![]() |
Classic and Contemporary Poetry
BRONZE TRUMPETS AND SEA WATER; ON TURNING LATIN VERSE INTO ENGLISH, by ELINOR WYLIE Poem Explanation Poet Analysis Poet's Biography First Line: Alembics turn to stranger things Last Line: Who smooths the ripples out of it. Alternate Author Name(s): Benet, William Rose, Mrs. Subject(s): Change; English Language; Latin Language; Translating & Interpreting | |||
Alembics turn to stranger things Strange things, but never while we live Shall magic turn this bronze that sings To singing water in a sieve. The trumpeters of Caesar's guard Salute his rigorous bastions With ordered bruit; the bronze is hard Though there is silver in the bronze. Our mutable tongue is like the sea, Curled wave and shattering thunder-fit; Dangle in strings of sand shall he Who smooths the ripples out of it. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...FOUND IN TRANSLATION [FOR CLAIRE MALROUX] by MARILYN HACKER MESSAGES AS TRANSLATION by MICHAEL S. HARPER THE MYSTERIES OF CAESAR by ANTHONY HECHT IN HELL WITH VIRG AND DAN: CANTO 17 by CAROLYN KIZER OF DISTRESS BEING HUMILIATED BY THE CLASSICAL CHINESE POETS by HAYDEN CARRUTH RELIGIO LAICI; OR, A LAYMAN'S FAITH by JOHN DRYDEN THE CHESSBOARD IS ON FIRE by AARON FOGEL ON FIRST LOOKING INTO CHAPMAN'S HOMER by JOHN KEATS |
|