Poetry Explorer

Search Classic and Contemporary Poetry

Search Results

Back to search

Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!


Searching...
Subject: SCOTTISH TRANSLATIONS
Matches Found: 264

UPDATE command denied to user 'poetryex_users'@'localhost' for table `poetryex_poems`.`subcnt` 17TH SONNET TO MARY QUEEN OF SCOTS, by JOSEPH BRODSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The thing that dragged from english mouths a shout
Last Line: Among spectators, even so %it brought your enemies to their feet
Subject(s): Mary, Queen Of Scots (1542-1587); Scottish Translations


A FISHER'S APOLOGY, by ANONYMOUS    Poem Text                    
First Line: "minister, why do you direct your artillery"
Last Line: "now his day is done, the means of sport"
Subject(s): Scottish Translations


ACHILLES, by JOHANN CHRISTIAN FRIEDRICH HOLDERLIN    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Magnificent son of the gods! When you lost your beloved
Last Line: Grateful for previous blessings, delights of bygone youth: %and then favour me, raise me up in my lo
Alternate Author Name(s): Holderlin, J. C. F.; Holderlin, Friedrich
Subject(s): Scottish Translations


AE TIME THAT I OUR FLOWNRIE LIFE APPRAISIT, by DANTE ALIGHIERI    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Hae ye na heard the bruit o it frae onie? %deid is your leddie, that was verra bonny'
Alternate Author Name(s): Dante; Alighieri, Dante
Subject(s): Italian Renaissance; Scottish Translations


AENEID: DIDO'S DEATH, by PUBLIUS VERGILIUS MARO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Bot now the hasty, egyr and wild dydo
Last Line: And tharwithall the natural heyt outquent, %and, with a puft of anyd, the lyee futhwent
Alternate Author Name(s): Virgil; Vergil
Subject(s): Scottish Translations


AERIAL CITY, by AFANASI AFANASIEVICH FET    Poem Source                    
First Line: At the peep o day in the lift forgether
Last Line: And a voice is fain that I'd join it-- %but gies me nae wings to try
Alternate Author Name(s): Foeth, Afanasy Afanasyveicht; Fet, Afanasy
Subject(s): Scottish Translations


ALMOST AN ELEGY, by JOSEPH BRODSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: In days gone by I too would stand and wait
Last Line: Only the downpour to my slumbering mind: %not music yet, already more than noise
Subject(s): Scottish Translations


ANACREONTIQUE ON LOVE, by ANACREON    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: When a' the warld had clos'd their een
Last Line: Ye'll find it sticking in your heart
Alternate Author Name(s): Anakreon; Anacreontea
Subject(s): Love; Scottish Translations


ANCIENT ONE, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Ancient one, I am drunken with the voice
Last Line: Among driftwood, seaweed, starfishes, %the fruitless rubbish of your void
Subject(s): Scottish Translations


AND: LIKE A WHITE LEAF, by GENNADY AIGI    Poem Source                    
First Line: In the dust nothing conspicuous ... Only death resounds
Last Line: And be open - how much there is that comes to light: %of jesus - silence!
Subject(s): Scottish Translations


AS IT MUST, by MARIO LUZI    Poem Source                    
First Line: O far far-hie-an-atour gin yi waant
Last Line: Ut's no much, but therr's nae sign o mair: %thon path wisnae tae us, an drae anithir
Subject(s): Scottish Translations


ASTERS, by GOTTFRIED BENN    Poem Source                    
First Line: Asters - days that smoulder
Last Line: The floods the swallows skirt %drinking their journey in, and nightfall
Subject(s): Scottish Translations


AT THE OOTSET O THE BACK-END COMES, by FEODOR (FYODOR) IVANOVICH TYUTCHEV    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: And nou het azure skails its caller spaes %onto the hairst field's lowsin time
Subject(s): Scottish Translations


AUTUMN: 1, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: October has come - already now the wood
Last Line: To ravage winter crops in distant fields, %they bay until the sleeping forest yields
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 10, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: And I forget the world - and in dear silence
Last Line: And now a swarm of unseen guests draws near, %both old friends and imagined shapes are here
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 11, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: And have thoughts break like waves along my brain
Last Line: Masts are shinned up and down, sails belly free, %the huge mass moves and slices through the sea
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 12, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Great to sail off with it! But where to go?
Last Line: Or switzers' pyramid array on show, %or wild and sad scottish rock-fortresses
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 2, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Now is my time: I hold no brief for spring
Last Line: While a warm hand stirs from beneath her sable %to press my hand, and make her flush and tremble
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 3, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: What a delight to glide on sharp-shod iron
Last Line: Pleasure for ever from juliet in a sledge, %or vegetate by stove and window-ledge
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 4, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Summer, you beauty! I would be truly yours
Last Line: Once more: pancakes and wine for her farewell, %ice and ice-cream for her memorial
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 5, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Late autumn days are no one's favourite
Last Line: Such good, in autumn? Yes, I can discover %its beckoning essence, and I am no boastful lover
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 6, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: How to persuade you? Were you ever taken
Last Line: Her face has twilight in its blood, not dawn; %alive today, tomorrow she is gone
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 7, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Melancholy time, yet magic to the sight!
Last Line: The rare sun-ray and the first test of frost, %the distant menace of winter's grizzled ghost
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 8, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: And with each autumn I bud and bloom once more
Last Line: Of life and happiness - that's my organism %(and please forgive this forced prosaicism)
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AUTUMN: 9, by ALEKSANDR SERGEYEVICH PUSHKIN    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: My horse is brought; it shakes its mane and takes
Last Line: Now more, now smouldering and now flaring: %I read there, or I feed my long thoughts, staring
Alternate Author Name(s): Pushkin, Alexander; Poushkin, Aleksander Sergyevich
Subject(s): Autumn; Scottish Translations; Seasons


AW YOU ... / YE WERENAE FEART!, by VLADIMIR VLADIMIROVICH MAYAKOVSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
Last Line: Ye didnae gie a jot %-just grabbed my hert %and gart it stot!
Alternate Author Name(s): Mayacovsky, Vladimir Vladimirovich
Subject(s): Scottish Translations


BAGNI DI LUCCA, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Between the thud of chestnuts
Last Line: The last flock is passing in the mist %of its breathing
Subject(s): Scottish Translations


BALLAD O THE RID CADIE, by VLADIMIR VLADIMIROVICH MAYAKOVSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Wance upon a time there lived a cadet laddie
Last Line: Sae, gin ye pley at politics, my laddie and my leddy, %mind o the ballad o the wee rid cadie
Alternate Author Name(s): Mayacovsky, Vladimir Vladimirovich
Subject(s): Scottish Translations


BALLAT O THE APPEAL, by FRANCOIS VILLON    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Whit think ye nou, garnier, my man
Last Line: Like some hoodie-craw in a poulet-ree! %wes yon a time to ha ud my tongue?
Alternate Author Name(s): Montcorbier, Francois De
Subject(s): Scottish Translations


BALLAT O THE HINGIT, by FRANCOIS VILLON    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Brither-men wha eftir us live on
Last Line: Guid-felae-men, dinnae ye mock us nou, %but pray the lord shaws mercy til us aa
Alternate Author Name(s): Montcorbier, Francois De
Subject(s): Scottish Translations


BALLAT O THE LEDDIES O LANGSYNE, by FRANCOIS VILLON    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Tell me whaur, in whit countrie
Last Line: Speir, ye'll but hear the owrecome swell - %ay, whaur are the snaws o langsyne?
Alternate Author Name(s): Montcorbier, Francois De
Subject(s): Scottish Translations


