a master!
THE DUENNA [@3who had gone toward the back, coming quickly
forward@1]. Monsieur de Guiche! [@3To@1 CYRANO, @3pushing him
toward the house.@1] Go in! It is perhaps better that he
should not see you here! it might put him on the scent ...
ROXANE [@3to@1 CYRANO]. Yes, of my dear secret! He
loves me, he is powerful, ... he must not find out! He
might cut in sunder our loves ... with an axe!
CYRANO [@3going into the house@1]. Very well, very well.

[DE GUICHE @3appears.@1]

ROXANE [@3to@1 DE GUICHE, @3with a curtsey@1]. I was leaving the house.
DE GUICHE. I have come to bid you farewell.
ROXANE. You are going away?
DE GUICHE. To war.
ROXANE. Ah!
DE GUICHE. I have my orders. Arras is besieged.
ROXANE. Ah! ... it is besieged?
DE GUICHE. Yes. ... I see that my departure does not greatly affect you.
ROXANE. Oh! ...
DE GUICHE. As for me, I own it wrings my heart. Shall I see you again?
... When? ... You know that I am made commander-in-general?
ROXANE [@3uninterested@1]. I congratulate you.
DE GUICHE. Of the Guards.
ROXANE [@3starting@1]. Ah, ... of the Guards?
DE GUICHE. Among whom your cousin serves, ... the man of the boasts
and tirades. I shall have opportunity in plenty to retaliate upon him
down there.
ROXANE [@3suffocating@1]. What? The Guards are going down there?
DE GUICHE. Surely. It is my regiment.
ROXANE [@3falls sitting upon the bench; aside@1]. Christian!
DE GUICHE. What is it troubles you?
ROXANE [@3greatly moved@1]. This departure ... grieves me
mortally. When one cares for a person ... to know him away at the war!
DE GUICHE [@3surprised and charmed@1]. For the first time you utter a kind
and feeling word, when I am leaving!
ROXANE [@3in a different tone, fanning herself@1]. So ... you are
thinking of revenge upon my cousin?
DE GUICHE [@3smiling@1]. You side with him?
ROXANE. No ... against him.
DE GUICHE. Do you see much of him?
ROXANE. Very little.
DE GUICHE. He is everywhere to be met with one of the cadets ...
[@3trying to remember@1] that Neu ... villen ... viller ...
ROXANE. A tall man?
DE GUICHE. Light-haired.
ROXANE. Red-haired.
DE GUICHE. Good-looking.
ROXANE. Pooh!
DE GUICHE. But a fool!
ROXANE. He looks like one. [@3In a different tone.@1] Your
vengeance upon Cyrano is then to place him within reach of
shot, which is the thing of all he loves! ... A miserable
vengeance! ... I know, I do, what would more seriously concern him!
DE GUICHE. And that is?
ROXANE. Why ... that the regiment should march, and
leave him behind, with his beloved cadets, arms folded,
the whole war through, in Paris! That is the only way
to cast down a man like him. You wish to punish him? Deprive him of danger.
DE GUICHE. A woman! A woman! None but a woman could devise a vengeance of
the sort!
ROXANE. His friends will gnaw their fists, and he his very soul, with
chagrin at not being under fire; and you will be abundantly avenged!
DE GUICHE [@3coming nearer@1]. Then you do love me a little? [ROXANE
@3smiles.@1] I wish to see in this fact of your espousing my grudge a
proof of affection, Roxane ...
ROXANE. ... You may!
DE GUICHE [@3showing several folded papers@1]. I have here upon
me the orders to be transmitted at once to each of the companies ... except ...
[@3he takes one from among the others.@1] This one! ... the company of the
cadets ... [@3He puts it in his pocket.@1] This, I will keep.
[@3Laughing.@1] Ah, ah, ah! Cyrano! his belligerent humor!
... So you sometimes play tricks upon people, you? ...
ROXANE. Sometimes.
DE GUICHE [@3very near her@1]. I love you to
distraction! This evening ... listen, ... it is
true that I must be gone. But to go when I feel that it is a matter for your ea
ring! Listen! ... There is, not far from here, in Rue Orléans, a convent
founded by the Capuchins. Father Athanasius. A layman may not enter. But the
good fathers ... I fear no difficulty with them! They will hide me up their
sleeve ... their sleeve is wide. They are the Capuchins that serve
Richelieu at home. Fearing the uncle, they proportionately fear
the nephew. I shall be thought to have left. I will come to you masked. Let me
delay by a single day, wayward enchantress!
ROXANE. But if it should transpire ... your fame ...
DE GUICHE. Bah!
ROXANE. But ... the siege ... Arras! ...
DE GUICHE. Must wait! Allow me, I beg ...
ROXANE. No!
DE GUICHE. I beseech!
ROXANE [@3tenderly@1]. No! Love itself bids me forbid you!
DE GUICHE. Ah!
ROXANE. You must go! [@3Aside.@1] Christian will stay! [@3Aloud.@1] For
my sake, be heroic ... Antony!
DE GUICHE. Ah, heavenly word upon your lips! ... Then you love the one
who ...
ROXANE. Who shall have made me tremble for his sake ...
DE GUICHE [@3in a transport of joy@1]. Ah, I will go! [@3He kisses her han
d.@1] Are you satisfied with me?
ROXANE. My friend, I am.
[@3Exit@1 DE GUICHE.]
THE DUENNA [@3dropping a mocking curtsey toward his back@1]. My friend,
we are!
ROXANE [@3to the@1 DUENNA]. Not a word of what I have done: Cyrano
would never forgive me for defrauding him of his war! [@3She calls
toward the house.@1] Cousin! [CYRANO @3comes out.@1] We are going
to Clomire's. [@3She indicates the house opposite.@1] Alcandre
has engaged to speak, and so has Lysimon.
THE DUENNA [@3putting her little finger to her ear@1].
Yes, but my little finger tells me that we shall be too late to hear them!
CYRANO [@3to@1 ROXANE]. Of all things do not miss the trained monkeys!
[@3They have reached@1 CLOMIRE'S @3door.@1]
THE DUENNA. See! ... See! they have muffled the door-knocker! [@3To the
door-knocker.@1] You have been gagged, that your voice should not disturb
the beautiful lecture, ... little brutal disturber!
[@3She lifts it with infinite care and knocks softly.@1]
ROXANE [@3seeing the door open@1]. Come! [@3From the threshold to@1
CYRANO.] If Christian should come, as probably he will, say he must wait!
CYRANO [@3hurriedly, as she is about to disappear@1]. Ah! [@3She turns.@1]
Upon what shall you, according to your custom, question him to-day?
ROXANE. Upon ...
CYRANO [@3eagerly@1]. Upon? ...
ROXANE. But you will be silent ...
CYRANO. As that wall!
ROXANE. Upon nothing! I will say: Forward! Free rein! No curb!
Improvise! Talk of love! Be magnificent!
CYRANO [@3smiling@1]. Good.
ROXANE. Hush!
CYRANO. Hush!
ROXANE. Not a word!
[@3She goes in and closes the door.@1]
CYRANO [@3bowing, when the door is closed@1]. A thousand thanks!
[@3The door opens again and@1 ROXANE @3looks out.@1]
ROXANE. He might prepare his speeches ...
CYRANO. Ah, no! ... the devil, no!
BOTH [@3together@1]. Hush! ...
[@3The door closes.@1]
CYRANO [@3calling@1]. Christian! [@3Enter@1 CHRISTIAN.] I know all that
we need to. Now make ready your memory. This is your chance to cover
yourself with glory. Let us lose no time. Do not look sullen, like
that. Quick! Let us go to your lodgings and I will rehearse you ...
CHRISTIAN. No!
CYRANO. What?
CHRISTIAN. No, I will await Roxane here.
CYRANO. What insanity possesses you? Come quickly and learn ...
CHRISTIAN. No, I tell you! I am weary of borrowing my
letters, my words ... of playing a part, and living in
constant fear. ... It was very well at first, but now
I feel that she loves me. I thank you heartily. I am
no longer afraid. I will speak for myself ...
CYRANO. @3Ouais?@1 ...
CHRISTIAN. And what tells you that I shall not
know how? I am not such an utter blockhead, after
all! You shall see! Your lessons have not been
altogether wasted. I can shift to speak
without your aid! And, that failing, by Heaven! I shall still know enough to ta
ke her in my arms! [@3Catching sight of@1 ROXANE @3who is coming out from@1
CLOMIRE'S.] She is coming! Cyrano, no, do not leave me! ...
CYRANO [@3bowing to him@1]. I will not meddle, monsieur.
[@3He disappears behind the garden wall.@1]
ROXANE [@3coming from Clomire's house with a number of people from
whom she is taking leave. Curtseys and farewells.@1] Barthénoide!
... Alcandre! ... Grémione! ...
THE DUENNA [@3comically desperate@1]. We missed the disquisition
upon the Softer Sentiments!
[@3She goes into@1 ROXANE'S @3house.@1]
ROXANE [@3still taking leave of this one and that@1].
Urimédonte! ... Good-bye!
[@3All bow to@1 ROXANE, @3to one another,
separate and go off by the various streets.@1 ROXANE @3sees@1 CHRISTIAN.]
ROXANE. You are here! [@3She goes to him.@1] Evening is closing round. ...
Wait! ... They have all gone. ... The air is so mild. ... Not a passer in
sight. ... Let us sit here. ... Talk! ... I will listen.
CHRISTIAN [@3sits beside her, on the bench. Silence.@1] I love you.
ROXANE [@3closing her eyes@1]. Yes. Talk to me of love.
CHRISTIAN. I love you.
ROXANE. Yes. That is the theme. Play variations upon it.
CHRISTIAN. I love ...
ROXANE. Variations!
CHRISTIAN. I love you so much ...
ROXANE. I do not doubt it. What further? ...
CHRISTIAN. And further ... I should be so happy if you loved me!
Tell me, Roxane, that you love me ...
ROXANE [@3pouting@1]. You proffer eider to me when I was hoping
for champagne! ... Now tell me a little @3how@1 you love me?
CHRISTIAN. Why ... very, very much.
ROXANE. Oh! ... unravel, disentangle your sentiments!
CHRISTIAN. Your throat! ... I want to kiss it! ...
ROXANE. Christian!
CHRISTIAN. I love you! ...
ROXANE [@3attempting to rise@1]. Again! ...
CHRISTIAN [@3hastily, holding her back@1]. No, I do not love you! ...
ROXANE [@3sitting down again@1]. That is fortunate!
CHRISTIAN. I adore you!
ROXANE [@3rising and moving away@1]. Oh! ...
CHRISTIAN. Yes. ... love makes me into a fool!
ROXANE [@3drily@1]. And I am displeased at it! as I should be displeased
at your no longer being handsome.
CHRISTIAN. But ...
ROXANE. Go, and rally your routed eloquence!
CHRISTIAN. I ...
ROXANE. You love me. I have heard it. Good-evening.
[@3She goes toward the house.@1]
CHRISTIAN. No, no, not yet! ... I wish to tell you ...
ROXANE [@3pushing open the door to go in@1]. That you adore me. Yes, I
know. No! No! Go away! ... Go! ... Go! ...
CHRISTIAN. But I ...
[@3She closes the door in his face.@1]
CYRANO [@3who has been on the scene a moment, unnoticed@1].
Unmistakably a success.
CHRISTIAN. Help me!
CYRANO. No, sir, no.
CHRISTIAN. I will go kill myself if I am not taken back
into favor at once ... at once!
CYRANO. And now can I ... how, the devil? ... make you
learn on the spot ...
CHRISTIAN [@3seizing him by the arm@1]. Oh, there! ... Look! ... See!
[@3Light has appeared in the balcony window.@1]
CYRANO. [@3with emotion@1]. Her window!
CHRISTIAN. Oh, I shall die!
CYRANO. Not so loud!
CHRISTIAN. [@3in a whisper@1]. I shall die!
CYRANO. It is a dark night. ...
CHRISTIAN. Well?
CYRANO. All may be mended. But you do not deserve ... There! stand there,
miserable boy! ... in front of the balcony! I will stand under it and prompt
you.
CHRISTIAN. But ...
CYRANO. Do as I bid you!
THE PAGES [@3reappearing at the back, to@1 CYRANO]. Hey!
CYRANO. Hush!
[@3He signs to them to lower their voices.@1]
FIRST PAGE [@3in a lower voice@1]. We have finished serenading
Montfleury!
CYRANO [@3low, quickly@1]. Go and stand out of sight. One at
this street corner, the other at that; and if any one comes near, play! ...
SECOND PAGE. What sort of tune, Monsieur the Gassendist?
CYRANO. Merry if it be a woman, mournful if it be a man. [@3The@1 PAGES
@3disappear, one at each street corner, To@1 CHRISTIAN.] Call her!
CHRISTIAN. Roxane!
CYRANO [@3picking up pebbles and throwing them at the window-pane@1].
Wait! A few pebbles ...
ROXANE [@3opening the window@1]. Who is calling me?
CHRISTIAN. It is I ...
ROXANE. Who is ... I?
CHRISTIAN. Christian!
ROXANE [@3disdainfully@1]. Oh, you!
CHRISTIAN. I wish to speak with you.
CYRANO [@3under the balcony, to@1 CHRISTIAN]. Speak low! ...
ROXANE. No, your conversation is too common. You may go home!
CHRISTIAN. In mercy! ...
ROXANE. No ... you do not love me any more!
CHRISTIAN [@3whom@1 CYRANO @3is prompting@1]. You accuse me ... just
Heaven! of loving you no more ... when I can love you no more!
ROXANE [@3who was about to close her window, stopping@1]. Ah, that
is a little better!
CHRISTIAN [@3same business@1]. To what a ... size has Love grown
in my ... sighrocked soul which the ... cruel cherub has chosen for
his cradle!
ROXANE [@3stepping nearer to the edge of the balcony@1]. That
is distinctly better! ... But, since he is so cruel, this Cupid,
you were unwise not to smother him in his cradle!
CHRISTIAN [@3same business@1]. I tried to, but, madame, the ... attempt wa
s futile. This ... new-born Love is ... a little Hercules ...
ROXANE. Much, much better!
CHRISTIAN [@3same business@1]. ... Who found it merest baby-play to ...
strangle the serpents ... twain, Pride and ... Mistrust.
ROXANE [@3leaning her elbows on the balcony-rail@1]. Ah, that is very
good indeed! ... But why do you speak so slowly and stintedly? Has your
imagination gout in its wings?
CYRANO [@3drawing@1 CHRISTIAN @3under the balcony, and taking his
place@1]. Hush! It is becoming too difficult!
ROXANE. To-night your words come falteringly. ... Why is it?
CYRANO [@3talking low like@1 CHRISTIAN]. Because of the dark.
They have to grope to find your ear.
ROXANE. My words do not find the same difficulty.
CYRANO. They reach their point at once? Of course they do!
That is because I catch them with my heart. My heart, you see,
is very large, your ear particularly small. ... Besides, your
words drop ... that goes quickly; mine have to climb ... and
that takes longer!
ROXANE. They have been climbing more nimbly, however,
in the last few minutes.
CYRANO. They are becoming used to this gymnastic feat!
ROXANE. It is true that I am talking with you from a very mountain top!
CYRANO. It is sure that a hard word dropped from such a height upon my
heart would shatter it!
ROXANE [@3with the motion of leaving@1]. I will come down.
CYRANO [@3quickly@1]. Do not!
ROXANE [@3pointing at the bench at the foot of the balcony@1]. Then
do you get up on the seat! ...
CYRANO [@3drawing away in terror@1]. No!
ROXANE. How do you mean ... no?
CYRANO [@3with ever-increasing emotion@1]. Let us profit a little
by this chance of talking softly together without seeing each other ...
ROXANE. Without seeing each other?...
CYRANO. Yes, to my mind, delectable! Each guesses at the other,
and no more. You discern but the trailing blackness of a mantle, and I a dawn-g
ray glimmer which is a summer gown. I am a shadow merely, a pearly phantom are
you! You can never know what these moments are to me! If ever I was eloquent
...
ROXANE. You were!
CYRANO. My words never till now surged from my very heart ...
ROXANE. And why?
CYRANO. Because, till now, they must strain to reach you through ...
ROXANE. What?
CYRANO. Why, the bewildering emotion a man feels who sees you, and whom
you look upon! ... But this evening, it seems to me that I am speaking to
you for the first time!
ROXANE. It is true that your voice is altogether different.
CYRANO [@3coming nearer, feverishly@1]. Yes, altogether different,
because, protected by the dark, I dare at last to be myself. I dare ... [@3He s
tops, and distractedly.@1] What was I saying? ... I do not know. ... All this
... forgive my incoherence! ... is so delicious ... is so new to me!
ROXANE. So new? ...
CYRANO [@3in extreme confusion, still trying to mend his expressions@1]. S
o new ... yes, new, to be sincere; the fear of being mocked always constrains
my heart ...
ROXANE. Mocked ... for what?
CYRANO. Why, ... for its impulses, its flights! ... Yes, my heart always c
owers behind the defence of my wit. I set forth to capture a star ... and
then, for dread of laughter, I stop and pick a flower ... of rhetoric!
ROXANE. That sort of flower has its pleasing points ...
CYRANO. But yet, to-night, let us scorn it!
ROXANE. Never before had you spoken as you are speaking! ...
CYRANO. Ah, if far from Cupid-darts and quivers, we might seek a
place of somewhat fresher things! If instead of drinking, flat sip by sip, from
a chiselled golden thimble, drops distilled and dulcified, we might try the
sensation of quenching the thirst of our souls by stooping to the level of
the great river. and setting our lips to the stream!
ROXANE. But yet, wit ... fancy ... delicate conceits ...
CYRANO. I gave my fancy leave to frame conceits, before, to make you
linger, ... but now it would be an affront to this balm-breathing night,
to Nature and the hour, to talk like characters in a pastoral performed
at Court! ... Let us give Heaven leave, looking at us with all its
earnest stars, to strip us of disguise and artifice: I fear, ...
oh, fear! ... lest in our mistaken alchemy sentiment should be
subtilized to evaporation; lest the life of the heart should
waste in these empty pastimes, and the final refinement of
the fine be the undoing of the refined!
ROXANE. But yet, wit, ... aptness, ... ingenuity ...
CYRANO. I hate them in love! Criminal, when one
loves, to prolong overmuch that paltry thrust and
parry! The moment, however, comes inevitably,
— and I pity those for whom it never
comes! — in which, we apprehending
the noble depth of the love we harbor, a shallow word hurts us to utter!
ROXANE. If ... if, then, that
moment has come for us two, what words will you say to me?
CYRANO. All those, all those, all those that come to me! Not in formal nos
egay order, ... I will throw them you in a wild sheaf! I love you, choke with
love, I love you, dear. ... My brain reels, I can bear no more, it is too
much. ... Your name is in my heart the golden clapper in a bell; and as I know
no rest, Roxane, always the heart is shaken, and ever rings your name! ... Of
you, I remember all, all have I loved! Last year, one day, the twelfth of
May, in going out at morning you changed the fashion of your hair. ... I
have taken the light of your hair for my light, and as having stared too long a
t the sun, on everything one sees a scarlet wheel, on everything when I come
from my chosen light, my dazzled eye sets swimming golden blots! ...
ROXANE [@3in a voice unsteady with emotion@1]. Yes ... this is love ...
CYRANO. Ah, verily! The feeling which invades me, terrible and jealous, is
love ... with all its mournful frenzy! It is love, yet self-forgetting more
than the wont of love! Ah, for your happiness now readily would I give
mine, though you should never know it, might I but, from a distance,
sometimes, hear the happy laughter bought by my sacrifice! Every
glance of yours breeds in me new strength, new valor! Are you
beginning to understand? Tell me, do you grasp my love's
measure? Does some little part of my soul make itself
felt of you there in the darkness? ... Oh, what is
happening to me this evening is too sweet, too
deeply dear! I tell you all these things, and
you listen to me, you! Not in my least modest hoping did I ever hope so much! I
have now only to die! It is because of words of mine that she is trembling
among the dusky branches! For you are trembling, like a flower among
leaves! Yes, you tremble, ... for whether you will or no, I have
felt the worshipped trembling of your hand all along this
thrilled and blissful jasmine-bough!
[@3He madly kisses the end of a pendent bough.@1]
ROXANE. Yes, I tremble ... and weep ... and love you ... and am yours! ...
For you have carried me away ... away! ...
CYRANO. Then, let death come! I have moved you, I! ... There is but one
thing more I ask ...
CHRISTIAN [@3under the balcony@1]. A kiss!
ROXANE [@3drawing hastily back@1]. What?
CYRANO. Oh!
ROXANE. You ask? ...
CYRANO. Yes ... I ... [@3To@1 CHRISTIAN.] You are in too great haste!
CHRISTIAN. Since she is so moved, I must take advantage of it!
CYRANO [@3to@1 ROXANE]. I ... Yes, it is true I asked ... but, merciful
heavens! ... I knew at once that I had been too bold.
ROXANE [@3a shade disappointed@1]. You insist no more than so?
CYRANO. Indeed, I insist ... without insisting! Yes! yes! but your
modesty shrinks! ... I insist, but yet ... the kiss I begged ... refuse it me!
CHRISTIAN [@3to@1 CYRANO, @3pulling at his mantle@1]. Why?
CYRANO. Hush, Christian!
ROXANE [@3bending over the balcony-rail@1]. What are you whispering?
CYRANO. Reproaches to myself for having gone too far; I was saying "Hush,
Christian!" [@3The theorbos are heard playing.@1] Your pardon! ... a
second! ... Some one is coming!
[ROXANE @3closes the window.@1 CYRANO @3listens to the
theorbos, one of which plays a lively, and the other a lugubrious tune.@1]
CYRANO. A dance? ... A dirge? ... What do they mean? Is it a man or a woman?
... Ah, it is a monk!

[@3Enter a@1 CAPUCHIN MONK, @3who goes from house to house, with a lantern,
examining the doors.@1]

CYRANO [@3to the@1 CAPUCHIN]. What are you looking for, Diogenes?
THE CAPUCHIN. I am looking for the house of Madame ...
CHRISTIAN. He is in the way!
THE CAPUCHIN. Magdeleine Robin ...
CYRANO [@3pointing up one of the streets@1]. This way! ... Straight
ahead ... go straight ahead ...
THE CAPUCHIN. I thank you. I will say ten Aves for your peace.
[@3Exit.@1]
CYRANO. My good wishes speed your cowl!
[@3He comes forward toward@1 CHRISTIAN.]
CHRISTIAN. Insist upon the kiss! ...
CYRANO. No, I will not!
CHRISTIAN. Sooner or later ...
CYRANO. It is true! It must come, the moment of inebriation
when your lips shall imperiously be impelled toward each other,
because the one is fledged with youthful gold and the other is
so soft a pink! ... [@3To himself.@1] I had rather it should be because ...
[@3Sound of the window reopening;@1 CHRISTIAN @3hides under the balcony.@1]
ROXANE [@3stepping forward on the balcony@1]. Are you there? We were
speaking of ... of ... of a ...
CYRANO. Kiss. The word is sweet. Why does your fair lip stop at it? If the
mere word burns it, what will be of the thing itself? Do not make it into a
fearful matter, and then fear! Did you not a moment ago insensibly leave
playfulness behind and slip without trepidation from a smile to a sigh,
from a sigh to a tear? Slip but a little further in the same blessed
direction: from a tear to a kiss there is scarcely a dividing shiver!
ROXANE. Say no more!
CYRANO. A kiss! When all is said, what is a kiss? An oath of
allegiance taken in closer proximity, a promise more precise, a
seal on a confession, a rose-red dot upon the letter I in
loving; a secret which elects the mouth for ear; an
instant of eternity murmuring like a bee; balmy
communion with a flavor of flowers; a fashion
of inhaling each other's heart, and of
tasting, on the brink of the lips, each other's soul!
ROXANE. Say no more ... no more!
CYRANO. A kiss, madame, is a
thing so noble that the Queen of
France, on the most fortunate of lords, bestowed one, did the queen herself!
ROXANE. If that be so ...
CYRANO [@3with increasing fervor@1]. Like Buckingham I have suffered in
long silence, like him I worship a queen, like him I am sorrowful and
unchanging ...
ROXANE. Like him you enthrall through the eyes the heart that
follows you!
CYRANO [@3to himself, sobered@1]. True, I am handsome ... I
had forgotten!
ROXANE. Come then and gather it, the supreme flower ...
CYRANO [@3pushing@1 CHRISTIAN @3toward the balcony@1]. Go!
ROXANE. ... tasting of the heart.
CYRANO. Go! ...
ROXANE. ... murmuring like a bee ...
CYRANO. Go!
CHRISTIAN [@3hesitating@1]. But now I feel as if I ought not!
ROXANE. ... making Eternity an instant ...
CYRANO [@3pushing@1 CHRISTIAN]. Scale the balcony, you donkey!
[CHRISTIAN @3springs toward the balcony, and climbs by means of the b
ench. the vine, the posts and balusters.@1]
CHRISTIAN. Ah, Roxane!
[@3He clasps her to him, and bends over her lips.@1]
CYRANO. Ha! ... What a turn of the screw to my heart! ... Kiss, banquet
of Love at which I am Lazarus, a crumb drops from your table even to me,
here in the shade. ... Yes, in my outstretched heart a little falls, as
I feel that upon the lip pressing her lip Roxane kisses the words
spoken by me! ... [@3The theorbos are heard.@1] A merry tune ...
a mournful one ... The monk! [@3He goes through the pretence of
arriving on the spot at a run, as if from a distance; calling.@1] Ho, there!
ROXANE. What is it?
CYRANO. It is I. I was passing this way. Is Christian there?
CHRISTIAN [@3astonished@1]. Cyrano!
ROXANE. Good-evening, cousin!
CYRANO. Cousin, good-evening!
ROXANE. I will come down.
[ROXANE @3disappears in the house.@1]

[CAPUCHIN @3re-enters at the back.@1]

CHRISTIAN [@3seeing him@1]. Oh, again!
[@3He follows@1 ROXANE.]
THE CAPUCHIN. It is here she lives, I am certain ... Magdeleine Robin.
CYRANO. You said Ro-lin.
THE CAPUCHIN. No, bin, ... b, i, n, bin!
ROXANE [@3appearing upon the threshold, followed by@1 RAGUENEAU
@3carrying a lantern, and@1 CHRISTIAN]. What is it?
THE CAPUCHIN. A letter.
CHRISTIAN. What?
THE CAPUCHIN [@3to@1 ROXANE]. Oh, the contents can be only of a sacred cha
racter! It is from a worthy nobleman who ...
ROXANE [@3to@1 CHRISTIAN]. It is from De Guiche!
CHRISTIAN. He dares to ...?
ROXANE. Oh, he will not trouble me much longer! [@3Opening the letter.@1]
I love you, and if ... [@3By the light of@1 RAGUENEAU'S @3lantern she reads,
aside, low.@1] Mademoiselle: The drums are beating. My regiment is buckling
on its corselet. It is about to leave. I am thought to have left already,
but lag behind. I am disobeying you. I am in the convent here. I am
coming to you, and send you word by a friar, silly as a sheep, who
has no suspicion of the import of this letter. You smiled too
sweetly upon me an hour ago: I must see you smile again.
Provide to be alone, and deign graciously to receive the audacious worshipper,
forgiven already, I can but hope, who signs himself your — etc. ... [@3To
the@1 CAPUCHIN.] Father, this is what the letter tells me ... Listen: [@3All
draw nearer; she reads aloud.@1] Mademoiselle: The wishes of the cardinal
may not be disregarded, however hard compliance with them prove. I have
therefore chosen as bearer of this letter a most reverend, holy, and
sagacious Capuchin; it is our wish that he should at once, in your
own dwelling, pronounce the nuptial blessing over you. Christian
must secretly become your husband. I send him to you. You
dislike him. Bow to Heaven's will in resignation, and be
sure that it will bless your zeal, and sure, likewise,
mademoiselle, of the respect of him who is and will be ever your most humble an
d ... etc.
THE CAPUCHIN [@3beaming@1]. The worthy gentleman! ... I knew it! You
remember that I said so: The contents of that letter can be only of a
sacred character!
ROXANE [@3low, to@1 CHRISTIAN]. I am a fluent reader, am I not?
CHRISTIAN. Hm!
ROXANE [@3with feigned despair@1]. Ah ... it is horrible!
THE CAPUCHIN [@3who has turned the light of his lantern upon@1
CYRANO]. You are the one?
CHRISTIAN. No, I am.
THE CAPUCHIN [@3turning the light upon him, and as if his good looks arous
ed suspicion@1]. But ...
ROXANE [@3quickly@1]. Postscript: You will bestow upon the convent two
hundred and fifty crowns.
THE CAPUCHIN. The worthy, worthy gentleman! [@3To@1 ROXANE.] Be
reconciled!
ROXANE [@3with the expression of a martyr@1]. I will endeavor!
[@3While@1 RAGUENEAU @3opens the door for the@1 CAPUCHIN, @3whom@1
CHRISTIAN @3is showing into the house,@1 ROXANE @3says low to@1
CYRANO.] De Guiche is coming! ... Keep him here! Do not let him enter until ...