BERLIN AFTERNOON, by GUNTHER KUNERT    Poem Source                    
First Line: In summer to an overcast sky
Last Line: Where their welcomed and lamented transience %comes to rest:in summer %to gentle rain
Subject(s): Scottish Translations


BETWEEN BUS-STOP AND HOME, by PIOTR SOMMER    Poem Source                    
First Line: You go to visit your friend after a film-show
Last Line: As if opposed to yourself %as if resisting those you are thining about
Subject(s): Scottish Translations


BROOKLYN BRIG, by VLADIMIR VLADIMIROVICH MAYAKOVSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Coolidge ahoy! %can ye shout wi joy?
Last Line: Brooklyn brig-- %man ... %that's big!
Alternate Author Name(s): Mayacovsky, Vladimir Vladimirovich
Subject(s): Scottish Translations


CASIDA OF THE DARK DOVES, by FEDERICO GARCIA LORCA    Poem Source         Poet Analysis            
First Line: It was through the laurel boughs
Last Line: One dove was the other %and the two doves were neither
Subject(s): Scottish Translations


CASIDA OF WEEPING, by FEDERICO GARCIA LORCA    Poem Source         Poet Analysis            
First Line: My balcony I've drawn, I've shut it
Last Line: The wind is choked with the crying, leaving %no sound but the sound of weeping
Subject(s): Scottish Translations


CATULLUS MAN, YE MAUNNA GANG SAE GYTE, by GAIUS VALERIUS CATULLUS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Whas lass be caad? Wha kiss? Or pree whas mou?
Alternate Author Name(s): Catullus, Caius Valerius
Subject(s): Scottish Translations


CHIMAERA, by DINO CAMPANA    Poem Source                    
First Line: Ignorant whether your pale face
Last Line: Far-off free-coursing shadows %again %and eyt again %I call you %chimaera
Subject(s): Scottish Translations


CHOPIN, by GOTTFRIED BENN    Poem Source                    
First Line: Not generous in conversation
Last Line: Out of artistic conviction, %and with a small hand
Subject(s): Scottish Translations


CHORUS OF THE DEAD, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Only enduring thing in the world; to you
Last Line: Since fate denies the state %of being happy to mortals and to the dead
Subject(s): Scottish Translations


CITY CEMETERY (WRITTEN IN GLASGOW), by LUIS CERNUDA    Poem Source                    
First Line: There are open railings and walls
Last Line: For even god may be forgetting you
Subject(s): Cemeteries; Glasgow, Scotland; Scottish Translations


CONTRITE, by GIUSEPPE UNGARETTI    Poem Source                    
First Line: I gang prowlin' roon'
Last Line: I am like %a wallowin' barge %on a tumultuous ocean
Subject(s): Scottish Translations


CORRESPONDENCES, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Now that in the distance a mirage
Last Line: On scattered roofs - I ask the expresses' %hid fever on the coast that steams
Subject(s): Scottish Translations


DA DRAEMIN SKALD, by MARTIN MELSTED    Poem Source                    
First Line: In vitebsk da fock waitit
Last Line: An da sun staand still in lebanon %an da muin ower geedeon's daal
Subject(s): Scottish Translations


DAY AIFTER DAY; DAMNED WORDS AND THE BLOOD, by SALVATORE QUASIMODO    Poem Source                    
Last Line: That mounts a clood when the sirocco blaws
Subject(s): Scottish Translations


DEAD LIEBKNECHT, by RUDOLF LEONHARDT    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: His corpse owre a' the city lies
Last Line: The corpse lies smilin' underfit
Alternate Author Name(s): Leonhard, Rudolf
Subject(s): Scottish Translations


DECYPHERING SHADOWS, by GUNTHER KUNERT    Poem Source                    
First Line: Who would know how to read
Last Line: In the rows of houses %between which %all truths stand
Subject(s): Scottish Translations


DEEF THE MIRK, THE SHADDA, THE HAAR, by RAYMOND QUENEAU    Poem Source                    
Last Line: Bit faa glisks, faa kens %faa spiks a wird o't yet?
Subject(s): Scottish Translations


DIVINA COMMEDIA: INFERNO. CANTO 26, by DANTE ALIGHIERI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Syne, cairryan back and furth, the tap o it
Last Line: Syne seg doun in the sea, as wes their will, %until the ocean gurled abuin our heids
Alternate Author Name(s): Dante; Alighieri, Dante
Subject(s): Scottish Translations


DIVINA COMMEDIA: INFERNO. PAOLO AND FRANCESCO, by DANTE ALIGHIERI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Syne I turnit back ti them and said
Last Line: And sank doun in a dwaum, I wes sae move, %like a deean man I sprachlet on the fluir
Alternate Author Name(s): Dante; Alighieri, Dante
Subject(s): Scottish Translations


DIVINA COMMEDIA: PURGATORIO. CANTO 26, by DANTE ALIGHIERI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: And I walked without hearing or speaking a word
Last Line: Whiles mind on me, wha gets his paiks. %then he hid himself in their fiery reninery
Alternate Author Name(s): Dante; Alighieri, Dante
Subject(s): Scottish Translations


DO NOT TOUCH, by BORIS LEONIDOVICH PASTERNAK    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Haud off, haud off, the pent is weet
Last Line: Whiter nor lamplicht, nor the white %bandage about your broo
Subject(s): Scottish Translations


DO YOU HEAR THE WIND? PARDON MY PRESUMPTION, by JEANNE MAILLET    Poem Source                    
Last Line: That's how I live! Daring to set out at dawn %where almond blossom shines upon the grass
Subject(s): Scottish Translations


DOUN GAES THE MUIN HERSEL, AN AA, by SAPPHO    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Nicht is nearin her mirkest hour %and yet mylane I lie
Subject(s): Aphrodite; Erotic Love; Love; Mythology - Classical; Scottish Translations


DRUCKEN BOAT, by ARTHUR RIMBAUD    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: I felt nae mair the haalyers airtin me
Last Line: Or conter the prood pennants o' the fleets %or row aneth theprison-hulks' gash een
Subject(s): Scottish Translations


EEL, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The eel, the siren
Last Line: Of men plucked in your mud, can you %not take her for a sister?
Subject(s): Scottish Translations


EGYPTIAN WOMAN, by JACQUES DUPIN    Poem Source                    
First Line: You would not survive a second birth
Last Line: And that I would be immortal in their name only %they have sealed even these doors with their magic
Subject(s): Scottish Translations


ELEGY, by ALBIUS TIBULLUS    Poem Source                    
First Line: How well I'd bear the break, my anger spoke it
Last Line: Sly love has a dodge afoot. Be gay, I beg you, %while you can: your sloop still bobs in a clear sea!
Subject(s): Scottish Translations


ELEGY ON THE DEPAIRTURE O MARY QUEEN O SCOTS ..., by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Like a braw needow rypit o its flouers
Last Line: --and nou I've a tint a queen sae rare %my verse sall weep for evermair
Subject(s): Mary, Queen Of Scots (1542-1587); Scottish Translations


EPIGRAM, by ASS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: I've been a gangrel bodie, I've been to sicilie
Last Line: Och, I'd suner be at hame in ma ain countrie
Subject(s): Homesickness; Scottish Translations


EPISTLES. THE CONCLUSION, by QUINTUS HORATIUS FLACCUS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Dear vent'rous book, e'en take thy will
Last Line: Tell them your author's thirty-five
Alternate Author Name(s): Horace
Subject(s): Scottish Translations


EPITAPH, by ANDRE FRENAUD    Poem Source                    
First Line: When I put my slate back in the void
Last Line: I shall scretch out in its sweetness
Subject(s): Scottish Translations


EROTOPAEGINA, by EDOARDO SANGUINETI    Poem Source                    
First Line: Grab this mercury, this cold gum, this honey, this sphere
Last Line: Not for these scissors was he really longing, not for this pear, %when he trembled in your sac of op
Subject(s): Scottish Translations


ETERNAL MOMENT, by SANDOR WEORES    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: What you don't trust to stone
Last Line: And with a taste of eternity %this side of the tomb
Subject(s): Scottish Translations


FOGGY STREET, by ANDREI VOZNESENSKY    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Street as rookie as a doo
Last Line: But man! Whan the mirk turns blue, schire!
Alternate Author Name(s): Voznesenskii, Andrei
Subject(s): Scottish Translations


FOWER THACKIT WA'S I WAS BORN IN, by SERGEY ALEXANDROVICH YESENIN    Poem Source                    
Last Line: And here in the yowtherin vennels %I am weirded to dee
Alternate Author Name(s): Yesenin, Sergei
Subject(s): Scottish Translations


FRAE THE AIOLIC O PSAPPHO, by SAPPHO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Caller rain frae abune
Last Line: And sleep faas drappan doun
Subject(s): Aphrodite; Erotic Love; Love; Mythology - Classical; Scottish Translations


FROGS: DIONYSUS KNOCKS ON THE DOOR OF HADES, by ARISTOPHANES    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: C'wa nou, what wey suld I chap o this door?
Last Line: Fyled my breeks. Pit up a prayer
Subject(s): Scottish Translations


FROST, EDEN, by PAUL ANTSCHEL    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Tintlaun: %a mune spreids amang rashes
Last Line: Frost'll be resureckit %afore thi fyne o this hour
Alternate Author Name(s): Celan, Paul; Anczel, Paul
Subject(s): Scottish Translations


GANGREL RYMOUR AND THE PAIRDON OF SANCT ANNE, by EDOUARD JOACHIM CORBIERE    Poem Source                    
First Line: Sainit is the fouthless shore
Last Line: And her sca'd hand will make %a true sign o the cross for ye
Alternate Author Name(s): Corbiere, Tristan
Subject(s): Scottish Translations


GETHSEMANE, by KURT HEYNICKE    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: All men are christ
Last Line: Let it not pass from us.
Subject(s): Scottish Translations


GETHSEMANE, by KURT HEYNICKE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Aa men are christ
Last Line: Let it not gae frae us
Subject(s): Scottish Translations


GLOAMIN, by CHARLES BAUDELAIRE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Comes the gloamin hour, the cut-throat's freend;
Last Line: Ay, maist o them hae never kent a hame, %nor muckle else in life, forbye their name
Subject(s): Scottish Translations


GOLD RUSTS, THE SWORD RUSTS IN THE SHEALTH, by ANNA ADREYEVNA GORENKO    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
Last Line: The longest-lived the word imperial
Alternate Author Name(s): Akhmatova, Anna
Subject(s): Scottish Translations


GRIEF, by JOSEF CZECHOWICZ    Poem Source                    
First Line: My hair is greying but it slants with light
Last Line: But through the darkness that the birds give wing %I shall walk, I shall walk on
Subject(s): Scottish Translations


HALF-FINISHED HEAVEN, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Despondency breaks off its course
Last Line: The water is shining among the trees. %the lake is a window into the earth
Subject(s): Scottish Translations


HE WHO HAS FOUND A HORSESHOE, by OSIP EMILYEVICH MANDELSTAM    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: We look at a forest and say it's
Last Line: Time is bitting me like a coin %and now there's not enough of me left even for myself
Alternate Author Name(s): Mandelshtam, Osip Emilievich
Subject(s): Scottish Translations


I MIND O YE BUT LITTLE AVA, by ANNA ADREYEVNA GORENKO    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
Last Line: And I foreken for certain sure %anither tryst wi you
Alternate Author Name(s): Akhmatova, Anna
Subject(s): Scottish Translations


I WANT TO BE PART OF THE PLACE, by JEANNE MAILLET    Poem Source                    
Last Line: I want to be a part of the moment %where the hand gives its blessing to the tortured withly
Subject(s): Scottish Translations


IF THERE'S SOME PLEASURE IN REMEMBERING, by GAIUS VALERIUS CATULLUS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: I want mere health: to lay down this vile sickness. %if I've observed decorum, gods, grant this!
Alternate Author Name(s): Catullus, Caius Valerius
Subject(s): Scottish Translations


IF YOU WANT / WE CAN MAKE IT FROM THE VAULTS, by JEANNE MAILLET    Poem Source                    
Last Line: And our love %free from the power %of names
Subject(s): Scottish Translations


ILL NAME, by GEORGES BRASSENS    Poem Source                    
First Line: Ida toonship at I caa hame
Last Line: Aabody 'ill come ta see me hanged-- %aa bit da sychtless, bimy sang!
Subject(s): Scottish Translations


IN PRAG, by PAUL ANTSCHEL    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Yon hauf-daith, %bloatit wi oor skookit virr
Last Line: Doon whilk we swam, jist twa swevins, ringin %agin thi time,doon thi squers
Alternate Author Name(s): Celan, Paul; Anczel, Paul
Subject(s): Holocaust, Jewish (1939-1945); Jews; Prague, Czech Republic; Scottish Translations


IN THE BEGINNING, STILL, by OSTEN SJOSTRAND    Poem Source                    
First Line: I see the jawbone
Last Line: I am not worthy that you should enter %under my roof
Subject(s): Scottish Translations


IN THE GAIRDEN THE MUSIC'S VOICE, by ANNA ADREYEVNA GORENKO    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
Last Line: To heaven ye're aa your lane %for the first time him ye loo
Alternate Author Name(s): Akhmatova, Anna
Subject(s): Scottish Translations


IN THIS AMETHYST / ARE IMPLANTIT THE AGES OF NICHT, by NELLY LEONIE SACHS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Your deein aye shines %haurd violet
Alternate Author Name(s): Sachs, Nelly
Subject(s): Scottish Translations


INFINITE, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: They were always friends, this hill where no one comes
Last Line: Immensity; and it seems to me a gentle thing %to suffer shipwreck in this pacific ocean
Subject(s): Scottish Translations


INSOMNIA, by OSIP EMILYEVICH MANDELSTAM    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Sleeplessness. Homer. Sails furthstreekit
Last Line: And the haroosh and splairge o the black sea's rhetoric %carrries its wechtit thunder to my bedded h
Alternate Author Name(s): Mandelshtam, Osip Emilievich
Subject(s): Scottish Translations


INSOMNIA, by FEODOR (FYODOR) IVANOVICH TYUTCHEV    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The dreary jowin o the clock
Last Line: Yon deid-bell gab o metal %murns for us nou and then
Subject(s): Scottish Translations


ISAIAH: FIFTY-SECOND CHAPTER, by OLD TESTAMENT BIBLE    Poem Text                    
First Line: Wauken, o wauken; on wi' yer might, o zioun! Cleed yo wi'
Last Line: Israel's god, he's ahint yo!
Subject(s): Religion; Scottish Translations; Theology


IZMIR AT THREE O'CLOCK, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Text         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Just ahead in the almost empty street
Subject(s): Scottish Translations


IZMIR AT THREE O'CLOCK, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Just ahead in the almost empty street
Last Line: The city lay crawling at the sea's door %gleaming in the vulture's telescopic sight
Subject(s): Scottish Translations


JASMINE: FROM EARLY MORNING, by GENNADY AIGI    Poem Source                    
First Line: But at dawn they gathered
Last Line: Entering his chamber in russian-carpenterly radiance-- %in aholy rite
Subject(s): Scottish Translations