CYRANO. I understand! [@3To the@1 CAPUCHIN.] How long will it take to
marry them?
THE CAPUCHIN. A quarter of an hour.
CYRANO [@3pushing all toward the house@1]. Go in! I shall be here!
ROXANE [@3to@1 CHRISTIAN]. Come!
[@3They go in.@1]
CYRANO. How can I detain De Guiche for a quarter of an hour? [@3He
jumps upon the bench, climbs the wall toward the balcony-rail.@1] So!
... I climb up here! ... I know what I will do! ... [@3The theorbos
play a melancholy tune.@1] Ho, it is a man! [@3The tune quavers
lugubriously.@1] Ho, ho, this time there is no mistake! [@3He
is on the balcony; he pulls the brim of his hat over his
eyes, takes off his sword, wraps his cloak about him,
and bends over the balcony-rail.@1] No, it is not too far! [@3He climbs over th
e balcony-rail, and reaching for a long bough that projects beyond the garden
wall, holds on to it with both hands, ready to let himself drop.@1] I shall
make a slight commotion in the atmosphere!
DE GUICHE [@3enters masked, groping in the dark@1]. What can that
thrice-damned Capuchin be about?
CYRANO. The devil! if he should recognize my voice? [@3Letting go with one
hand, he makes show of turning a key.@1] Cric! crac! [@3Solemnly.@1] Cyrano,
resume the accent of Bergerac!
DE GUICHE [@3looking at@1 ROXANE'S @3house@1]. Yes, that is it. I can
scarcely see. This mask bothers my eyes!
[@3He is about to enter@1 ROXANE'S @3house;@1 CYRANO @3swings
from the balcony, holding on to the bough, which bends and lets him
down between the door and@1 DE GUICHE. @3He intentionally drops
very heavily, to give the effect of dropping from a great
height, and lies flattened upon the ground, motionless, as if stunned.@1]
DE GUICHE. What is it? [@3When he looks up, the bough has swung into place; he
sees nothing but the sky.@1] Where did this man drop from?
CYRANO [@3rising to a sitting posture@1]. From the moon!
DE GUICHE. From the ...?
CYRANO [@3in a dreamy voice@1]. What time is it?
DE GUICHE. Is he mad?
CYRANO. What time? What country? What day? What season?
DE GUICHE. But ...
CYRANO. I am dazed!
DE GUICHE. Monsieur ...
CYRANO. I have dropped from the moon like a bomb!
DE GUICHE [@3impatiently@1]. What are you babbling about?
CYRANO [@3rising, in a terrible voice@1]. I tell you I have dropped from
the moon!
DE GUICHE [@3backing a step@1]. Very well. You have dropped from the
moon! ... He is perhaps a lunatic!
CYRANO [@3walking up close to him@1]. Not metaphorically, mind that!
DE GUICHE. But ...
CYRANO. A hundred years ago, or else a minute, — for I have no
conception how long I have been falling, — I was up there, in that
saffron-colored ball!
DE GUICHE [@3shrugging his shoulders@1]. You were. Now, let me pass!
CYRANO [@3standing in his way@1]. Where am I? Be frank with me! Keep nothing
from me! In what region, among what people, have I been shot like an aerolite?
DE GUICHE. I wish to pass!
CYRANO. While falling I could not choose my way, and have no notion where
I have fallen! Is it upon a moon, or is it upon an earth, I have been dragged
by my posterior weight?
DE GUICHE. I tell you, sir ...
CYRANO [@3with a scream of terror at which@1 DE GUICHE @3starts backward a
step@1]. Great God! ... In this country men's faces are soot-black!
DE GUICHE [@3lifting his hand to his face@1]. What does he mean?
CYRANO [@3still terrified@1]. Am I in Algeria? Are you a native? ...
DE GUICHE [@3who has felt his mask@1]. Ah, my mask!
CYRANO [@3pretending to be easier@1]. So I am in Venice! ... Or am I in
Genoa?
DE GUICHE [@3attempting to pass@1]. A lady is expecting me!
CYRANO [@3completely reassured@1]. Ah, then I am in Paris.
DE GUICHE [@3smiling in spite of himself@1]. The rogue is not far from
amusing!
CYRANO. Ah, you are laughing!
DE GUICHE. I laugh ... but intend to pass!
CYRANO [@3beaming@1]. To think I should strike Paris! [@3Quite at his
case, laughing, brushing himself, bowing.@1] I arrived — pray, pardon my a
ppearance! — by the last whirlwind. I am rather unpresentable —
Travel, you know! My eyes are still full of star-dust. My spurs are
clogged with bristles off a planet. [@3Appearing to pick something
off his sleeve.@1] See, on my sleeve, a comet's hair!
[@3He makes a feint of blowing it away.@1]
DE GUICHE [@3beside himself@1]. Sir ...
CYRANO [@3as@1 DE GUICHE @3is about to pass, stretching out
his leg as if to show something on it, thereby stopping him@1].
Embedded in my calf, I have brought back one of the Great
Bear's teeth ... and as, falling too near the Trident, I
strained aside to clear one of its prongs, I landed
sitting in Libra, ... yes, one of the scales! ...
and now my weight is registered up there!
[@3Quickly preventing@1 DE GUICHE @3from
passing, and taking hold of a button on
his doublet.@1] And if, monsieur, you
should take my nose between your
fingers and compress it ... milk would result!
DE GUICHE. What are you saying? Milk? ...
CYRANO. Of the Milky Way.
DE GUICHE. Go to the devil!
CYRANO. No! I am sent from
Heaven, literally. [@3Folding
his arms.@1] Will you believe — I discovered it in passing — that Sir
ius at night puts on a night-cap? [@3Confidentially.@1] The lesser Bear is too
little yet to bite. ... [@3Laughing.@1] I tumbled plump through Lyra, and
snapped a string! ... [@3Magnificent.@1] But I intend setting all this
down in a book, and the golden stars I have brought back caught in my
shaggy mantle, when the book is printed, will be seen serving as asterisks!
DE GUICHE. I have stood this long enough! I want ...
CYRANO. I know perfectly what you want!
DE GUICHE. Man ...
CYRANO. You want to know, from me, at first hand, what the moon is made
of, and whether that monumental pumpkin is inhabited?
DE GUICHE [@3shouting@1]. Not in the very least! I want ...
CYRANO. To know how I got there? I got there by a method of my own
invention.
DE GUICHE [@3discouraged@1]. He is mad! ... stark!
CYRANO [@3disdainfully@1]. Do not imagine that I resorted to
anything so absurd as Regiomontanus's eagle, or anything so
lacking in enterprise as Archytas's pigeon! ...
DE GUICHE. The madman is erudite ...
CYRANO. I drew up nothing that had ever been thought
of before! [DE GUICHE @3has succeeded in getting past@1
CYRANO, @3and is nearing@1 ROXANE'S @3door;@1 CYRANO
@3follows him, ready to buttonhole him.@1] I
invented no less than six ways of storming the blue fort of Heaven!
DE GUICHE [@3turning around@1]. Six, did you say?
CYRANO [@3volubly@1]. One way was to
stand naked in the sunshine, in a harness thickly studded with glass phials, ea
ch filled with morning dew. The sun in drawing up the dew, you see, could not
have helped drawing me up too!
DE GUICHE [@3surprised, taking a step toward@1 CYRANO]. True. That is
one!
CYRANO [@3taking a step backward, with a view to drawing@1 DE GUICHE
@3away from the door@1]. Or else, I could have let the wind into a cedar
coffer, then rarefied the imprisoned element by means of cunningly
adjusted burning-glasses, and soared up with it!
DE GUICHE [@3taking another step toward@1 CYRANO]. Two!
CYRANO [@3backing@1]. Or else, mechanic as well as artificer, I could have
fashioned a giant grasshopper, with steel joints, which, impelled by
successive explosions of saltpeter, would have hopped with me to the
azure meadows where graze the starry flocks!
DE GUICHE [@3unconsciously following@1 CYRANO, @3and counting
on his fingers@1]. That makes three!
CYRANO. Since smoke by its nature ascends, I could have blown into an appr
opriate globe a sufficient quantity to ascend with me!
DE GUICHE [@3as above, more and more astonished@1]. Four!
CYRANO. Since Phœbe, the moon-goddess, when she is at wane, is
greedy, O beeves! of your marrow, ... with that marrow have besmeared myself!
DE GUICHE [@3amazed@1]. Five!
CYRANO [@3who while talking has backed, followed by@1 DE GUICHE, @3to the
further side of the square, near a bench@1]. Or else, I could have placed
myself upon an iron plate, have taken a magnet of suitable size, and
thrown it in the air! That way is a very good one! The magnet flies
upward, the iron instantly after; the magnet no sooner overtaken
than you fling it up again. ... The rest is clear! You can go
upward indefinitely.
DE GUICHE. Six! ... But here are six excellent methods!
Which of the six, my dear sir, did you select?
CYRANO. A seventh!
DE GUICHE. Did you, indeed? And what was that?
CYRANO. I give you a hundred guesses!
DE GUICHE. I must confess that I should like to know!
CYRANO [@3imitating the noise of the surf, and making
great mysterious gestures@1]. Hoo-ish! hoo-ish!
DE GUICHE. Well! What is that?
CYRANO. Cannot you guess?
DE GUICHE. No!
CYRANO. The tide! ... At the hour in which the moon
attracts the deep, I lay down upon the sands, after a
sea-bath ... and, my head being drawn up first,
— the reason of this, you see, that the
hair will hold a quantity of water in its
mop! — I rose in the air, straight,
beautifully straight, like an angel. I
rose ... I rose softly ... without an
effort ... when, suddenly, I felt a shock. Then ...
DE GUICHE [@3lured on by
curiosity, taking a seat on the bench@1]. Well, ... then?
CYRANO. Then ...
[@3resuming his
natural
voice.@1] The time is up, monsieur, and I release you. They are married.
DE GUICHE [@3getting to his feet with a leap@1]. I am dreaming or drunk! T
hat voice? [@3The door of@1 ROXANE'S @3house opens; lackeys appear carrying
lighted candelabra.@1 CYRANO @3removes his hat.@1] And that nose! ... Cyrano!
CYRANO [@3bowing@1]. Cyrano. They have exchanged rings within the quarter
of the hour.
DE GUICHE. Who have? [@3He turns round. Tableau. Behind the lackey
stand@1 ROXANE @3and@1 CHRISTIAN @3holding hands. The@1 CAPUCHIN
@3follows them similing.@1 RAGUENEAU @3holds high a flambeau.
The@1 DUENNA @3closes the procession, bewildered, in her
bedgown.@1] Heavens! [@3To@1 ROXANE.] You!
[@3Recognizing@1 CHRISTIAN @3with
amazement.@1] He? [@3Bowing to@1
ROXANE.] Your astuteness compels my admiration! [@3To@1 CYRANO.] My compliments
to you, ingenious inventor of flying machines. Your experiences would have
beguiled a saint on the threshold of Paradise! Make a note of them. ...
They can be used again, with profit, in a book!
CYRANO [@3bowing@1]. I will confidently follow your advice.
THE CAPUCHIN [@3to@1 DE GUICHE, @3pointing at the lovers, and
wagging his great white beard with satisfaction@1]. A beautiful
couple, my son, brought together by you!
DE GUICHE [@3eyeing him frigidly@1]. As you say! [@3To@1
ROXANE.] And now proceed, Madame, to take leave of your husband.
ROXANE. What?
DE GUICHE [@3to@1 CHRISTIAN]. The regiment is on the
point of starting. You are to join it!
ROXANE. To go to war?
DE GUICHE. Of course!
ROXANE. But the cadets are not going!
DE GUICHE. They are! [@3Taking out the paper which
he had put in his pocket.@1] Here is the order. [@3To@1 CHRISTIAN.] I beg you w
ill take it to the Captain, baron, yourself.
ROXANE. [@3throwing herself in@1 CHRISTIAN'S @3arms@1]. Christian!
DE GUICHE [@3to@1 CYRANO, @3with a malignant laugh@1]. The wedding night
is somewhat far as yet!
CYRANO [@3aside@1]. He thinks that he is giving me great pain!
CHRISTIAN [@3to@1 ROXANE]. Oh, once more, dear! ... Once more!
CYRANO. Be reasonable ... Come! ... Enough!
CHRISTIAN [@3still clasping@1 ROXANE]. Oh, it is hard to leave her. ...
You cannot know ...
CYRANO [@3trying to draw him away@1]. I know.
[@3Drums are heard in the distance sounding a march.@1]
DE GUICHE [@3at the back@1]. The regiment is on its way!
ROXANE [@3to@1 CYRANO, @3while she clings to@1 CHRISTIAN @3whom he is
trying to draw away@1]. Oh! ... I entrust him to your care! Promise that
under no circumstance shall his life be placed in danger!
CYRANO. I will endeavor ... but obviously cannot promise ...
ROXANE [@3same business@1]. Promise that he will be careful of himself!
CYRANO. I will do my best, but ...
ROXANE [@3as above@1]. That during this terrible siege he shall not take
harm from the cold!
CYRANO. I will try, but ...
ROXANE [@3as above@1]. That he will be true to me!
CYRANO. Of course, but yet, you see ...
ROXANE [@3as above@1]. That he will write to me often!
CYRANO [@3stopping@1]. Ah, that ... I promise freely!

CURTAIN

ACT FOURTH

THE GASCONY CADETS

@3The post occupied at the siege of Arras by the company of@1 CARBON DE
CASTEL-JALOUX. @3At the back, across the whole stage, sloping earthwork.
Beyond this is seen a plain stretching to the horizon; the country is
covered with constructions relating to the siege. In the distance,
against the sky, the outlines of the walls and roofs of Arras.
Tents: scattered arms; drums, etc. It is shortly before
sunrise. The East is yellow. Sentinels at even
intervals. Camp-fires. The@1 GASCONY CADETS
@3lie asleep, rolled in their cloaks.@1
CARBON DE CASTEL-JALOUX @3and@1 LE BRET @3are watching. All are very pale and g
aunt.@1 CHRISTIAN @3lies sleeping among the others, in his military cape, in
the foreground, his face lighted by one of the camp-fires. Silence.@1

LE BRET. It is dreadful!
CARBON. Yes. Nothing left.
LE BRET. @3Mordious!@1
CARBON [@3warning him by a gesture to speak lower@1]. Curse in a
whisper! You will wake them! ... [@3To the@1 CADETS.] Hush! Go to
sleep! [@3To@1 LE BRET.] Who sleeps dines.
LE BRET. Who lies awake misses two good things ... What a situation!
[@3A few shots are heard in the distance.@1]
CARBON. The devil take their popping! They will wake my young ones! ...
[@3To the@1 CADETS @3who lift their heads.@1] Go to sleep!
[@3The@1 CADETS @3lie down again. Other shots are heard, nearer.@1]
ONE OF THE CADETS [@3stirring@1]. The devil! Again?
CARBON. It is nothing. It is Cyrano getting home.
[@3The heads which had started up, go down again.@1]
A SENTINEL [@3outside@1]. @3Ventrebleu!@1 Who goes there?
CYRANO'S VOICE. Bergerac!
THE SENTINEL [@3upon the embankment@1]. @3Ventrebleu!@1 Who goes there?
CYRANO [@3appearing at the top of the embankment@1]. Bergerac, blockhead!
[@3He comes down.@1 LE BRET @3goes to him, uneasy.@1]
LE BRET. Ah, thank God!
CYRANO [@3warning him by a sign to wake no one@1]. Hush!
LE BRET. Wounded?
CYRANO. Do you not know that it has become a habit with them to miss me?
LE BRET. To me, it seems a little excessive that you should, every
morning, for the sake of taking a letter, risk ...
CYRANO [@3stopping in front of@1 CHRISTIAN]. I promised that he
would write often. [@3He looks at@1 CHRISTIAN.] He sleeps. He has
grown pale. If the poor little girl could know that he is
starving. ... But handsome as ever!
LE BRET. Go at once and sleep.
CYRANO. Le Bret, do not grumble! Learn this: I
nightly cross the Spanish lines at a point where I
know beforehand every one will be drunk.
LE BRET. You ought some time to bring us back some victuals!
CYRANO. I must be lightly burdened to flit
through! ... But I know that there will be
events before the evening. The French,
unless I am much mistaken, will eat or die.
LE BRET. Oh, tell us!
CYRANO. No, I am not certain ... You will see!
CARBON. What a shameful reversal
of the order of things, that the besieger should be starved!
LE BRET. Alas! never was more
complicated siege than this of
Arras: We besiege Arras, and,
caught in a trap, are ourselves besieged by the Cardinal-prince of Spain. ...
CYRANO. Some one now ought to come and besiege him.
LE BRET. I am not joking!
CYRANO. Oh, oh!
LE BRET. To think, ungrateful boy, that every day you risk a life
precious as yours, solely to carry ... [CYRANO @3goes toward one of
the tents.@1] Where are you going?
CYRANO. I am going to write another.
[@3He lifts the canvas flap, and disappears in the tent.
Daybreak has brightened. Rosy flush. The city of Arras at the
horizon catches a golden light. The report of a cannon is
heard, followed at once by a drum-call, very far away, at the left. Other drums
beat, nearer. The drum-calls answer one another, come nearer, come very near,
and go off, decreasing, dying in the distance, toward the right, having made
the circuit of the camp. Noise of general awakening. Voices of officers in
the distance.@1]
CARBON [@3with a sigh@1]. The réveillé ... Ah, me! ...
[@3The@1 CADETS @3stir in their cloaks, stretch.@1] An end to the
succulent slumbers! I know but too well what their first word will be!
ONE OF THE CADETS [@3sitting up@1]. I am famished!
OTHER CADET. I believe I am dying! ALL. Oh! ...
CARBON. Get up!
THIRD CADET. I cannot go a step!
FOURTH CADET. I have not strength to stir!
FIRST CADET [@3looking at himself in a bit of armor@1]. My
tongue is coated: it must be the weather that is indigestible!
OTHER CADET. Any one who wants them, can have all my
titles of nobility for a Chester cheese ... or part of one!
OTHER CADET. If my stomach does not have something
put into it to take up the attention of my gastric
juice, I shall retire into my tent before long ... like Achilles!
OTHER CADET. Yes, they ought to provide us with bread!
CARBON [@3going to the tent into which@1
CYRANO @3has retired; low@1]. Cyrano!
OTHER CADETS. We cannot stand this much longer!
CARBON [@3as above, at the door of the
tent@1]. To the rescue, Cyrano! You who
succeed so well always in cheering them, come and make them pluck up spirits!
SECOND CADET [@3falling upon@1 FIRST CADET @3who is chewing something@1].
What are you chewing, man?
FIRST CADET. A bit of gun-tow fried in axle-grease ... using a burganet
as frying pan. The suburbs of Arras are not precisely rich in game ...
OTHER CADET [@3entering@1]. I have been hunting!
OTHER CADET [@3the same@1]. I have been fishing!
ALL [@3rising and falling upon the newcomers@1]. What? — what did
you catch? — A pheasant? — A carp? — Quick! quick! ... Let
us see!
THE HUNTSMAN. A sparrow!
THE ANGLER. A gudgeon!
ALL [@3exasperated@1]. Enough of this! Let us revolt!
CARBON. To the rescue, Cyrano!
[@3It is now broad daylight.@1]
CYRANO [@3coming out of the tent, tranquil, a pen behind his ear, a
book in his hand@1]. What is the matter? [@3Silence. To@1 FIRST CADET.]
Why do you go off like that, with that slouching gait?
THE CADET. I have something away down in my heels which
inconveniences me.
CYRANO. And what is that?
THE CADET. My stomach.
CYRANO. That is where mine is, too.
THE CADET. Then you too must be inconvenienced.
CYRANO. No. The size of the hollow within me merely
increases my sense of my size.
SECOND CADET. I happen to have teeth, long ones!
CYRANO. The better will you bite ... in good time!
THIRD CADET. I reverberate like a drum!
CYRANO. You will be of use ... to sound the charge!
OTHER CADET. I have a buzzing in my ears!
CYRANO. A mistake. Empty belly, no ears. You hear no buzzing.
OTHER CADET. Ah, a trifling article to eat ... and a little oil upon it!
CYRANO [@3taking off the@1 CADET'S @3morion and placing it in his hand@1].
That is seasoned.
OTHER CADET. What is there we could devour?
CYRANO [@3tossing him the book he has been holding@1]. Try the Iliad!
OTHER CADET. The minister, in Paris, makes his four meals a day!
CYRANO. You feel it remiss in him not to send you a bit of partridge?
THE SAME. Why should he not? And some wine!
CYRANO. Richelieu, some Burgundy, if you please?
THE SAME. He might, by one of his Capuchins!
CYRANO. By his Eminence, perhaps, in sober gray?
OTHER CADET. No ogre was ever so hungry!
CYRANO. You may have your fill yet of humble-pie!
FIRST CADET [@3shrugging his shoulders@1]. Forever jests! ... puns! ...
@3mots!@1
CYRANO. @3Le mot@1 forever, indeed! And I would wish to die, on a fine
evening, under a rose-flushed sky, delivering myself of a good @3mot@1 in a goo
d cause! ... Ah, yes, the best were indeed, far from feverbed and potion,
pierced with the only noble weapon, by an adversary worthy of oneself, to fall
upon a glorious field, the point of a sword through his heart, the point of a
jest on his lips! ...
ALL [@3in a wail@1]. I am hungry!
CYRANO [@3folding his arms@1]. God ha' mercy! can you think of nothing
but eating? ... Come here, Bertrandou the fifer, once the shepherd! Take
from the double case one of your fifes: breathe into it, play to this
pack of guzzlers and of gluttons our homely melodies, of haunting
rhythm, every not of which appeals like a little sister, through
whose every strain are heard strains of beloved voices ... mild
melodies whose slowness brings to mind the slowness of the
smoke upcurling from our native hamlet hearths ...
melodies that seem to speak to a man in his native dialect! ... [@3The old fife
r sits down and makes ready his fife.@1] To-day let the fife, martial
unwillingly, be reminded, while your fingers upon its slender stem
flutter like birds in a delicate minuet, that before being ebony
it was reed; surprise itself by what you make it sing, ... let
it feel restored to it the soul of its youth, rustic and
peaceable! [@3The old man begins playing Languedoc
tunes.@1] Listen, Gascons! It is no more, beneath
his fingers, the shrill fife of the camp, but the soft flute of the woodland! I
t is no more, between his lips, the whistling note of battle, but the lowly
lay of goatherds leading their flocks to feed! ... Hark! ... It sings of
the valley, the heath, the forest! ... of the little shepherd, sunburned under
his crimson cap! ... the green delight of evening on the river! ... Hark,
Gascons all! It sings of Gascony!
[@3Every head has drooped; all eyes have grown dreamy; tears
are furtively brushed away with a sleeve, the hem of a cloak.@1]
CARBON [@3to@1 CYRANO, @3low@1]. You are making them weep!
CYRANO. With homesickness! ... a nobler pain than hunger ... not
physical: mental! I am glad the seat of their suffering should have
removed ... that the gripe should now afflict their hearts!
CARBON. But you weaken them, making them weep!
CYRANO [@3beckoning to a drummer@1]. Never fear! The hero in
their veins is quickly roused. It is enough to ...
[@3He signs to the drummer who begins drumming.@1
ALL [@3starting to their feet and snatching up their
arms@1]. @3Hein?@1 ... What? ... What is it?
CYRANO [@3smiling@1]. You see? ... The sound of the
drum was enough! Farewell dreams, regrets, old
homestead, love ... What comes with the fife with the drum may go ...
ONE OF THE CADETS [@3looking off at the
back@1]. Ah! ah! ... Here comes Monsieur de Guiche!
ALL THE CADETS [@3grumbling@1]. Hoo ...
CYRANO [@3smiling@1]. Flattering murmur ...
ONE OF THE CADETS. He bores us! ...
OTHER CADET. Showing himself off, with
his broad point collar on top of his armor! ...
OTHER CADET. As if lace were worn with steel!
FIRST CADET. Convenient, if you have a boil on your neck to cover ...
SECOND CADET. There is another courtier for you!
OTHER CADET. His uncle's own nephew!
CARBON. He is a Gascon, nevertheless!
FIRST CADET. Not genuine! ... Never trust him. For a Gascon, look you,
must be something of a madman: nothing is so deadly to deal with as a
Gascon who is completely rational!
LE BRET. He is pale!
OTHER CADET. He is hungry, as hungry as any poor devil of us!
But his corselet being freely embellished with gilt studs, his
stomach-ache is radiant in the sun!
CYRANO [@3eagerly@1]. Let us not appear to suffer,
either! You, your cards, your pipes, your dice ...
[@3All briskly set themselves to playing with
cards and dice, on the heads of drums, on
stools, on cloaks spread over the ground. They light long tobacco pipes.@1] And
I will be reading Descartes. ...
[@3He walks to and fro, forward and backward, reading a small book
which he has taken from his pocket. Tableau.@1]

[@3Enter@1 DE GUICHE. @3Every one appears absorbed and satisfied.@1 DE
GUICHE @3is very pale. He goes toward@1 CARBON.]

DE GUICHE [@3to@1 CARBON]. Ah, good-morning. [@3They look at each other at
tentively. Aside, with satisfaction.@1] He is pale as plaster.
CARBON [@3same business@1]. His eyes are all that is left of him.
DE GUICHE [@3looking at the@1 CADETS]. So here are the wrongheaded
rascals? ... Yes, gentlemen, it is reported to me on every side that I
am your scoff and derision; that the cadets, highland nobility,
Béarn clodhoppers, Périgord baronets, cannot express
sufficient contempt for their colonel; call me intriguer,
courtier, find it irksome to their taste that I should
wear, with my cuirass, a collar of Genoese point, and
never cease to air their wondering indignation that a man should be a Gascon wi
thout being a vagabond! [@3Silence. The@1 CADETS @3continue smoking and
playing.@1] Shall I have you punished by your captain? ... I do not like to.
CARBON. Did you otherwise, however, ... I am free, and punish only ...
DE GUICHE. Ah? ...
CARBON. My company is paid by myself, belongs to me. I obey no orders but
such as relate to war.
DE GUICHE. Ah, is it so? Enough, then. I will treat your taunts with
simple scorn. My fashion of deporting myself under fire is well known.
You are not unaware of the manner in which yesterday, at Bapaume, I
forced back the columns of the Comte de Bucquoi; gathering my men
together to plunge forward like an avalanche, three times I charged him. ...
CYRANO [@3without lifting his nose from his book@1]. And your white scarf?
DE GUICHE [@3surprised and self-satisfied@1]. You heard of that
circumstance? ... In fact, it happened that as I was wheeling about to collect
my men for the third charge, I was caught in a stream of fugitives which bore
me onward to the edge of the enemy. I was in danger of being captured and cut o
ff with an arquebuse, when I had the presence of mind to untie and let slip to
the ground the white scarf which proclaimed my military grade. Thus was I
enabled, undistinguished, to withdraw from among the Spaniards, and
thereupon returning with my reinspirited men, to defeat them. Well? ... What do
you say to the incident?
[@3The@1 CADETS @3have appeared not to be listening; at this point,
however, hands with cards and diceboxes remain suspended in the air; no
pipe-smoke is ejected; all expresses expectation.@1]
CYRANO. That never would Henry the Fourth, however great the
number of his opponents, have consented to diminish his presence
by the size of his white plume.
[@3Silent joy. Cards fall, dice rattle, smoke upwreathes.@1]
DE GUICHE. The trick was successful, however!
[@3As before, expectation suspends gambling and smoking.@1]
CYRANO. Very likely. But one should not resign the honor of being a target
. [@3Cards, dice, smoke, fall, rattle, and upwreathe, as before, in expression
of increasing glee.@1] Had I been at hand when you allowed your scarf to drop
— the quality of our courage, monsieur, shows different in this, —
I would have picked it up and worn it. ...
DE GUICHE. Ah, yes, — more of your Gascon bragging! ...
CYRANO. Bragging? ... Lend me the scarf. I engage to mount, ahead of
all, to the assault, wearing it crosswise upon my breast!
DE GUICHE. A Gascon's offer, that too! You know that the scarf was
left in the enemy's camp, by the banks of the Scarpe, where bullets
since then have hailed ... whence no one can bring it back!
CYRANO [@3taking a white scarf from his pocket and handing it
to@1 DE GUICHE]. Here it is.
[@3Silence. The@1 CADETS @3smother their laughter behind cards and in
dice-boxes.@1 DE GUICHE @3turns around, looks at them; instantly they become
grave; one of them, with an air of unconcern, whistles the tune played
earlier by the fifer.@1]
DE GUICHE [@3taking the scarf@1]. I thank you. I shall be able
with this shred of white to make a signal ... which I was
hesitating to make. ...
[@3He goes to the top of the bank and waves the scarf.@1]
ALL. What now? ... What is this?
THE SENTINEL [@3at the top of the bank@1]. A man ... over there ... runnin
g off ...
DE GUICHE [@3coming forward again@1]. It is a supposed Spanish spy. He is
very useful to us. The information he carries to the enemy is that which I
give him, — so that their decisions are influenced by us.
CYRANO. He is a scoundrel!
DE GUICHE [@3coolly tying on his scarf@1]. He is a convenience. We
were saying? ... Ah, I was about to tell you. Last night, having
resolved upon a desperate stroke to obtain supplies, the Marshal secretly set o
ut for Dourlens. The royal sutlers are encamped there. He expects to join them
by way of the tilled fields; but, to provide against interference, he took
with him troops in such number that, certainly, if we were now attacked,
the enemy would find easy work. Half of the army is absent from the camp.
CARBON. If the Spaniards knew that, it might be serious. But they do not know.
DE GUICHE. They do. And are going to attack us.
CARBON. Ah!
DE GUICHE. My pretended spy came to warn me of their intention. He said,
moreover: I can direct the attack. At what point shall it be? I will lead
them to suppose it the least strong, and they will centre their efforts
against it. I answered: Very well. Go from the camp. Look down the
line. Let them attack at the point I signal from.
CARBON [@3to the@1 CADETS]. Gentlemen, get ready!
[@3All get up. Noise of swords and belts being buckled on.@1]
DE GUICHE. They will be here in an hour.
FIRST CADET. Oh! ... if there is a whole hour! ...
[@3All sit down again, and go on with their games.@1]
DE GUICHE [@3to@1 CARBON]. The main object is to gain time.
The Marshal is on his way back.
CARBON. And to gain time?
DE GUICHE. You will be so obliging as to keep them busy killing you.
CYRANO. Ah, this is your revenge!
DE GUICHE. I will not pretend that if I had been fond of you, I would
have thus singled out you and yours; but, as your bravery is
unquestionably beyond that of others, I am serving my King
at the same time as my inclination.
CYRANO. Suffer me, monsieur, to express my gratitude.
DE GUICHE. I know that you affect fighting one
against a hundred. You will not complain of lacking opportunity.
[@3He goes toward the back with@1 CARBON.]
CYRANO [@3to the@1 CADETS]. We shall now be
able, gentlemen, to add to the Gascon
escutcheon, which bears, as it is,
six chevrons, or and azure, the
chevron that was wanting to complete it, — blood-red!
[DE GUICHE @3at the
back speaks low with@1
CARBON. @3Orders are
given. All is made
ready to repel an
attack.@1 CYRANO
@3goes toward@1 CHRISTIAN, @3who stands motionless, with folded arms.@1]
CYRANO [@3laying his hand on@1 CHRISTIAN'S @3shoulder@1]. Christian?
CHRISTIAN [@3shaking his head@1]. Roxane!
CYRANO. Ah me!
CHRISTIAN. I wish I might at least put my whole heart's last blessing in
a beautiful letter!
CYRANO. I mistrusted that it would come to-day ... [@3he takes a letter
from his doublet@1] and I have written your farewells.
CHRISTIAN. Let me see!
CYRANO. You wish to see it? ...
CHRISTIAN [@3taking the letter@1]. Yes! [@3He opens the letter, begins
to read, stops short.@1] Ah? ...
CYRANO. What?
CHRISTIAN. That little round blister?
CYRANO [@3hurriedly taking back the letter, and looking at it with an
artless air@1]. A blister?
CHRISTIAN. It is a tear!
CYRANO. It looks like one, does it not? ... A poet, you see, is
sometimes caught in his own snare, — that is what constitutes
the interest, the charm! ... This letter, you must know, is very
touching. In writing it I apparently made myself shed tears.
CHRISTIAN. Shed tears? ...
CYRANO. Yes, because ... well, to die is not terrible at
all ... but never to see her again, ... never! ... that, you
know, is horrible beyond all thinking. ... And, things
having taken the turn they have, I shall not see her
... [CHRISTIAN @3looks at him@1] we shall not see
her ... [@3hastily@1] you will not see her. ...
CHRISTIAN [@3snatching the letter from
him@1]. Give me the letter! [@3Noise in the distance.@1]
VOICE OF A SENTINEL. @3Ventrebleu,@1 who goes there?
[@3Shots. Noise of voices, tinkling of bells.@1]
CARBON. What is it?
THE SENTINEL [@3on the top of the bank@1]. A coach! [@3All run to see.@1]
[@3Noisy exclamations.@1] What? — In the camp? — It is
driving into the camp! — It comes from the direction of the enemy!
The devil! Fire upon it! — No! the coachman is shouting something! —
What does he say? — He shouts: Service of the King!
DE GUICHE. What? Service of the King?
[@3All come down from the bank and fall into order.@1]
CARBON. Hats off, all!
DE GUICHE [@3at the corner@1]. Service of the King! Stand back, low
rabble, and give it room to turn around with a handsome sweep!