JUL-14, by ANNA ADREYEVNA GORENKO    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: There's a smell o burnin. The dry peat
Last Line: To your haly days they dae skaith %and cast lots for your claes
Alternate Author Name(s): Akhmatova, Anna
Subject(s): Scottish Translations


KIRKYAIRD BY THE SEA, by PAUL VALERY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: This lown riggin-side, whaur whyte doos gang
Last Line: Brak, brak, ye swaws. Brak wi blyth water-flads %this lown riggin-side whaur reivan jibsails gaed!
Subject(s): Scottish Translations


KYTHINGS, by FEODOR (FYODOR) IVANOVICH TYUTCHEV    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: There's ae 'oor o the nicht
Last Line: Only the gods sair vex the muses' eyes, %her sleep ghaist-rid wi eerie fantasies
Subject(s): Scottish Translations


LA DOLCE VITA, by EDOARDO SANGUINETI    Poem Source                    
First Line: This is not nostalgia: this is death
Last Line: The vain error of the winds, the fairytale-corpse of the erotic minstrel, life
Subject(s): Scottish Translations


LAMENT, by RAINER MARIA RILKE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Aathing faur gone
Last Line: Stauns at the end of that beam in the heivens
Subject(s): Scottish Translations


LAMENT FOR THE SOUTH, by SALVATORE QUASIMODO    Poem Source                    
First Line: The red moon, the wind, your colouring
Last Line: Of tenderness and anger, %a lament of love without love
Subject(s): Scottish Translations


LANDSCAPE OF EXILE, by BERTOLT BRECHT    Poem Source                    
First Line: And yet I too, on that last boat
Last Line: And the twilight gorges of california and its fruit markets %the bearer of bad luck %was not left co
Subject(s): Scottish Translations


LENINGRAD, by OSIP EMILYEVICH MANDELSTAM    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Back to my hame-toun, as kenspeckle as tears
Last Line: The lee-lang nicht I wait for my welcome guests %ruggin at the chained sneck o the door
Alternate Author Name(s): Mandelshtam, Osip Emilievich
Subject(s): Saint Petersburg, Russia; Scottish Translations


LESBIA, by GAIUS VALERIUS CATULLUS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Dear lesbia, let us live and love
Last Line: Bad men might count every kiss %and might envy us our bliss
Alternate Author Name(s): Catullus, Caius Valerius
Subject(s): Scottish Translations


LOVE LYRIC, by GIAMBATTISTA MARINI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: That pair of gleaming snakes
Last Line: Cruelly wounding others, your deaf ear takes %no prayers, tears, heartbreaks
Alternate Author Name(s): Marino, Giambattista; Marino, Giovanni Battista
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by GIAMBATTISTA MARINI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: My hidden treasure is love
Last Line: For this, alas, all schools of love can teach: %a sigh in itself is speech
Alternate Author Name(s): Marino, Giambattista; Marino, Giovanni Battista
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by MAURICE SCEVE    Poem Source                    
First Line: To speak, or not, no man will disallow
Last Line: In that admirable name I would conceal %you, shining in the dark night of my soul
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by MAURICE SCEVE    Poem Source                    
First Line: Suddenly dazzled by lighting in the fields
Last Line: No longer err in plain and daily light. %for now to adore you is my light and life
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by TORQUATO TASSO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: What were the dews I saw
Last Line: Love have no breath, no voice, %no sound a kiss, no voice or sound my sighs!
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by TORQUATO TASSO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Most perfect kiss - %this softest recompense
Last Line: While sweetness has entranced %the soul that seals our lips to swoon to its rest!
Subject(s): Kisses; Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by TORQUATO TASSO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: No flowers by these shores
Last Line: Ah may I only miss %the music of those dear lips in the pause of a kiss!
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by TORQUATO TASSO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: So far from you, my dear!
Last Line: Than what your absence has made; %I still have a mortal sickness - if death was near!
Subject(s): Love; Scottish Translations


LOVE LYRIC, by TORQUATO TASSO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: To what joys could I aspire
Last Line: By the very pain that is kind %for one who is infinitely happy to die in that fire
Subject(s): Love; Scottish Translations


LYART LAIRD, by ADAM MICKIEWICZ    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The laird rins up fae bour ti tour
Last Line: But the sairvant-chiel bade nocht ava %an fired - at the heido the laird
Subject(s): Scottish Translations


MAGDALENE, by BORIS LEONIDOVICH PASTERNAK    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Each night brings back my demon
Last Line: And, swooning, I prepare your body %for other oils than these
Subject(s): Mary Magdalen; Scottish Translations; Women - Bible


MAGI, by ANDRE FRENAUD    Poem Source                    
First Line: Shall we travel as fast as the star?
Last Line: In the still coolness of my own shadow. %but I cannot be free of this senseless call
Subject(s): Scottish Translations


MANY YEARS' EXPERIENCE WITH BOW AND ARROW, by OLAV H. HAUGE    Poem Source                    
First Line: It's the black dot right
Last Line: That stand ther etrembling: %here too is a mid-point
Subject(s): Scottish Translations


MAYAKONFERENSKY'S ANECTIDOTE, by VLADIMIR VLADIMIROVICH MAYAKOVSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Nicht haurdly gane: day loups up
Last Line: To comblasticastraflocate sans avizandum %ilka sederunt and tap-table-tandem!
Alternate Author Name(s): Mayacovsky, Vladimir Vladimirovich
Subject(s): Scottish Translations


MONKEYLAND, by SANDOR WEORES    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Oh for far-off monkeyland
Subject(s): Monkeys; Scottish Translations


MONKEYLAND, by SANDOR WEORES    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Oh for far-off monkeyland
Last Line: The monkeys' world the world we face
Subject(s): Monkeys; Scottish Translations


MY OCCUPATIONS, by HENRI MICHAUX    Poem Source                    
First Line: Ah niver hardly see oniebody bit aa bash him
Last Line: Bit aa'm feeling no-weill, aa pey ma bill on the dot, and aa'm awa
Subject(s): Scottish Translations


MY PORTION, by JOHANN CHRISTIAN FRIEDRICH HOLDERLIN    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The autumn is at rest in its fulness now
Last Line: O bless e'en mine, nor let the fates too %soon put an end to my dreams and poems
Alternate Author Name(s): Holderlin, J. C. F.; Holderlin, Friedrich
Subject(s): Scottish Translations


NECESSARY ANTISTROPHES, by OSTEN SJOSTRAND    Poem Source                    
First Line: The sun rises %over graves on both sides of the border
Last Line: Where the sun still hesitates in people %who are breathing: %on both sides of the wall
Subject(s): Scottish Translations


NEIGHBOURING ROOM, by JULES SUPERVIELLE    Poem Source                    
First Line: Turn your back on this man
Last Line: In his own hands' grip, glittering %and perfect %even to hisfinger-tips
Variant Title(s): The Room Next Doo
Subject(s): Scottish Translations


NEVER LONLIER THAN IN AUGUST, by GOTTFRIED BENN    Poem Source                    
Last Line: A wine's boquet, the rapture of things %you serve the spirit- its antithesis
Subject(s): Scottish Translations


NOO, EPPIE, YE'VE LAT DOON YER FREENS, by GAIUS VALERIUS CATULLUS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Ach, awa - though ye dinna mine, the gods'll nae %forget: ye 'll git a recknin yet fae fith hersel
Alternate Author Name(s): Catullus, Caius Valerius
Subject(s): Scottish Translations