[@3The coach comes in at a trot. It is covered with mud and dust. The
curtains are drawn. Two lackeys behind. It comes to a standstill.@1]

CARBON [@3shouting@1]. Salute!
[@3Drums roll. All the@1 CADETS @3uncover.@1]
DE GUICHE. Let down the steps!
[@3Two men hurry forward. The coach door opens.@1]
ROXANE [@3stepping from the carriage@1]. Good-morning!
[@3At the sound of a feminine voice, all the men, in the
act of bowing low, straighten themselves. Consternation.@1]
DE GUICHE. Service of the King! You?
ROXANE. Of the only King! ... of Love!
CYRANO. Ah, great God!
CHRISTIAN [@3rushing to her@1]. You! Why are you here?
ROXANE. This siege lasted too long!
CHRISTIAN. Why have you come?
ROXANE. I will tell you!
CYRANO [@3who at the sound of her voice has started, then
stood motionless without venturing to look her way@1]. God!
... can I trust myself to look at her?
DE GUICHE. You cannot remain here.
ROXANE. But I can, — I can, indeed! Will you
favor me with a drum? [@3She seats herself upon a drum brought forward for her.
@1] There! I thank you! [@3She laughs.@1] They fired upon my carriage.
[@3Proudly.@1] A patrol! — It does look rather as if it were made out of a
pumpkin, does it not? like Cinderella's coach! and the footmen made out of
rats! [@3Blowing a kiss to@1 CHRISTIAN.] How do you do? [@3Looking at them
all.@1] You do not look overjoyed! ... Arras is a long way from Paris, do
you know it? [@3Catching sight of@1 CYRANO.] Cousin, delighted!
CYRANO [@3coming toward her@1]. But how did you ...?
ROXANE. How did I find the army? Dear me, cousin, that was simple: I follo
wed straight along the line of devastation. ... Ah, I should never have
believed in such horrors had I not seen them! Gentlemen, if that is the service
of your King, I like mine better!
CYRANO. But this is mad! ... By what way did you come?
ROXANE. Way? ... I drove through the Spaniards' camp.
FIRST CADET. Ah, what will keep lovely woman from her way!
DE GUICHE. But how did you contrive to get through their lines?
LE BRET. That must have been difficult ...
ROXANE. No, not very. I simply drove through them, in my coach, at a
trot. If a hidalgo, with arrogant front, showed likely to stop us, I put
my face at the window, wearing my sweetest smile, and, those gentlemen
being, — let the French not grudge my saying so! — the most
gallant in the world, ... I passed!
CARBON. Such a smile is a passport, certainly! ... But you must
have been not unfrequently bidden to stand and deliver where you were going?
ROXANE. Not unfrequently, you are right. Whereupon I would say, "I am going
to see my lover!" At once, the fiercest looking Spaniard of them all would
gravely close my carriage door; and, with a gesture the King might
emulate, motion aside the musket-barrels levelled at me; and,
superb at once for grace and haughtiness, bringing his spurs
together, and lifting his plumed hat, bow low and say,
"Pass, señorita, pass!"
CHRISTIAN. But, Roxane ...
ROXANE. I said, "My lover!" yes, forgive me!
— You see, if I had said, "My husband!" they would never have let me by!
CHRISTIAN. But ...
ROXANE. What troubles you?
DE GUICHE. You must leave at once.
ROXANE. I?
CYRANO. At once!
LE BRET. As fast as you can.
CHRISTIAN. Yes, you must.
ROXANE. But why?
CHRISTIAN [@3embarrassed@1]. Because ...
CYRANO [@3embarrassed too@1]. In three quarters of an hour ...
DE GUICHE [@3the same@1]. Or an hour ...
CARBON [@3the same@1]. You had much better ...
LE BRET [@3the same@1]. You might ...
ROXANE. I shall remain. You are going to fight.
ALL. Oh, no! ... No!
ROXANE. He is my husband! [@3She throws herself in@1 CHRISTIAN'S
@3arms.@1] Let me be killed with you!
CHRISTIAN. How your eyes shine!
ROXANE. I will tell you why they shine!
DE GUICHE [@3desperately@1]. It is a post of horrible probabilities!
ROXANE [@3turning toward him@1]. What — of horrible? ...
CYRANO. In proof of which he appointed us to it! ...
ROXANE. Ah, you wish me made a widow?
DE GUICHE. I swear to you ...
ROXANE. No! Now I have lost all regard. ... Now I will surely not go. ...
Besides, I think it fun!
CYRANO. What? The précieuse contained a heroine?
ROXANE. Monsieur de Bergerac, I am a cousin of yours!
ONE OF THE CADETS. Never think but that we will take good care of you!
ROXANE [@3more and more excited@1]. I am sure you will, my friends!
OTHER CADET. The whole camp smells of iris!
ROXANE. By good fortune I put on a hat that will look well in battle!
[@3Glancing toward@1 DE GUICHE.] But perhaps it is time the Count should
go. — The battle might begin.
DE GUICHE. Ah, it is intolerable! — I am going to inspect my
guns, and coming back. — You still have time: think better of it!
ROXANE. Never! [@3Exit@1 DE GUICHE.]
CHRISTIAN [@3imploring@1]. Roxane!
ROXANE. No!
FIRST CADET. She is going to stay!
ALL [@3hurrying about, pushing one another, snatching things from one anot
her@1]. A comb! — Soap! — My jacket is torn, a needle! — A
ribbon! — Lend me your pocket-mirror! — My cuffs! —
Curling-irons! — A razor!
ROXANE [@3to@1 CYRANO, @3who is still pleading with her@1].
No! Nothing shall prevail upon me to stir from this spot!
CARBON [@3after having, like the others, tightened his
belt, dusted himself, brushed his hat, straightened his
feather, pulled down his cuffs, approaches@1 ROXANE,
@3and ceremoniously@1]. It is, perhaps, proper,
since you are going to stay, that I should
present to you a few of the gentlemen
about to have the honor of dying in
your presence ... [ROXANE @3bows,
and stands waiting, with her arm
through@1 CHRISTIAN'S.] Baron Peyrescous de Colignac!
THE CADET [@3bowing@1]. Madame!
CARBON [@3continuing to
present the@1 CADETS]. Baron de Casterac de Cahuzac, — Vidame de Malgouyre
Estressac Lesbas d'Escarabiot, — Chevalier d'Antignac-Juzet, —
Baron Hillot de Blagnac-Saléchan de Castel Crabioules ...
ROXANE. But how many names have you apiece?
BARON HILLOT. Innumerable!
CARBON [@3to@1 ROXANE]. Open your hand with the handkerchief!
ROXANE [@3opens her hand; the handkerchief drops@1]. Why?
[@3The whole company starts forward to pick it up.@1]
CARBON [@3instantly catching it@1]. My company had no flag! Now, my
word, it will have the prettiest one in the army!
ROXANE [@3smiling@1]. It is rather small!
CARBON [@3fastening the handkerchief on the staff of his captain's
spear@1]. But it is lace!
ONE OF THE CADETS [@3to the others@1]. I could die without a
murmur, having looked upon that beautiful face, if I had so much
as a walnut inside me! ...
CARBON [@3who has overheard, indignant@1]. Shame! ... to
talk of food when an exquisite woman ...
ROXANE. But the air of the camp is searching, and I
myself am hungry: Patties, jellied meat, light wine ...
are what I should like best! Will you kindly bring me
some? [@3Consternation.@1]
ONE OF THE CADETS. Bring you some?
OTHER CADET. And where, great God, shall we get them?
ROXANE [@3quietly@1]. In my coach.
ALL. What?
ROXANE. But there is much to be done, carving
and boning and serving. Look more closely at my
coachman, gentlemen, and you will recognize a
precious individual: the sauces, if we wish, can be warmed over ...
THE CADETS [@3springing toward the
coach@1]. It is Ragueneau! [@3Cheers.@1] Oh! Oh!
ROXANE [@3watching them@1]. Poor fellows!
CYRANO [@3kissing her hand@1]. Kind fairy!
RAGUENEAU [@3standing upon the
box-seat like a vender at a public fair@1]. Gentlemen!
[@3Enthusiasm.@1]
THE CADETS. Bravo! Bravo!
RAGUENEAU. How should the Spaniards, when so much beauty passed, suspect
the repast? [@3Applause.@1]
CYRANO [@3low to@1 CHRISTIAN]. Hm! Hm! Christian!
RAGUENEAU. Absorbed in gallantry, no heed took they ... [@3he takes a
dish from the box-seat@1] ... of galantine!
[@3Applause. The galantine is passed from hand to hand.@1]
CYRANO [@3low to@1 CHRISTIAN]. A word with you. ...
RAGUENEAU. Venus kept their eyes fixed upon herself, while Diana
slipped past with the ... [@3he brandishes a joint@1] game!
[@3Enthusiasm. The joint is seized by twenty hands at once.@1]
CYRANO [@3low to@1 CHRISTIAN]. I must speak with you.
ROXANE [@3to the@1 CADETS @3who come forward, their arms full of provision
s@1]. Spread it all upon the ground!
[@3Assisted by the two imperturbable footmen who were on the back of
the coach, she arranges everything on the grass.@1]
ROXANE [@3to@1 CHRISTIAN @3whom@1 CYRANO @3is trying to draw aside@1].
Make yourself useful, sir!
[CHRISTIAN @3comes and helps her.@1 CYRANO @3gives evidence of
uneasiness.@1]
RAGUENEAU. A truffled peacock!
FIRST CADET [@3radiant, comes forward cutting off a large slice of
ham@1]. Praise the pigs, we shall not go to our last fight with nothing in our
b ... [@3correcting himself at sight of@1 ROXANE] hm ... stomachs!
RAGUENEAU [@3flinging the carriage cushions@1]. The cushions are stuffed
with snipe!
[@3Tumult. The cushions are ripped open. Laughter. Joy.@1]
RAGUENEAU [@3flinging bottles of red wine@1]. Molten ruby! [@3Bottles of w
hite wine.@1] Fluid topaz!
ROXANE [@3throwing a folded tablecloth to@1 CYRANO]. Unfold the cloth:
Hey! ... be nimble!
RAGUENEAU [@3waving one of the coach lanterns@1]. Each lantern is a
little larder!
CYRANO [@3low to@1 CHRISTIAN, @3while together they spread the
cloth@1]. I must speak with you before you speak with her ...
RAGUENEAU. The handle of my whip, behold, is a sausage!
ROXANE [@3pouring wine, dispensing it@1]. Since we are the
ones to be killed, @3morbleu,@1 we will not fret ourselves
about the rest of the army! Everything for the Gascons!
... And if De Guiche comes, nobody must invite him!
[@3Going from one to the other.@1] Gently! You have time ... You must not eat s
o fast! There, drink. What are you crying about?
FIRST CADET. It is too good!
ROXANE. Hush! White wine or red? — Bread for Monsieur de Carbon!
— A knife! — Pass your plate! — You prefer crust? — A
little more? — Let me help you. — Champagne? — A wing? —
CYRANO [@3following@1 ROXANE, @3his hands full of dishes, helping her@1]. I
adore her!
ROXANE [@3going to@1 CHRISTIAN]. What will you take?
CHRISTIAN. Nothing!
ROXANE. Oh, but you must take something! This biscuit — in a little
Muscatel — just a little?
CHRISTIAN [@3trying to keep her from going@1]. Tell me what made you
come?
ROXANE. I owe myself to those poor fellows ... Be patient, ... By
and by ...
LE BRET [@3who had gone toward the back to pass a loaf of bread
on the end of a pike to the@1 SENTINEL @3upon the earthwork@1]. De Guiche!
CYRANO. Presto! Vanish basket, flagon, platter and pan! Hurry! Let us look as
if nothing were! [@3To@1 RAGUENEAU.] Take a flying leap on to your box! —
Is everything hidden?
[@3In a wink, all the eatables have been pushed into the tents, or
hidden under clothes, cloaks, hats.@1]

[@3Enter@1 DE GUICHE, @3hurriedly; he stops short, sniffing the air.
Silence.@1]

DE GUICHE. What a good smell!
ONE OF THE CADETS [@3singing, with effect of mental
abstraction@1]. To lo lo lo. ...
DE GUICHE [@3stopping and looking at him
closely@1]. What is the matter with you
— you, there? You are red as a crab.
THE CADET. I? Nothing ... It is
just my blood. ... We are going to fight: it tells ...
OTHER CADET. Poom ... poom ... poom ...
DE GUICHE [@3turning@1]. What is this?
THE CADET [@3slightly
intoxicated@1]. Nothing ... A song ... just a little song.
DE GUICHE. You look in good spirits, my boy!
THE CADET. Danger affects me that way!
DE GUICHE
[@3calling@1
CARBON DE

CASTEL-JALOUX @3to give an order@1]. Captain, I ... [@3He stops at sight of his
face.@1] @3Peste!@1 You look in good spirits, too.
CARBON (@3flushed, holding a bottle behind him; with an evasive
gesture@1]. Oh! ...
DE GUICHE. I had a cannon left over, which I have ordered them
to place [@3he points in the wing@1] there, in that corner, and
which your men can use, if necessary ...
ONE OF THE CADETS [@3swaying from one foot to the
other@1]. Charming attention!
OTHER CADET [@3smiling sugarily@1]. Our thanks
for your gracious thoughtfulness!
DE GUICHE. Have they gone mad? ...
[@3Drily.@1] As you are not accustomed
to handling a cannon, look out for its kicking ...
FIRST CADET. Ah, pfft! ...
DE GUICHE [@3going toward him, furious@1]. But ...
THE CADET. A cannon knows better than to kick a Gascon!
DE GUICHE [@3seizing him by the
arm and shaking him@1]. You are all tipsy: on what?
THE CADET [@3magnificently@1]. The smell of powder!
DE GUICHE. [@3shrugs his
shoulders, pushes aside the@1 CADET, @3and goes rapidly toward@1 ROXANE]. Quick
, Madame! what have you condescended to decide?
ROXANE. I remain.
DE GUICHE. Retire, I beseech you!
ROXANE. No.
DE GUICHE. If you are determined, then ... Let me have a musket!
CARBON. What do you mean?
DE GUICHE. I, too, will remain.
CYRANO. At last, monsieur, an instance of pure and simple bravery!
FIRST CADET. Might you be a Gascon, lace collar notwithstanding?
DE GUICHE. I do not leave a woman in danger.
SECOND CADET [@3to@1 FIRST CADET]. Look here! I think he might be given
something to eat!
[@3All the food reappears, as if by magic.@1]
DE GUICHE [@3his eyes brightening@1]. Provisions?
THIRD CADET. Under every waistcoat!
DE GUICHE [@3mastering himself, haughtily@1]. Do you imagine that I
will eat your leavings?
CYRANO [@3bowing@1]. You are improving!
DE GUICHE [@3proudly, falling at the last of the sentence into a
slightly@1 GASCON @3accent@1]. I will fight before I eat!
FIRST CADET [@3exultant@1]. Fight! Eat! ... He spoke with an accent!
DE GUICHE [@3laughing@1]. I did?
THE CADET. He is one of us!
[@3All fall to dancing.@1]
CARBON [@3who a moment before disappeared behind the earthworks,
reappearing at the top@1]. I have placed my pikemen. They are a
determined troop ...
[@3He points at a line of pikes projecting above the bank.@1]
DE GUICHE [@3to@1 ROXANE, @3bowing@1]. Will you accept my
hand and pass them in review?
[@3She takes his hand; they go toward the bank.
Every one uncovers and follows.@1]
CHRISTIAN [@3going to@1 CYRANO, @3quickly@1]. Speak! Be quick!
[@3As@1 ROXANE @3appears at the top of the
bank, the pikes disappear, lowered in a salute, and
a cheer goes up;@1 ROXANE @3bows.@1]
PIKEMEN [@3outside@1]. Vivat!
CHRISTIAN. What did you want to tell me?
CYRANO. In case Roxane ...
CHRISTIAN. Well?
CYRANO. Should speak to you of the letters ...
CHRISTIAN. Yes, the letters. I know!
CYRANO. Do not commit the blunder of appearing surprised ...
CHRISTIAN. At what?
CYRANO. I must tell you! ... It is quite
simple, and merely comes into my mind to-day because I see her. You have ...
CHRISTIAN. Hurry!
CYRANO. You ... you have written to her oftener than you suppose ...
CHRISTIAN. Oh, have I?
CYRANO. Yes. It was my business, you see. I had undertaken to interpret
your passion, and sometimes I wrote without having told you I should write.
CHRISTIAN. Ah?
CYRANO. It is very simple.
CHRISTIAN. But how did you succeed since we have been so closely
surrounded, in ...?
CYRANO. Oh, before daybreak I could cross the lines ...
CHRISTIAN [@3folding his arms@1]. Ah, that is very simple, too?
... And how many times a week have I been writing? Twice? Three
times? Four? ...
CYRANO. More.
CHRISTIAN. Every day?
CYRANO. Yes, every day ... twice.
CHRISTIAN. [@3violently@1]. And you cared so much about it that you were w
illing to brave death. ...
CYRANO [@3seeing@1 ROXANE @3who returns@1]. Be still ... Not before her!
[@3He goes quickly into his tent.@1 CADETS @3come and go at the
back.@1 CARBON @3and@1 DE GUICHE @3give orders.@1]
ROXANE [@3running to@1 CHRISTIAN]. And now, Christian ...
CHRISTIAN [@3taking her hands@1]. And now, you shall tell me why,
over these fearful roads, through these ranks of rough soldiery, you
risked your dear self to join me?
ROXANE. Because of the letters!
CHRISTIAN. The ...? What did you say?
ROXANE. It is through your fault that I have been exposed to
such and so many dangers. It is your letters that have gone to my head! Ah, thi
nk how many you have written me in a month, each one more beautiful ...
CHRISTIAN. What? ... Because of a few little love letters ...
ROXANE. Say nothing! You cannot understand! Listen: The truth is that I
took to idolizing you one evening, when, below my window, in a voice I did
not know before, your soul began to reveal itself. ... Think then what the effe
ct should be of your letters, which have been like your voice heard constantly
for one month, your voice of that evening, so tender, caressing ... You must
bear it as you can, I have come to you! Prudent Penelope would not have
stayed at home with her eternal tapestry, if Ulysses, her lord, had
written as you write ... but, impulsive as Helen, have tossed aside her yarns,
and flown to join him!
CHRISTIAN. But ...
ROXANE. I read them, I re-read them, in reading I grew faint ... I became
your own indeed! Each fluttering leaf was like a petal of your soul wafted to
me ... In every word of those letters, love is felt as a flame would be felt, &
#151; love, compelling, sincere, profound ...
CHRISTIAN. Ah, sincere, profound? ... You say that it can be felt,
Roxane?
ROXANE. He asks me!
CHRISTIAN. And so you came? ...
ROXANE. I came — oh Christian, my own, my master! If I were
to kneel at your feet you would lift me, I know. It is my soul
therefore which kneels, and never can you lift it from that
posture! — I came to implore your pardon — as it
is fitting, for we are both perhaps about to die! —
your pardon for having done you the wrong, at first, in
my shallowness, of loving you ... for mere looking!
CHRISTIAN [@3in alarm@1]. Ah, Roxane! ...
ROXANE. Later, dear one, grown less shallow — similar to a bird which
flutters before it can fly, — your gallant exterior appealing to me
still, but your soul appealing equally, I loved you for both! ...
CHRISTIAN. And now?
ROXANE. Now at last yourself are vanquished by yourself: I love you
for your soul alone ...
CHRISTIAN [@3drawing away@1]. Ah, Roxane!
ROXANE Rejoice! For to be loved for that wherewith we are clothed
so fleetingly must put a noble heart to torture. ... Your dear thought at last
casts your dear face in shadow: the harmonious lineaments whereby at first you
pleased me, I do not see them, now my eyes are open!
CHRISTIAN. Oh!
ROXANE. You question your own triumph?
CHRISTIAN [@3sorrowfully@1]. Roxane!
ROXANE. I understand, you cannot conceive of such a love in me?
CHRISTIAN. I do not wish to be loved like that! I wish to be loved quite
simply ...
ROXANE. For that which other women till now have loved in you? Ah, let
yourself be loved in a better way.
CHRISTIAN. No ... I was happier before! ...
ROXANE. Ah, you do not understand! It is now that I love you most,
that I truly love you. It is that which makes you, you — can you
not grasp it? — that I worship ... And did you no longer walk
our earth like a young martial Apollo ...
CHRISTIAN. Say no more!
ROXANE. Still would I love you! ... Yes, though a blight
should have fallen upon your face and form ...
CHRISTIAN. Do not say it!
ROXANE. But I do say it, ... I do!
CHRISTIAN. What? If I were ugly, distinctly, offensively?
ROXANE. If you were ugly, dear, I swear it!
CHRISTIAN. God!
ROXANE. And you are glad, profoundly glad?
CHRISTIAN [@3in a smothered voice@1]. Yes ...
ROXANE. What is it?
CHRISTIAN [@3pushing her gently away@1]. Nothing. I have a word or two to
say to some one: your leave, for a second ...
ROXANE. But ...
CHRISTIAN [@3pointing at a group of@1 CADETS @3at the back@1]. In my
selfish love, I have kept you from those poor brothers. ... Go, smile on
them a little, before they die, dear ... go!
ROXANE [@3moved@1]. Dear Christian!
[@3She goes toward the@1 GASCONS @3at the back; they
respectfully gather around her.@1]
CHRISTIAN [@3calling toward@1 CYRANO's @3tent@1]. Cyrano!
CYRANO [@3appears, armed for battle@1]. What is it? ... How pale you are!
CHRISTIAN. She does not love me any more!
CYRANO. What do you mean?
CHRISTIAN. She loves you.
CYRANO. No!
CHRISTIAN. She only loves my soul!
CYRANO. No!
CHRISTIAN. Yes! Therefore it is you she loves ... and you love her ...
CYRANO. I ...
CHRISTIAN. I know it!
CYRANO. It is true.
CHRISTIAN. To madness!
CYRANO. More.
CHRISTIAN. Tell her then.
CYRANO. No!
CHRISTIAN. Why not?
CYRANO. Look at me!
CHRISTIAN. She would love me grown ugly.
CYRANO. She told you so?
CHRISTIAN. With the utmost frankness!
CYRANO. Ah! I am glad she should have told you that! But, believe me,
believe me, place no faith in such a mad asseveration! Dear God, I am glad such
a thought should have come to her, and that she should have spoken it, —
but believe me, do not take her at her word: Never cease to be the handsome
fellow you are. ... She would not forgive me!
CHRISTIAN. That is what I wish to discover.
CYRANO. No! no!
CHRISTIAN. Let her choose between us! You shall tell her everything.
CYRANO. No ... No ... I refuse the ordeal!
CHRISTIAN. Shall I stand in the way of your happiness because my outside
is not so much amiss?
CYRANO. And I? shall I destroy yours, because, thanks to the hazard that s
ets us upon earth, I have the gift of expressing ... what you perhaps feel?
CHRISTIAN. You shall tell her everything!
CYRANO. He persists in tempting me ... It is a mistake ... and cruel!
CHRISTIAN. I am weary of carrying about, in my own self, a rival!
CYRANO. Christian!
CHRISTIAN. Our marriage ... contracted without witnesses ... can be
annulled ... if we survive!
CYRANO. He persists!...
CHRISTIAN. Yes. I will be loved for my sole self, or not at all!
— I am going to see what they are about. Look! I will walk to
the end of the line and back ... Tell her, and let her pronounce between us.
CYRANO. She will pronounce for you.
CHRISTIAN. I can but hope she will! [@3calling@1] Roxane!
CYRANO. No! No!
ROXANE [@3coming forward@1]. What is it?
CHRISTIAN. Cyrano has something to tell you ... something important!
[ROXANE @3goes hurriedly to@1 CYRANO. @3Exit@1 CHRISTIAN.]
ROXANE. Something important?
CYRANO [@3distracted@1]. He is gone! ... [@3To@1 ROXANE.] Nothing
whatever! He attaches — but you must know him of old! — he
attaches importance to trifles ...
ROXANE [@3quickly@1]. He did not believe what I told him a
moment ago? ... I saw that he did not believe ...
CYRANO [@3taking her hand@1]. But did you in very truth
tell him the truth?
ROXANE. Yes. Yes. I should love him even ... [@3She
hesitates a second.@1].
CYRANO [@3smiling sadly@1]. You do not like to say it before me?
ROXANE. But ...
CYRANO. I shall not mind! ... Even if he were ugly?
ROXANE. Yes ... Ugly. [@3Musket shots outside.@1] They are firing!
CYRANO [@3ardently@1]. Dreadfully ugly?
ROXANE. Dreadfully.
CYRANO. Disfigured?
ROXANE. Disfigured!
CYRANO. Grotesque?
ROXANE. Nothing could make him grotesque ... to me.
CYRANO. You would love him still?
ROXANE. I believe that I should love him more ... if that were possible!
CYRANO [@3losing his head, aside@1]. My God, perhaps she means it ...
perhaps it is true ... and that way is happiness! [@3To@1 ROXANE.] I ...
Roxane ... listen!
LE BRET [@3comes in hurriedly; calls softly@1]. Cyrano!
CYRANO [@3turning@1]. Hein?
LE BRET. Hush!
[@3He whispers a few words to@1 CYRANO.]
CYRANO [@3letting@1 ROXANE's @3hand drop, with a cry@1]. Ah! ...
ROXANE. What ails you?
CYRANO [@3to himself, in consternation@1]. It is finished!
[@3Musket reports.@1]
ROXANE. What is it? What is happening? Who is firing?
[@3She goes to the back to look off.@1]
CYRANO. It is finished. ... My lips are sealed forevermore!

[CADETS @3come in, attempting to conceal something they carry
among them; they surround it, preventing@1 ROXANE's @3seeing it.@1]

ROXANE. What has happened?
CYRANO [@3quickly stopping her as she starts toward them@1]. Nothing!
ROXANE. These men? ...
CYRANO [@3drawing her away@1]. Pay no attention to them!
ROXANE. But what were you about to say to me before?
CYRANO. What was I about to say? ... Oh, nothing! ... Nothing whatever, I
assure you. [@3Solemnly.@1] I swear that Christian's spirit, that his soul,
were ... [@3in terror, correcting himself@1] are the greatest that. ...
ROXANE. Were? ... [@3With a great cry.@1] Ah! ...
[@3Runs to the group of@1 CADETS, @3and thrusts them aside.@1]
CYRANO. It is finished!
ROXANE [@3seeing@1 CHRISTIAN @3stretched out in his cloak@1]. Christian!
LE BRET [@3to@1 CYRANO]. At the enemy's first shot!
[ROXANE @3throws herself on@1 CHRISTIAN's @3body. Musket reports.
Clashing of swords. Tramping Drums.@1]
CARBON [@3sword in hand@1]. The attack! To your muskets!
[@3Followed by the@1 CADETS @3he goes to the further side of the
earthworks.@1]
ROXANE. Christian!
CARBON'S VOICE [@3beyond the earthworks@1]. Make haste!
ROXANE. Christian!
CARBON. Fall into line!
ROXANE. Christian!
CARBON. Measure ... match!
[RAGUENEAU @3has come running in with water in a steel cap.@1]
CHRISTIAN [@3in a dying voice@1]. Roxane!
CYRANO [@3quick, low in@1 CHRISTIAN'S @3ear, while@1 ROXANE,
@3distracted, dips into the water a fragment of linen torn from
her breast to bind his wound@1]. I have told her everything!
... You are still the one she loves! [CHRISTIAN @3closes his eyes.@1]
ROXANE. What, dear love?
CARBON. Muzzle ... high!
ROXANE [@3to@1 CYRANO]. He is not dead? ...
CARBON. Open charge ... with teeth!
ROXANE. I feel his cheek grow cold against my own!
CARBON. Take aim!
ROXANE. A letter on his breast. ... [@3She opens it.@1] To me!
CYRANO [@3aside@1]. My letter!
CARBON. Fire!
[@3Musket shots. Cries. Roar of battle.@1]
CYRANO [@3trying to free his hand which@1 ROXANE
@3clasps kneeling@1]. But, Roxane, they are fighting.
ROXANE [@3clinging@1]. No! ... Stay with me a
little! ... He is dead. You are the only one that
truly knew him. ... [@3She cries subduedly.@1]
Was he not an exquisite being, ... an exceptional, marvellous being? ...
CYRANO [@3standing bareheaded@1]. Yes, Roxane.
ROXANE. A poet without his peer, ... one verily to reverence?
CYRANO. Yes, Roxane.
ROXANE. A sublime spirit?
CYRANO. Yes, Roxane.
ROXANE. A profound heart, such as the
profane could never have understood ... a
soul as noble as it was charming? ...
CYRANO [@3firmly@1]. Yes, Roxane.
ROXANE [@3throwing herself on@1 CHRISTIAN's @3body@1]. And he is dead!
CYRANO [@3aside, drawing his sword@1]. And I have now only to die, since,
without knowing it, she mourns my death in his!
[@3Trumpets in the distance.@1]
DE GUICHE [@3reappears on the top of the bank, bareheaded, his
forehead bloody; in a thundering voice@1]. The signal they
promised! The flourish of trumpets! ... The French are
entering the camp with supplies! ... Stand fast a little longer!
ROXANE. Upon his letter ... blood, ... tears!
A VOICE [@3outside, shouting@1]. Surrender!
VOICES OF THE CADETS. No!
RAGUENEAU [@3who from the top of the coach is
watching the battle beyond the bank@1]. The conflict rages hotter! ...
CYRANO [@3to@1 DE GUICHE @3pointing at@1
ROXANE]. Take her away! ... I am going to charge.
ROXANE [@3kissing the letter, in a dying voice@1]. His blood! ... his tear
s!
RAGUENEAU [@3leaping from the coach and running to@1 ROXANE]. She is
fainting!
DE GUICHE [@3at the top of the bank, to the@1 CADETS, @3madly@1].
Stand fast!
VOICE [@3outside@1]. Surrender!
VOICES OF THE CADETS. No!
CYRANO [@3to@1 DE GUICHE]. Your courage none will question ...
[@3Pointing at@1 ROXANE.] Fly for the sake of saving her!
DE GUICHE [@3runs to@1 ROXANE @3and lifts her in his arms@1].
So be it! But we shall win the day if you can hold out a little longer ...
CYRANO. We can. [@3To@1 ROXANE, @3whom@1 DE GUICHE, @3helped by@1 RAGUENEAU,
@3is carrying off insensible.@1] Good-bye, Roxane!
[@3Tumult. Cries.@1 CADETS @3reappear, wounded, and fall upon the
stage.@1 CYRANO @3dashing forward to join the combatants is stopped on the
crest of the bank by@1 CARBON @3covered with blood.@1]
CARBON. We are losing ground ... I have got two halberd wounds ...
CYRANO [@3yelling to the@1 GASCONS]. Steadfast! ... Never give them
an inch! ... Brave boys! [@3To@1 CARBON.] Fear nothing! I have various
deaths to avenge: Christian's and all my hopes'! [@3They come down.@1
CYRANO @3brandishes the spear at the head of which@1 ROXANE'S
@3handkerchief is fastened.@1] Float free, little cobweb
flag, embroidered with her initials! [@3He drives the
spear-staff into the earth; shouts to the@1 CADETS.]
Fall on them, boys! ... Crush them! [@3To the fifer.@1] Fifer, play!
[@3The fifer plays. Some of the wounded get to their feet again. Some of the@1
CADETS, @3coming down the bank, group themselves around@1 CYRANO @3and the
little flag. The coach, filled and covered with men, bristles with muskets and
becomes a redoubt.@1]
ONE OF THE CADETS [@3appears upon the top of the bank backing while he
fights; he cries@1]. They are coming up the slope!
[@3Falls dead.@1]
CYRANO. We will welcome them!