ODES I, 31. THE POET'S WISH, by QUINTUS HORATIUS FLACCUS    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Frae great apollo, poet say
Last Line: Quite a' and seek nae mair.
Alternate Author Name(s): Horace
Subject(s): Scottish Translations


ODES I, 4. ODE TO MR F. (IMITATED FROM), by QUINTUS HORATIUS FLACCUS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Now gowans sprout, an' lavrocks sing
Last Line: Enjoy it a', ye've nae mair for't
Alternate Author Name(s): Horace
Subject(s): Scottish Translations


ODES I, 5, by QUINTUS HORATIUS FLACCUS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: What young raw muisted beau bred at his glass
Last Line: Unless wi' frosted nails he clink his shoon
Alternate Author Name(s): Horace
Subject(s): Scottish Translations


ODES I, 9. ENJOY THE MOMENT, by QUINTUS HORATIUS FLACCUS    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Look up to pentland's tow'ring taps
Last Line: Then, surly carles, whisht, forbear %to plague us wi' your whining cant
Alternate Author Name(s): Horace
Subject(s): Scottish Translations


OH, THE FADED CHURCHES IN THE FIELDS, by ALFONSO GATTO    Poem Source                    
Last Line: Dreams the rains and the hovels, carrying the vast %odour of the earth and the tombs
Subject(s): Scottish Translations


ON DAETH, by FRANCOIS VILLON    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Muild-rich or puir, I ken ower weel
Last Line: Man beauty's sel sic ills befaa? %yea, or geng livin ta da skies!
Alternate Author Name(s): Montcorbier, Francois De
Subject(s): Scottish Translations


ON THE SAUCH BOUGHS, by SALVATORE QUASIMODO    Poem Source                    
First Line: And whit wey could we mak poems
Last Line: Oor lyres were hung forby %sweein licht in the waesome wind
Subject(s): Scottish Translations


ON WATERING THE GARDEN, by BERTOLT BRECHT    Poem Source                    
First Line: O watering of the garden, to put the green in good heart!
Last Line: Only on the fresh turf or only on the parched turf: %you must refresh the naked earth itself
Subject(s): Scottish Translations


ONCE MORE: PLACES IN THE FOREST, by GENNADY AIGI    Poem Source                    
First Line: Again they are being sung! They are! Again they
Last Line: Keeping silent - with a personality untouched: %one touch - and that is: no more god
Subject(s): Scottish Translations


ONE MORE: IN THE INTERMISSIONS OF DREAM, by GENNADY AIGI    Poem Source                    
First Line: What is looking %is always discontinuous
Last Line: And the shifting dust: %unshone-on!-- %crumbles away
Subject(s): Scottish Translations


OUR LIFE, by EUGENE GRINDEL    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Our life you made it it is buried
Last Line: Spring of tears in the night mask of the blind %my past breaks up I give way to silence
Alternate Author Name(s): Eluard, Paul
Subject(s): Scottish Translations


OUTPOST, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: I'm ordered out in a heap of stones
Last Line: They want in. Why? They're coming %one by one. I am the turnstile
Subject(s): Scottish Translations


PARABOLIC BALLAD, by ANDREI VOZNESENSKY    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Oor weird, like a rocket, taks a parabola
Last Line: The straught line's aiblins shorter - efter aa?
Alternate Author Name(s): Voznesenskii, Andrei
Subject(s): Scottish Translations


PASSAGE FOR AN UPPER-SCHOOL READER, by HANS MAGNUS ENZENSBERGER    Poem Source                    
First Line: Read no odes, my son, read the railway-guides
Last Line: By those who know the score, %who've learnt what's what, from you
Subject(s): Scottish Translations


PAUL CELAN, by OLAV H. HAUGE    Poem Source                    
First Line: Shut inside this rotating
Last Line: Only you-- %eye black %diamond, %heart %a bloodstone
Subject(s): Scottish Translations


PEACE, by PIETER CORNELISZOON HOOFT    Poem Source                    
First Line: This warl', wi'ts muckle mount'ins, twined wi' streams
Last Line: I' luve alane the seeds o' joy can braird, %an' peace at hame mak's little countries great
Subject(s): Scottish Translations


PLANGIT NONNA, by UNKNOWN    Poem Source                    
First Line: A nun is sabbin sairly
Last Line: When wi a man I'd sleep %baith late and early
Subject(s): Scottish Translations


PLUM-TREE, by BERTOLT BRECHT    Poem Source                    
First Line: The back-yard has a tiny plum-tree
Last Line: It is a plum-tree for all that-- %we know it by the leaf
Subject(s): Scottish Translations


POEM ON POEMS, by GUNTHER KUNERT    Poem Source                    
First Line: More than a poem
Last Line: That the poem destroys %by means of %emerging from itself
Subject(s): Scottish Translations


PRAISE OF ROOSTERS, by NIKOLA SOP    Poem Source                    
First Line: I've lost all track
Last Line: So that they won't get lost, scorned %and forgotten guardians of the city's edge
Subject(s): Scottish Translations


PSALM 124, by OLD TESTAMENT BIBLE    Poem Source                    
First Line: Now israel
Last Line: Who heav'n and earth %by his great pow'r did frame
Subject(s): Scottish Translations


PURGATORY OF HELL, by EDOARDO SANGUINETI    Poem Source                    
First Line: Beyond that purgatory of gardens (and the white light, and the iron
Last Line: Boxes of picture-postcards, all written, and stamped
Subject(s): Purgatory; Scottish Translations


QUAIT AIFTER THE TEMPEST, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The onding's blawn owre
Last Line: Mair blessed still gin aa these ills %are cured by death itself
Subject(s): Scottish Translations


RAIN, by GUNTHER KUNERT    Poem Source                    
First Line: In the world of destroyed images
Last Line: Study the rain: each drop %is true
Subject(s): Scottish Translations


RESPONSES: THE MISTAKIN, by STEFAN GEORGE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The apostle lay lamentin nicht and day
Last Line: Through blin pain and owre weak hope %he hadnae seen: the lord had been and gane
Subject(s): Scottish Translations


REVEILLE, by OLEG CHUKHONTSEV    Poem Source                    
First Line: Waking and coming to his senses
Last Line: And what we have sowed with our sorrow %we shall reap in gladness hereafter
Subject(s): Scottish Translations


RHYMES FROM DES KNABEN WUNDERHORN: 1, by UNKNOWN    Poem Source                    
First Line: Quivit quaevit %the deuks aw gang barefit
Last Line: Grat bitterly %and the cock crawed buttmulk
Subject(s): Scottish Translations


RHYMES FROM DES KNABEN WUNDERHORN: 2, by UNKNOWN    Poem Source                    
First Line: The scots greys ride
Last Line: Lea a wee bit o his lug %an next time we'll ken the dog
Subject(s): Scottish Translations


RICHT RESPECK FOR CUDDIES, by VLADIMIR VLADIMIROVICH MAYAKOVSKY    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Horse-cluifs clantert %giein their patter
Last Line: To dree the darg and the dowie %for the life that's worth it aa
Alternate Author Name(s): Mayacovsky, Vladimir Vladimirovich
Subject(s): Scottish Translations


SCRIEVE, by SALVATORE QUASIMODO    Poem Source                    
First Line: This deid-dour silence in the streets
Last Line: Och, does death nae mair console the livin, %nae even the death through love?
Subject(s): Scottish Translations


SEAMAN'S SANG, by UNKNOWN    Poem Source                    
First Line: Anent mysel I'll tell ye truly
Last Line: And forces my hert to fare til the faem %ower the steitch o the sea
Subject(s): Scottish Translations