[@3Above the bank suddenly rises a formidable array of enemies. The great
banners of the Imperial Army appear.@1]

CYRANO. Fire! [@3General discharge.@1]
CRY [@3among the hostile ranks.@1] Fire!
[@3Shots returned.@1 CADETS @3drop on every side.@1]
A SPANISH OFFICER [@3taking off his hat@1]. What are these men, so
determined all to be killed?
CYRANO [@3declaiming, as he stands in the midst of flying bullets@1].
They are the Gascony Cadets
Of Carbon de Castel-Jaloux;
Famed fighters, liars, desperates ...
[@3He leaps forward, followed by a handful of survivors.@1]
They are the Gascony Cadets! ...
[@3The rest is lost in the confusion of battle.@1]

CURTAIN

ACT FIFTH

CYRANO'S GAZETTE

@3Fifteen years later, 1655. The park belonging to the convent of the
Sisters of the Cross, in Paris.
Superb shade-trees. At the left, the house; several doors opening on
to broad terrace with steps. In the centre of the stage, huge trees
standing alone in a clear oval space. At the right, first wing, a
semicircular stone seat, surrounded by large box-trees.
All along the back of the stage, an avenue of
chestnut-trees, which leads, at the right, fourth
wing, to the door of a chapel seen through trees. Through the double row of tre
es overarching the avenue are seen lawns, other avenues, clumps of trees, the
further recesses of the park, the sky.
The chapel opens by a small side-door into a colonnade, overrun by a
scarlet creeper; the colonnade comes forward and is lost to sight behind
the box-trees at the right.
It is Autumn. The leaves are turning, above the still fresh grass.
Dark patches of evergreens, box and yew. Under each tree a mat of
yellow leaves. Fallen leaves litter the whole stage, crackle
underfoot, lie thick on the terrace and the seats.
Between the seat at the right and the tree in the
centre, a large embroidery frame, in front of which a
small chair. Baskets full of wools, in skeins and
balls. On the frame, a piece of tapestry, partly done.
At the rise of the curtain, nuns come and go in the park; a few are seated
on the stone seat around an older nun; leaves are falling.@1

SISTER MARTHA [@3to@1 MOTHER MARGARET]. Sister Claire, after putting on
her cap went back to the mirror, to see herself again.
MOTHER MARGARET [@3to@1 SISTER CLAIRE]. It was unbecoming, my child.
SISTER CLAIRE. But Sister Martha, today, after finishing her portion, went
back to the tart for a plum. I saw her!
MOTHER MARGARET [@3to@1 SISTER MARTHA]. My child, it was ill done.
SISTER CLAIRE. I merely glanced! ...
SISTER MARTHA. The plum was about so big! ...
MOTHER MARGARET. This evening, when Monsieur Cyrano comes, I will
tell him.
SISTER CLAIRE [@3alarmed@1]. No! He will laugh at us!
SISTER MARTHA. He will say that nuns are very vain!
SISTER CLAIRE. And very greedy!
MOTHER MARGARET. And really very good.
SISTER CLAIRE. Mother Margaret, is it not true that he has come
here every Saturday in the last ten years?
MOTHER MARGARET. Longer! Ever since his cousin brought among
our linen coifs her coif of crape, the worldly symbol of her
mourning, which settled like a sable bird amidst our flock
of white some fourteen years ago.
SISTER MARTHA. He alone, since she took her abode in
our cloister, has art to dispel her never-lessening sorrow.
ALL THE NUNS. He is so droll! — It is merry
when he comes! — He teases us! — He is
delightful! — We are greatly attached to
him! — We are making Angelica paste to offer him!
SISTER MARTHA. He is not, however, a very good Catholic!
SISTER CLAIRE. We will convert him.
THE NUNS. We will! We will!
MOTHER MARGARET. I forbid your renewing
that attempt, my children. Do not trouble him: he might not come so often!
SISTER MARTHA. But ... God!
MOTHER MARGARET. Set your hearts at rest: God must know him of old!
SISTER MARTHA. But every Saturday, when he comes, he says to me as soon
as he sees me, "Sister, I ate meat, yesterday!"
MOTHER MARGARET. Ah, that is what he says? ... Well, when he last said
it, he had eaten nothing for two days.
SISTER MARTHA. Mother!
MOTHER MARGARET. He is poor.
SISTER MARTHA. Who told you?
MOTHER MARGARET. Monsieur Le Bret.
SISTER MARTHA. Does no one offer him assistance?
MOTHER MARGARET. No, he would take offence.

[@3In one of the avenues at the back, appears@1 ROXANE, @3in black, wearing a w
idow's coif and long mourning veil;@1 DE GUICHE, @3markedly older,
magnificently dressed, walks beside her. They go very slowly.@1
MOTHER MARGARET @3gets up.@1]

MOTHER MARGARET. Come, we must go within. Madame
Magdeleine is walking in the park with a visitor.
SISTER MARTHA [@3low to@1 SISTER CLAIRE]. Is not that the Marshal-duke de
Grammont?
SISTER CLAIRE [@3looking@1]. I think it is!
SISTER MARTHA. He has not been to see her in many months!
THE NUNS. He is much engaged! — The Court! — The Camp! —
SISTER CLAIRE. Cares of this world!
[@3Exeunt.@1 DE GUICHE @3and@1 ROXANE @3come forward silently, and
stop near the embroidery frame. A pause.@1]
DE GUICHE. And so you live here, uselessly fair, always in mourning?
ROXANE. Always.
DE GUICHE. As faithful as of old?
ROXANE. As faithful.
DE GUICHE [@3after a time@1]. Have you forgiven me?
ROXANE. Since I am here.
[@3Other silence.@1]
DE GUICHE. And he was really such a rare being?
ROXANE. To understand, one must have known him!
DE GUICHE. Ah, one must have known him! ... Perhaps I did not know him
well enough. And his last letter, still and always, against your heart?
ROXANE. I wear it on this velvet, as a more holy scapular.
DE GUICHE. Even dead, you love him?
ROXANE. It seems to me sometimes he is but half dead, that our hearts
have not been severed, that his love still wraps me round, no less than
ever living!
DE GUICHE [@3after another silence@1]. Does Cyrano come here to see you?
ROXANE. Yes, often. That faithful friend fulfils by me the office of
gazette. His visits are regular. He comes: when the weather is fine, his armcha
ir is brought out under the trees. I wait for him here with my work; the hour
strikes; on the last stroke, I hear — I do not even turn to see who
comes! — his cane upon the steps; he takes his seat; he rallies me
upon my never-ending tapestry; he tells off the events of the week, and ... [LE
BRET @3appears on the steps.@1] Ah, Le Bret! [LE BRET @3comes down the
steps.@1] How does your friend?
LE BRET. Ill.
THE DUKE. Oh!
ROXANE. He exaggerates! ...
LE BRET. All is come to pass as I foretold: neglect! poverty! his
writings ever breeding him new enemies! Fraud he attacks in every
embodiment: usurpers, pious pretenders, plagiarists, asses in
lions' skins ... all! He attacks all!
ROXANE. No one, however, but stands in profound respect
of his sword. They will never succeed in silencing him.
DE GUICHE [@3shaking his head@1]. Who knows?
LE BRET. What I fear is not the aggression of man; what I fear is loneline
ss and want and winter creeping upon him like stealthy wolves in his miserable
attic; they are the insidious foes that will have him by the throat at last!
... Every day he tightens his belt by an eyelet; his poor great nose is
pinched, and turned the sallow of old ivory; the worn black serge you
see him in is the only coat he has!
DE GUICHE. Ah, there is one who did not succeed! ...
Nevertheless, do not pity him too much.
LE BRET [@3with a bitter smile@1]. Marshal! ...
DE GUICHE. Do not pity him too much: he signed no
bonds with the world; he has lived free in his thought as in his actions.
LE BRET [@3as above@1]. Duke ...
DE GUICHE [@3haughtily@1]. I know, yes: I have everything, he has
nothing. ... But I should like to shake hands with him. [@3Bowing to@1 ROXANE.]
Good-bye.
ROXANE. I will go with you to the door.
[DE GUICHE @3bows to@1 LE BRET @3and goes with@1 ROXANE @3toward the
terrace steps.@1]
DE GUICHE [@3stopping, while she goes up the steps@1]. Yes, sometimes I
envy him. You see, when a man has succeeded too well in life, he is not
unlikely to feel — dear me! without having committed any very
serious wrong! — a multitudinous disgust of himself, the sum
of which does not constitute a real remorse, but an obscure
uneasiness; and a ducal mantle, while it sweeps up the
stairs of greatness, may trail in its furry lining a
rustling of sere illusions and regrets, as, when you slowly climb toward those
doors, your black gown trails the withered leaves.
ROXANE [@3ironical@1]. Are you not unusually pensive? ...
DE GUICHE. Ah, yes! [@3As he is about to leave, abruptly.@1] Monsieur Le
Bret! [@3To@1 ROXANE.] Will you allow me? A word. [@3He goes to@1 LE BRET,
@3and lowering his voice.@1] It is true that no one will dare overtly to
attack your friend, but many have him in particular disrelish; and some
one was saying to me yesterday, at the Queen's, "It seems not unlikely
that this Cyrano will meet with an accident."
LE BRET. Ah? ...
DE GUICHE. Yes. Let him keep indoors. Let him be cautious.
LE BRET [@3lifting his arms toward Heaven@1]. Cautious! ... He is coming h
ere. I will warn him. Warn him! ... Yes, but ...
ROXANE [@3who has been standing at the head of the steps, to a nun who
comes toward her@1]. What is it?
THE NUN. Ragueneau begs to see you, Madame.
ROXANE. Let him come in. [@3To@1 DE GUICHE @3and@1 LE BRET.] He comes
to plead distress. Having determined one day to be an author, he became in turn
precentor ...
LE BRET. Bath-house keeper ...
ROXANE. Actor ...
LE BRET. Beadle ...
ROXANE. Barber ...
LE BRET. Arch-lute teacher ...
ROXANE. I wonder what he is now!
RAGUENEAU [@3entering precipitately@1]. Ah, madame! [@3He sees@1 LE
BRET.] Monsieur!
ROXANE [@3smiling@1]. Begin telling your misfortunes to Le Bret. I
am coming back.
RAGUENEAU. But, madame ...
[ROXANE @3leaves without listening, with the@1 DUKE.
RAGUENEAU @3goes to@1 LE BRET.]
RAGUENEAU. It is better so. Since you are here, I had
liefer not tell her! Less than half an hour ago, I was
going to see your friend. I was not thirty feet from
his door, when I saw him come out. I hurried to
catch up with him. He was about to turn the
corner. I started to run, when from a
window below which he was passing
— was it pure mischance? It
may have been! — a lackey drops a block of wood ...
LE BRET. Ah, the cowards! ... Cyrano!
RAGUENEAU. I reach the spot, and find him ...
LE BRET. Horrible!
RAGUENEAU. Our friend,
monsieur, our poet, stretched upon the ground, with a great hole in his head!
LE BRET. He is dead?
RAGUENEAU. No, but ... God have mercy! I carried him to his lodging ...
Ah, his lodging! You should see that lodging of his!
LE BRET. Is he in pain?
RAGUENEAU. No, monsieur, he is unconscious.
LE BRET. Has a doctor seen him?
RAGUENEAU. One came ... out of good nature.
LE BRET. My poor, poor Cyrano! ... We must not tell Roxane outright.
And the doctor? ...
RAGUENEAU. He talked ... I hardly grasped ... of fever ... cerebral
inflammation! Ah, if you should see him, with his head done up in
cloths! ... Let us hurry ... No one is there to tend him ... And
he might die if he attempted to get up!
LE BRET [@3dragging@1 RAGUENEAU @3off at the right@1]. This way. Come, it
is shorter through the chapel.
ROXANE [@3appearing at the head of the steps, catching sight of@1 LE BRET
@3hurrying off through the colonnade which leads to the chapel side-door@1].
Monsieur Le Bret! [LE BRET @3and@1 RAGUENEAU @3make their escape without
answering.@1] Le Bret not turning back when he is called? ... Poor
Ragueneau must be in some new trouble! [@3She comes down the
steps.@1] How beautiful ... how beautiful, this golden-hazy
waning day of September at its wane! My sorrowful mood,
which the exuberant gladness of April offends, Autumn,
the dreamy and subdued, lures on to smile ...[@3She
sits down at her embroidery frame. Two@1 NUNS
@3come from the house bringing a large
armchair which they place under the
tree.@1] Ah, here comes the classic armchair in which my old friend always sits
!
SISTER MARTHA. The best in the convent parlor!
ROXANE. I thank you, sister. [@3The nuns withdraw.@1] He will be here in
a moment. [@3She adjusts the embroidery frame before her.@1] There! The clock i
s striking ... My wools! ... The clock has struck? ... I wonder at this! ...
Is it possible that for the first time he is late? ... It must be that the
sister who keeps the door ... my thimble? ah, here it is! ... is detaining him
to exhort him to repentance ... [@3A pause.@1] She exhorts him at some length!
... He cannot be much longer ... A withered leaf! [@3She brushes away the dead
leaf which has dropped on the embroidery.@1] Surely nothing could keep ... My
scissors? ... in my workbag! ... could keep him from coming!
A NUN [@3appearing at the head of the steps@1]. Monsieur de Bergerac!
ROXANE [@3without turning round@1]. What was I saying? ... [@3She begins to
embroider.@1 CYRANO @3appears, exceedingly pale, his hat drawn down over his ey
es. The@1 NUN @3who has shown him into the garden, withdraws. He comes down
the steps very slowly, with evident difficulty to keep on his feet, leaning hea
vily on his cane.@1 ROXANE @3proceeds with her sweing.@1] Ah, these dull soft
shades! ... How shall I match them? [@3To@1 CYRANO, @3in a tone of friendly
chiding.@1] After fourteen years, for the first time you are late!
CYRANO [@3who has reached the armchair and seated himself, in a jolly
voice which contrasts with his face@1]. Yes, it seems incredible! I am
savage at it. I was detained, spite of all I could do! ...
ROXANE. By? ...
CYRANO. A somewhat inopportune call.
ROXANE [@3absent-minded, sewing@1]. Ah, yes ... some troublesome fellow!
CYRANO. Cousin, it was a troublesome Madam.
ROXANE. You excused yourself?
CYRANO. Yes. I said, "Your pardon, but this is Saturday, on which day I
am due in certain dwelling. On no account do I ever fail. Come back in an
hour!"
ROXANE [@3lightly@1]. Well, she will have to wait some time to see
you. I shall not let you go before evening.
CYRANO. Perhaps ... I shall have to go a little earlier.
[@3He closes his eyes and is silent a moment.@1 SISTER MARTHA @3is se
en crossing the park from the chapel to the terrace.@1 ROXANE @3sees her and
beckons to her by a slight motion of her head.@1]
ROXANE [@3to@1 CYRANO]. Are you not going to tease Sister Martha to-day?
CYRANO [@3quickly, opening his eyes@1]. I am indeed! [@3In a comically
gruff voice.@1] Sister Martha, come nearer! [@3The@1 NUN @3demurely comes
toward him.@1] Ha! ha! ha! Beautiful eyes, ever studying the ground!
SISTER MARTHA [@3lifting her eyes and smiling@1]. But ... [@3She
sees his face and makes a gesture of surprise.@1] Oh!
CYRANO [@3low, pointing at@1 ROXANE]. Hush! ... It is nothing!
[@3In a swaggering voice, aloud.@1] Yesterday, I ate meat!
SISTER MARTHA. I am sure you did! [@3Aside.@1] That is why he
is so pale! [@3Quickly, low.@1] Come to the refectory presently. I shall have r
eady for you there a good bowl of broth ... You will come!
CYRANO. Yes, yes, yes.
SISTER MARTHA. Ah, you are more reasonable to-day!
ROXANE [@3hearing them whisper@1]. She is trying to convert you?
SISTER MARTHA. Indeed I am not!
CYRANO. It is true, you, usually almost discursive in the holy cause, are
reading me no sermon! You amaze me! [@3With comical fury.@1] I will amaze you,
too! Listen, you are authorized ... [@3With the air of casting about in his
mind, and finding the jest he wants.@1] Ah, now I shall amaze you! to ...
pray for me, this evening ... in the chapel.
ROXANE. Oh! oh!
CYRANO [@3laughing@1]. Sister Martha ... lost in amazement!
SISTER MARTHA [@3gently@1]. I did not wait for your
authorization.[@3She goes in.@1]
CYRANO [@3turning to@1 ROXANE, @3who is bending
over her embroidery@1]. The devil, tapestry ... the
devil, if I hope to live to see the end of you!
ROXANE. I was waiting for that jest.
[@3A slight gust of wind makes the leaves fall.@1]
CYRANO. The leaves!
ROXANE [@3looking up from her work and gazing
off toward the awnues@1]. They are the russet gold of a Venetian beauty's hair
... Watch them fall!
CYRANO. How consummately they do it! In that brief fluttering from bough
to ground, how they contrive still to put beauty! And though foredoomed to
moulder upon the earth that draws them, they wish their fall invested with the
grace of a free bird's flight!
ROXANE. Serious, you!
CYRANO [@3remembering himself@1]. Not at all, Roxane!
ROXANE. Come, never mind the falling leaves! Tell me the new, instead ...
Where is my budget?
CYRANO. Here it is!
ROXANE. Ah!
CYRANO [@3growing paler and paler, and struggling with pain@1]. Saturday,
the nineteenth: The king having filled his dish eight times with Cette
preserves, and emptied it, was taken with a fever; his distemper, for
high treason, was condemned to be let blood, and now the royal pulse
is rid of febriculosity! On Sunday: at the Queen's great ball were
burned seven hundred and sixty-three wax candles; our troops, it
is said, defeated Austrian John; four sorcerers were hanged;
Madame Athis's little dog had a distressing turn, the case called for a ...
ROXANE. Monsieur de Bergerac, leave out the little dog!
CYRANO. Monday, ... nothing, or next to it: Lygdamire took a fresh lover.
ROXANE. Oh!
CYRANO [@3over whose face is coming a change more and more murked@1].
Tuesday: the whole Court assembled at Fontainebleau. Wednesday, the fair
Monglat said to Count Fiesco "No!" Thursday, Mancini, Queen of France,
... or little less. Twenty-fifth, the fair Monglat said to Count
Fiesco "Yes!" And Saturday, the twenty-sixth ...
[@3He closes his eyes. His head drops on his breast. Silence.@1]
ROXANE [@3surprised at hearing nothing further, turns, looks at him and
starts to her feet in alarm@1]. Has he fainted? [@3She runs to him,
calling.@1] Cyrano!
CYRANO [@3opening his eyes, in a faint voice@1]. What is it?
... What is the matter! [@3He sees@1 ROXANE @3bending over him,
hurriedly readjusts his hat, pulling it more closely over his
head, and shrinks back in his armchair in terror.@1] No! no!
I assure you, it is nothing! ... Do not mind me!
ROXANE. But surely ...
CYRANO. It is merely the wound I received at Arras ...
Sometimes ... you know ... even now ...
ROXANE. Poor friend!
CYRANO. But it is nothing ... It will pass ... [@3He
smiles with effort.@1] It has passed.
ROXANE. Each one of us has his wound: I too have
mine. It is here, never to heal, that ancient wound
... [@3She places her hand on her breast.@1] It is
here, beneath the yellowing letter on which are
still faintly visible tear-drops and drops of blood!
[@3The light is beginning to grow less.@1]
CYRANO. His letter? ... Did you not once
say that some day ... you might show it to me?
ROXANE. Ah! ... Do you wish? ... His letter?
CYRANO. Yes ... to-day ... I wish to ...
ROXANE [@3handing him the little bag from her neck@1]. Here!
CYRANO. I may open it?
ROXANE. Open it ... read!
[@3She goes back to her embroidery
frame, folds it up, orders her wools.@1]
CYRANO. "Good-bye, Roxane! I am going to die!"
ROXANE [@3stopping in astonishment@1]. You are reading it aloud?
CYRANO [@3reading@1]. "It is fated to
come this evening, beloved, I believe! My
soul is heavy, oppressed with love it had not time to utter ... and now Time is
at end! Never again, never again shall my worshipping eyes ... "
ROXANE. How strangely you read his letter!
CYRANO [@3continuing@1]. " ... whose passionate revel it was, kiss in its
fleeting grace your every gesture. One, usual to you, of tucking back a little
curl, comes to my mind ... and I cannot refrain from crying out ... "
ROXANE. How strangely you read his letter! ...
[@3The darkness gradually increases.@1]
CYRANO. "and I cry out: Good-bye!"
ROXANE. You read it ...
CYRANO. "my dearest, my darling, ... my treasure ..."
ROXANE. ... in a voice ...
CYRANO. " ... my love! ..."
ROXANE. ... in a voice ... a voice which I am not hearing for the first
time!
[ROXANE @3comes quietly nearer to him, without his seeing it; she
steps behind his armchair, bends noiselessly over his shoulder, looks at
the letter. The darkness deepens.@1]
CYRANO. " ... My heart never desisted for a second from your side
... and I am and shall be in the world that has no end, the one who
loved you without measure, the one ..."
ROXANE [@3laying her hand on his shoulder@1]. How can you go
on reading? It is dark. [CYRANO @3starts, and turns round; sees
her close to him, makes a gesture of dismay and hangs his head. Then, in the da
rkness which has completely closed round them, she says slowly, clasping her
hands.@1] And he, for fourteen years, has played the part of the comical old fr
iend who came to cheer me!
CYRANO. Roxane!
ROXANE. So it was you.
CYRANO. No, no, Roxane!
ROXANE. I ought to have divined it, if only by the way in which he speaks
my name!
CYRANO. No, it was not I!
ROXANE. So it was you!
CYRANO. I swear to you ...
ROXANE. Ah, I detect at last the whole generous imposture: The letters
... were yours!
CYRANO. No!
ROXANE. The tender fancy, the dear folly, ... yours!
CYRANO. No!
ROXANE. The voice in the night, was yours!
CYRANO. I swear to you that it was not!
ROXANE. The soul ... was yours!
CYRANO. I did not love you, no!
ROXANE. And you loved me
CYRANO. Not I ... it was the other!
ROXANE. You loved me!
CYRANO. No!
ROXANE. Already your denial comes more faintly!
CYRANO. No, no, my darling love, I did not love you!
ROXANE. Ah, how many things within the hour have died ... how many
have been born! Why, why have ... been silent these long years, when on this le
tter, in which he had no part, the tears were yours?
CYRANO [@3handing her the letter@1]. Because ... the blood was his.
ROXANE. Then why let the sublime bond of this silence be loosed to-day?
CYRANO. Why?