SELF-PORTRAIT, by ANDRE FRENAUD    Poem Source                    
First Line: Pudgy and mournful, %an opaque pearl bulging his eye
Last Line: Slowly negating himself, there stands %a human light-projector
Subject(s): Scottish Translations


SELF-PORTRAIT, by ANDREI VOZNESENSKY    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: He's a skinny as a sauch. Collie-faced and wantin a shave
Last Line: And glower ahint my fag-end's aiss? %gie owre, gie owre! %s.O.S!
Alternate Author Name(s): Voznesenskii, Andrei
Subject(s): Scottish Translations


SHADOW OF THE MAGNOLIA, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The shadow of the japanese magnolia
Last Line: Which leads you and into which I throw myself, mullet %leaptclear of water in the new moon. %goodbye
Subject(s): Scottish Translations


SHAMELESS THING, FOR ILKA VILENESS ABLE, by ZINAIDA HIPPIUS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: And this deid thing, whale-white obscenity, %this horror that I writhe in - is my soul!
Subject(s): Scottish Translations


SLEEPLESS CITY, by FEDERICO GARCIA LORCA    Poem Source         Poet Analysis            
First Line: No one sleeps in the sky. No one, no one
Last Line: Open the trapdoors and let the moon look down on %the sham wineglasses, the poison, and the skull of
Subject(s): Scottish Translations


SOLDIERS' GRAVEYARD, by FRANCO ALFIREVIC    Poem Source                    
First Line: All life is one. Soft whispering the tall grass lifts and bows
Last Line: Yet life in hast unheeding with the gods and beasts goes by
Subject(s): Scottish Translations


SOLEMN HOUR, by RAINER MARIA RILKE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Wha noo greets onywhaur I the warld
Last Line: Withoot cause dees I the warld %luiks at me
Subject(s): Scottish Translations


SONG OF THE LITTLE DEATH, by FEDERICO GARCIA LORCA    Poem Source         Poet Analysis            
First Line: Lawns of the leprous moons
Last Line: It, and that lonely man. %lawns, love, light, and sand
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 1, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Starns have stood still for ages
Last Line: My schule-book was bettie's blue een %and the glint o' her gowden hair
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 10, by HEINRICH HEINE    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: O, you're braw wi' your pearls and your diamonds
Last Line: Od, lassie, what mair wad you hae?
Variant Title(s): Lassie, What Mair Was Ye Ha'e?
Subject(s): Love; Scottish Translations


SONGS: 2, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: You say you dinna lo'e me, jean?
Last Line: Just let me kiss them nicht and day-- %and what the deil care I?
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 3, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Nae plaint I'll mak, although my hert should brak
Last Line: I saw your hert, wi' channerin' neddars there; %I saw you maun be wae for evenmair
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 4, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Upon your bonny cheeks, lass
Last Line: The summer will won in your hert, love, %your cheeks will be white as the snaw
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 5, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The auld sangs soored and cankered
Last Line: It's my love I mean to lay there, %and the dule I've tholed sae lang
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 6, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: The nicht's deid still; there's no a soon'
Last Line: That ance I tholed upon this place %sae money a nicht in auld land syne?
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 7, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: I glowered upon her picture
Last Line: Ach lass, and hae I tint you %through a' the weary years?
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 8, by HEINRICH HEINE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: It's a coorse, coorse nicht and it's rainin'
Last Line: Her hair that hings roond her shouthers %sheens bonny and go wden and bricht
Subject(s): Scottish Translations


SONGS: 9, by HEINRICH HEINE    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: There were three kings came frae the east
Last Line: The kings begoud their singin'.
Variant Title(s): The Kings From The East
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by GUIDO CAVALCANTI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: My foolish eyes, that first did look
Last Line: That other hope you cannot have than death
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by GUIDO CAVALCANTI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Athin ye hae the flouers an the green
Last Line: Syne bi yir bewtie, that ya shairlie hae
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by GUIDO CAVALCANTI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Ochon, ma leddie did ye nivir see
Last Line: That gar us grane, an the sair tears tae faa
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by GUIDO CAVALCANTI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Thow, wha thru ma een thirls til thi hert
Last Line: Girlean thi chitteran saul lyk a gled, %luke: thi deid hert crines I thi left-loof's hank
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PETRARCH    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Luve wiled me back, promisan nocht but weel
Last Line: Will say: 'gin I can read what I hae seen, %thonder gaed ane had stude richt close tae daith'
Alternate Author Name(s): Petrarca, Francesco
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PIERRE DE RONSARD    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Sweet love with skill dissembled, sweet disdain
Last Line: For to denying faith is heresy.
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Fan I cam back (faith, a'm still lackin sleep)
Last Line: Fan we jine thegither; %or leav't weel alane (nae marra intil't) %til warmer wither
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Aabody says, sandy, she's nae ataa
Last Line: Blin an feel - day's nicht; nicht, day. %the thristle's ivry bit as bonny as the rose
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Since she's hale winter, nighin bit ice
Last Line: Bit oo me noo for my scant hair, %an a'll catch yer haun fan it trimmles at the stair
Subject(s): Scottish Translations


SONNET, by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: These lang dreich nichts, fan the meen's
Last Line: Fan love deals oot yer haun deception's %trumps - nae herts - exception maks the rule
Subject(s): Scottish Translations


SONNET FOR HELEN, by PIERRE DE RONSARD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Some nycht whin du is aald an, glansin on da brace
Last Line: Live, if du'll ent me noo: waitna till du's grown aald. %gader life's flooers afore dy day and dirs
Subject(s): Scottish Translations


SONNET TO MARY QUEEN OF SCOTS, by JOSEPH BRODSKY    Poem Text     Poem Explanation     Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The thing that dragged from english mouths a shout
Last Line: It brought your enemies to their cold feet
Subject(s): Mary, Queen Of Scots (1542-1587); Scottish Translations; Mary Stuart


SONNET: 1, by CECCO ANGIOLIERI    Poem Source                    
First Line: Gin I war eld, this warld wi flames I'd ring it
Last Line: I'd lift ilk bonny lass (had I the poo'r) %an' lea the auld an' ugsome tae the lave
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: 1, by LOUISE LABE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: I live and die, drowning I burn to death
Last Line: And scaled the peak of happiness I sought, %he casts me down into my former grief
Alternate Author Name(s): La Belle Cordiere
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: 18, by GUIDO CAVALCANTI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Beauty of ladies of compassionate heart
Last Line: To such a one good luck will never tarry
Subject(s): Italian Renaissance; Scottish Translations; Sonnet (as Literary Form)


SONNET: 2, by CECCO ANGIOLIERI    Poem Source                    
First Line: What luck is waur than mine, that kenna why
Last Line: I luik tae luve tae flooer free frozen braes. %strang luve, e'en in the bygaun he can dae't
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: 2, by LOUISE LABE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: While still my eyes have tears to shed, regretting
Last Line: Showing no sign of love, then I shall pray %death to efface innight my brightest day
Alternate Author Name(s): La Belle Cordiere
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: 3, by CECCO ANGIOLIERI    Poem Source                    
First Line: Far mair than aa the watters o the sea
Last Line: That in the warld her peer is her alane. %why was it born, thon face ablow thon hair?
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: 4, by CECCO ANGIOLIERI    Poem Source                    
First Line: Aye, I hae focht wi luve an' luve liggs died
Last Line: Yet at the end o't, wasna worth a docken, %for cecco killt him cauld, an' sae gaed free
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: A SUGGESTED CEREMONY, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Of paipal ploys there arena very monie
Last Line: We'll nail christ's vicar on that halie day %forbye twa cardinals, ane on ilk side
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: CAIN, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Cain, dominie, I'll no speak up fir him
Last Line: It wes eneuch to make his bile turn sour: %and sae, my freend, slash, slash, whan he saw reid
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: DEID, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Dae ye no ken wha passed awa yestreen?
Last Line: Raxt out his bits of legs, and syne he dee'd. %wae's me! I'm stuly sorry, puir wee beast
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: JUDGMENT DAY, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Fowre muckle angels wi their trumpets, stalkin
Last Line: And, like us gaean to bed withou a swither, %they will blaw out the caunnles, and guid-richt
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: NOAH'S ARK, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Elephants, wolves, scotch terriers and chows
Last Line: But hou did he get on wi thon clanjamphrie? %best speir, my friens, and the guid patriarch
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: RITUAL QUESTIONS, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Whan thae twa meet, mind whit I say, maria
Last Line: Aweill, maister macneill, luik eftir yirsel.' - %'maister mckay ... Till we meet again.'
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: SANCT CHRISTOPHER II, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Sanct christopher's a muckle sanct and strang
Last Line: Son, ye're an aafie wecht, a richt wee wunner! %whit's this I hae upon my back; the warld?'
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE GUID FAMILY, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Faither winds hame, my grannie leaves her wheel
Last Line: A wee strone, a hailmary said, and syne, %lither and lown, we sclimm intill our beds
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE LIFE OF MAN, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Nine months in the stink, syne rowed-up, dosed wi dill
Last Line: And the feenish o't, gode bliss us, even %efir aa thon, comes daith and, lastly, hell
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE PAIP, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Gode wants the paip unmarret, for fear he'd mak
Last Line: Means he's the heid-yin, wadnae gie a dock, %and rules the yird, hevin and purgatory
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE REMINDER, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: D'ye mind of thon auldfarrant-leukan priest
Last Line: To him, to keep the maitter in his heid, %he'd even tied his hankie in a knot
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE RULERS OF THE AULD WARLD, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Yince on a time there wes a king, wha sat
Last Line: Of aa the fowk, speiran anent this thing, %and they aa said til him: that's richt, that's richt
Subject(s): Scottish Translations


SONNET: THE WEE THIEF'S MITHER, by GIUSEPPE GIOCCHINO BELLI    Poem Source                    
First Line: Eh, whit's he nickit oniewey?! A heap
Last Line: Lift hauf a million; fir the churches, syne, %ye'll be a sanct, wi lilies on yer alter
Subject(s): Scottish Translations


SPRING, by EUGENE GRINDEL    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: There are pools on the beach
Last Line: And you do not want to be cold %our spring is spring which is right
Alternate Author Name(s): Eluard, Paul
Subject(s): Scottish Translations


STALIN'S HEIRS, by YEVGENY ALEXANDROVICH YEVTUSHENKO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Voiceless that marble. %voicelessly the glass flashed
Last Line: Walking in the light, %I'll feel him, %stalin, in the mausoleum yet
Alternate Author Name(s): Evtushenko, Evgeni
Subject(s): Scottish Translations; Stalin, Joseph (1879-1953)


STONE GOD, by OLAV H. HAUGE    Poem Source                    
First Line: You carry the stone god
Last Line: Hardens like his %and you smile %as chilled
Subject(s): Scottish Translations


STRANGER, by ALEXANDER (ALEKSANDR) ALEXANDROVICH BLOK    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: At darknin' hings abune the howff
Last Line: I ken it tae - the truth's in wine!
Subject(s): Scottish Translations


STRAVAIGER, by OSIP EMILYEVICH MANDELSTAM    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: I feel the grue o untholeable terror
Last Line: And my haill soul's in the ting-tang o the bells, %but music winna spare me infinity's black gowls
Alternate Author Name(s): Mandelshtam, Osip Emilievich
Subject(s): Scottish Translations


TALISMAN, by JOHANN WOLFGANG VON GOETHE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Both sides of breathing are a blessing
Last Line: See you praise god when he presses you, %and thank him when he lets you go
Subject(s): Scottish Translations


TENTH ELEGY, by RAINER MARIA RILKE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: O to be able, at the end of this grim realization
Last Line: That almost over- %whelms us when happiness %falls
Subject(s): Scottish Translations


THE BURDEN OF SION, by YEHUDA HALEVI    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Captive and sorrow-pale, the mournful lot
Last Line: All who, thro' weal and woe, were ever true to thee!
Alternate Author Name(s): Halevi, Judah; Judah Ha-levi; Abu Al-hasan
Subject(s): Jerusalem; Scottish Translations


THE ENTRANCE TO HELL, FR. THE AENID, by PUBLIUS VERGILIUS MARO    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Thay walkit furth so derk oneith they wist
Last Line: Under ilk leif ful thik they stik and hing.
Alternate Author Name(s): Virgil; Vergil
Subject(s): Hell; Scottish Translations


THE GLEN OF ROSLIN, by DAVID MACBETH MOIR    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Hark! 'twas the trumpet rung!
Last Line: As opal pure each morn!
Alternate Author Name(s): Delta
Subject(s): Peace; Scotland; Scottish Translations; Victory; War


THE HALF-FINISHED HEAVEN, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Text         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: Cowardice breaks off its path
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE COCK AND THE FOX, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Thocht brutall beistis be irrationall
Last Line: Ar vennomous; gude folk, fle thame thairfoir.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE FOX AND THE WOLF, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Leif we this wedow glaid, I yow assure
Last Line: Efter your deith, to blis withouttin end.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE FOX, THE WOLF, AND THE CADGER, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Quhylum thair wynnit in ane wildernes
Last Line: Of the nekhering, interpreit in this kynd.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE FOX, THE WOLF, AND THE HUSBANDMAN, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: In elderis dayis, as esope can declair
Last Line: Christ keip all christianis from that wickit well!
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE LION AND THE MOUSE, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: In middis of june, that sweit seasoun
Last Line: Syne throw the schaw my journey hamewart tuke.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE PROLOG, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Thocht feinyeit fabils of ald poetre
Last Line: Of quhome the fabill ye sall heir anone.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE SHEEP AND THE DOG, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Esope ane taill puttis in memorie
Last Line: In to this eirth, grant us in hevin gude rest.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE SWALLOW, AND THE OTHER BIRDS, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: The hie prudence, and wirking mervelous
Last Line: And thus endis the preiching of the swallow.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE TALE OF THE COCK, AND THE JEWEL, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Ane cok sum tyme with feddram fresch and gay
Last Line: Ga seik the jasp, quha will, for thair it lay.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE TALE OF THE TWO MICE, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Esope, myne authour, makis mentioun
Last Line: Blyithnes in hart, with small possessioun.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE TRIAL OF THE FOX, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: This foirsaid ffoxe, that deit ffor his misdeid
Last Line: And thus endis the talking of the tod.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE WOLF AND THE LAMB, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Ane cruell wolff, richt ravenous and fell
Last Line: All sic wolfis to banes out of the land.
Subject(s): Scottish Translations


THE MORAL FABLES: THE WOLF AND THE WETHER, by AESOP    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: Qwhylum thair wes (as esope can report)
Last Line: Bot think upon the wolf, and on the wedder!
Subject(s): Scottish Translations


THE OUTPOST, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Text         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: I'm ordered out in a heap of stones
Subject(s): Scottish Translations


THE SHADOW OF THE MAGNOLIA, by EUGENIO MONTALE    Poem Text         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The shadow of the japanese magnolia
Subject(s): Scottish Translations