[LE BRET @3and@1 RAGUENEAU @3enter running.@1]

LE BRET. Madness! Monstrous madness! ... Ah, I was sure of it! There he
is!
CYRANO [@3smiling and straightening himself@1] @3Tiens!@1 Where else?
LE BRET. Madame, he is likely to have got his death by getting out of bed!
ROXANE. Merciful God! A moment ago, then ... that faintness ... that ...?
CYRANO. It is true. I had not finished telling you the news. And on
Saturday, the twenty-sixth, an hour after sundown, Monsieur de
Bergerac died of murder done upon him.
[@3He takes off his hat; his head is seen wrapped in bandages.@1]
ROXANE. What is he saying? ... Cyrano? ... Those bandages about his head?
... Ah, what have they done to you? ... Why? ...
CYRANO. "Happy who falls, cut off by a hero, with an honest sword
through his heart!" I am quoting from myself! ... Fate will have his
laugh at us! ... Here am I killed, in a trap, from behind, by a
lackey, with a log! Nothing could be completer! In my whole
life I shall have not had anything I wanted ... not even a decent death!
RAGUENEAU. Ah, monsieur! ...
CYRANO. Ragueneau, do not sob like that! [@3Holding
out his hand to him.@1] And what is the news with you,
these latter days, fellow-poet?
RAGUENEAU [@3through his tears@1]. I am
candle-snuffer at Molière's theatre.
CYRANO. Molière!
RAGUENEAU. But I intend to leave no
later than to-morrow. Yes, I am
indignant! Yesterday, they were giving Scapin, and I saw that he has appropriat
ed a scene of yours.
LE BRET. A whole scene?
RAGUENEAU. Yes, monsieur. The one in which occurs the famous "What the
devil was he doing in ..."
LE BRET. Molière has taken that from you!
CYRANO. Hush! hush! He did well to take it! [@3To@1 RAGUENEAU.] The
scene was very effective, was it not?
RAGUENEAU. Ah, monsieur, the public laughed ... laughed!
CYRANO. Yes, to the end, I shall have been the one who prompted ... and wa
s forgotten! [@3To@1 ROXANE.] Do you remember that evening on which Christian
spoke to you from below the balcony? There was the epitome of my life: while
I have stood below in darkness, others have climbed to gather the kiss and
glory! It is well done, and on the brink of my grave I approve it:
Molière has genius ... Christian was a fine fellow! [@3At
this moment, the chapel bell having rung, the NUNS are seen
passing at the back, along the avenue, on their way to
service.@1] Let them hasten to their prayers ... the
bell is summoning them ...
ROXANE [@3rising and calling@1]. Sister! Sister!
CYRANO [@3holding her back@1]. No! No! do not
leave me to fetch anybody! When you came back I
might not be here to rejoice ... [@3The@1 NUNS
@3have gone into the chapel; the organ is
heard.@1] I longed for a little music ... it comes in time!
ROXANE. I love you ... you shall live!
CYRANO. No! for it is only in the
fairytale that the shy and awkward
prince when he hears the beloved
say "I love you!" feels his
ungainliness melt and drop
from him in the sunshine
of those words! ... But
you would always know
full well, dear
Heart, that there had taken place in your poor slave no beautifying change!
ROXANE. I have hurt you ... I have wrecked your life, I! ... I!
CYRANO. You? ... The reverse! Woman's sweetness I had never known. My
mother ... thought me unflattering. I had no sister. Later, I shunned
Love's crossroad in fear of mocking eyes. To you I owe having had, at least, am
ong the gentle and fair, a friend. Thanks to you there has passed across my
life the rustle of a woman's gown.
LE BRET [@3calling his attention to the moonlight peering through the
branches@1]. Your other friend, among the gentle and fair, is there ...
she comes to see you!
CYRANO [@3smiling to the moon@1]. I see her!
ROXANE. I never loved but one ... and twice I lose him!
CYRANO. Le Bret, I shall ascend into the opalescent moon, without
need this time of a flying-machine!
ROXANE. What are you saying?
CYRANO. Yes, it is there, you may be sure, I shall be sent for my Paradise
. More than one soul of those I have loved must be apportioned there ... There
I shall find Socrates and Galileo!
LE BRET [@3in revolt@1]. No! No! It is too senseless, too cruel, too
unfair! So true a poet! So great a heart! To die ... like this! To die! ...
CYRANO. As ever ... Le Bret is grumbling!
LE BRET [@3bursting into tears@1]. My friend! My friend!
CYRANO. [@3lifting himself, his eyes wild@1]. They are the Gascony
Cadets! ... Man in the gross ... He, yes! ... the weakness of the
weakest point ...
LE BRET. Learned ... even in his delirium! ...
CYRANO. Copernicus said ...
ROXANE. Oh!
CYRANO. But what the devil was he doing ... and what the
devil was he doing in that galley?

Philosopher and physicist,
Musician, rhymester, duellist,
Explorer of the upper blue,
Retorter apt with point and point,
Lover as well, — not for his peace!
Here lies Hercule Savinien
De Cyrano de Bergerac,
Who was everything ... but of account!

But, your pardons, I must go ... I wish to keep no one
waiting ... See, a moonbeam, come to take me home!
[@3He has dropped in his chair;@1 ROXANE'S
@3weeping calls him back to reality; he
looks at her and gently stroking her
mourning veil.@1] I do not wish ...
indeed, I do not wish ... that you
should sorrow less for Christian,
the comely and the kind! Only I
wish that when the everlasting
cold shall have seized upon my fibres, this funereal veil should have a twofold
meaning, and the mourning you wear for him be worn for me too ... a little!
ROXANE. I promise ...
CYRANO [@3seized with a great shivering, starts to his feet@1]. Not
there! No! Not in an elbow-chair! [@3All draw nearer to help him.@1] Let no one
stay me! No one! [@3He goes and stands against the tree.@1] Nothing but this
tree! [@3Silence.@1] She comes, Mors, the indiscriminate Madam! ... Already I a
m booted with marble ... gauntleted with lead! [@3He stiffens himself.@1] Ah,
since she is on her way, I will await her standing ... [@3He draws his
sword.@1] Sword in hand!
LE BRET. Cyrano!
ROXANE [@3swooning@1]. Cyrano!
[@3All start back, terrified.@1]
CYRANO. I believe she is looking at me ... that she dares to look at my no
se, the bony baggage who has none! [@3He raises his sword.@1] What are you
saying? That it is no use? ... I know it! But one does not fight because
there is hope of winning! No! ... no! ... it is much finer to fight when it is
no use! ... What are all those? You are a thousand strong? ... Ah, I know you
now ... all my ancient enemies! ... Hypocrisy? ... [@3He beats with his
sword, in the vacancy.@1] Take this! and this! Ha! Ha! Compromises? ... and Pre
judices? and dastardly Expedients? [@3He strikes.@1] That I should come to
terms, I? ... Never! Never! ... Ah, you are there too, you, bloated and
pompous Silliness! I know full well that you will lay me low at last
... No matter: whilst I have breath, I will fight you, I will fight
you' [@3He waves his sword in great sweeping circles, and stops,
panting.@1] Yes, you have wrested from me everything, laurel as
well as rose ... Work your wills! ... Spite of your worst,
something will still be left me to take whither I go ...
and to-night when I enter God's house, in saluting,
broadly will I sweep the azure threshold with what
despite of all I carry forth unblemished and
unbent ... [@3He starts forward, with lifted sword.@1] ... and that is ...
[@3The sword falls from his hands, he staggers, drops in the arms of@1
LE BRET @3and@1 RAGUENEAU.]
ROXANE [@3bending over him and kissing his forehead@1]. That is? ...
CYRANO [@3opens his eyes again, recognizes her and says with a smile@1]. ...
My plume!

CURTAIN




Home: PoetryExplorer.net