THE WILD HUNTSMAN, by GOTTFRIED AUGUST BURGER    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: The wildgrave winds his bugle-horn
Last Line: "the infernal cry of ""holla, ho!"
Subject(s): Hunting; Scottish Translations; Hunters


THOUGHTS BEFORE A PAPAL CALLEY, by OSTEN SJOSTRAND    Poem Source                    
First Line: Justice: this fugitive from the victorious camp
Last Line: Panayia kapulu ... Above our heads %roared a jet from asia or %from europe
Subject(s): Scottish Translations


TIL ANAKTORIA, by SAPPHO    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Maik o the gods he seems to me
Last Line: Greener nor gerss, in sic a dwalm %I kenna wha I am
Subject(s): Aphrodite; Erotic Love; Love; Mythology - Classical; Scottish Translations


TO DAITH, by GERRIT ENGELKE    Poem Source                    
First Line: Spare me a wee while, daith
Last Line: The warld will tak o me nae tent. %come then, and tak me, da ith
Subject(s): Death; Scottish Translations


TO HIMSELF, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Text     Poem Explanation                 Poet's Biography
First Line: Now rest for evermore, my weary heart!
Last Line: And of all things the infinite vanity!
Subject(s): Scottish Translations


TO HIMSELF, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Exhausted heart, illimitable rest
Last Line: Infinite vanity, and vilify %nature that rules with pain and secret force
Subject(s): Scottish Translations


TO SILVIA, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Silvia, d'ye still mind
Last Line: And fae hyna awa ye pintit wi your hand %to clay-cauld death and an unkent tomb
Subject(s): Scottish Translations


TOMB OF IASES, by CONSTANTINE P. CAVAFY    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Iases lies here. In this city of cities
Last Line: You know the fury, the pace of our life here-- %what adour there is, what extreme pleasure
Alternate Author Name(s): Kavafis, Konstantinos; Cavafy, C. P.
Subject(s): Scottish Translations


TWAL, by ALEXANDER (ALEKSANDR) ALEXANDROVICH BLOK    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Mirk the nicht, %white the snaw
Last Line: His croun a white nimbus o roses, %aye at their heid there mairches - jesus
Subject(s): Scottish Translations


TWO GESTURES, by PIOTR SOMMER    Poem Source                    
First Line: A woman drags herself from bed
Last Line: And her child's, never discovering %who she belonged to more
Subject(s): Scottish Translations


TWOFOLD MONOLOGUE - SHORT-CIRCUITED, by GUNTHER KUNERT    Poem Source                    
First Line: O to our children, the computers
Last Line: O to our childlike manufacturers: o o o o %o o o o o o o o o%oooooooo %oooooo
Subject(s): Scottish Translations


UNDER THE RAIN, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: A murmur; and your house is blurred
Last Line: He strokes on his way towards the cape
Subject(s): Scottish Translations


URN, by JACQUES DUPIN    Poem Source                    
First Line: Forever watching for a second darkness
Last Line: But it caught fire, %blazing as a beacon for whoever's still to come
Subject(s): Scottish Translations


VARUS, YOU KNOW SUFFENUS WELL. HE IS, by GAIUS VALERIUS CATULLUS    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: To be suffenus. Each has his won pet maggot: %we cannot see what hangs behind our backs
Alternate Author Name(s): Catullus, Caius Valerius
Subject(s): Scottish Translations


VERMEER, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: No protected world - just behind the wall the noise begins
Last Line: I am not empty, I am open
Subject(s): Scottish Translations


VICTORY, by GUILLAUME APOLLINAIRE    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: A cock craws I'm dreamin and a the pollards shak
Last Line: To see aathin %nearhaun %and ilka thing sall hae a new name
Alternate Author Name(s): Kostrowitzky, Wilhelm Apollina
Subject(s): Scottish Translations


VILLAGE SATURDAY, by GIACOMO LEOPARDI    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: Towards the decline of day
Last Line: I won't say more; but may it not be too %grim, that your holiday to come is slow to come
Subject(s): Scottish Translations


VIRGIN, BRIGHT, AND BEAUTIFUL TO-DAY, by STEPHANE MALLARME    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Immobile in the cold, where dreams deride, %clothed in the useless exile of the swan
Subject(s): Scottish Translations


WASP WOMAN: 14, by FRANCIS PONGE    Poem Source                    
First Line: First there was the furnace. And then
Last Line: Flesh, and their workd began to be finished, I %mean, her crime
Subject(s): Scottish Translations


WASP WOMAN: 15, by FRANCIS PONGE    Poem Source                    
First Line: In her swarm of words, the abrupt
Last Line: Banked animosity was %flowing away in random fury
Subject(s): Scottish Translations


WATTER O THE AULD CANALS, GAUN DOWIE AN DONNERT, by GEORGES RODENBACH    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: Whaur the mune hersel is fasht ti be alive?
Subject(s): Scottish Translations


WEEP AND WAIL NO MORE, by GIUSEPPE UNGARETTI    Poem Source                    
First Line: Stop killin' the deid. Gi'e owre
Last Line: Than the growin' o' the grass %that flourished whaur naebody walks
Subject(s): Scottish Translations


WHEN LOVE CAME TO TOUCH HER, by JEANNE MAILLET    Poem Source                    
Last Line: The rock took on its beauty %... In an instant the fountain head was born
Subject(s): Scottish Translations


WILLIAM AND HELEN, by GOTTFRIED AUGUST BURGER    Poem Text                     Poet's Biography
First Line: From heavy dreams fair helen rose
Last Line: "her spirit be forgiven!"
Subject(s): Scottish Translations


WIND IN THE CRESCENT, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: The muckle brig didna gang your wey
Last Line: And gart them flee abune the taurry daurk
Subject(s): Scottish Translations


WINTER'S GAZE, by TOMAS TRANSTROMER    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: I lean like a ladder and with my face
Last Line: And a weak light falls. %we look up: the starry sky through the grating
Subject(s): Scottish Translations


WORDS, by GOTTFRIED BENN    Poem Source                    
First Line: Alone: you: with words
Last Line: Away into dreams: syllabic-- %while you steal, silent, away
Subject(s): Scottish Translations


WORKER READS, AND ASKS THESE QUESTIONS, by BERTOLT BRECHT    Poem Source                    
First Line: Who built thebes with its seven gates?
Last Line: Who paid the expenses? %so many statements. %so many questions
Subject(s): Scottish Translations


WORKS AND DAYS: ANATOMY OF WINTER, by HESIOD    Poem Source                     Poet's Biography
First Line: In february come foul days, flee them gin ye may
Last Line: Is ruggan at thwankan cluddis thruschit by thracian boreas
Subject(s): Scottish Translations; Winter


YE KENNA WHA I AM - BUT THIS IS FAC', by STEFAN GEORGE    Poem Source                     Poet's Biography
Last Line: The braith that gi'es ye courage, an' the fain %wild kiss that aye into your saul maun burn
Subject(s): Scottish Translations


YOU KNOW IT, by EUGENIO MONTALE    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: You know it: I have to lose you again and I cannot
Last Line: Lost now, the only pledge I had, freely granted, %from you. %and hell is certain
Subject(s): Scottish Translations


YOU-DAY, by GENNADY AIGI    Poem Source                    
First Line: And reaching especially the hearts of swifts
Last Line: From light!-- %and hearing was - secretly-still ... -- %(keen - in you - as in the crying)
Subject(s): Scottish Translations


YOUTH, by ANNA ADREYEVNA GORENKO    Poem Source         Poet Analysis             Poet's Biography
First Line: My young hands signed
Last Line: And the babolov palace's %white-maned cascade
Alternate Author Name(s): Akhmatova, Anna
Subject(s): Scottish Translations