|
Classic and Contemporary Poetry
AGAMEMNON, by LUCIUS ANNAEUS SENECA Poet's Biography First Line: Leaving the dark abode of gods of hell Last Line: Shall fall on thee. Alternate Author Name(s): Seneca Subject(s): Mythology - Greek; Tragedy | |||
DRAMATIS PERSONÆ GHOST OF THYESTES. AGAMEMNON. ÆGISTHUS. EURYBATES. STROPHIUS. ORESTES. PYLADES. CLYTEMNESTRA. ELECTRA. CASSANDRA. NURSE OF CLYTEMNESTRA. CHORUS OF TROJAN WOMEN CHORUS OF ARGIVE WOMEN. SCENE: Before the palace of Agamemnon. ACT I SCENE I The Ghost of Thyestes. LEAVING the dark abode of gods of hell, I come from depths profound of Tartarus, Uncertain which abode I hate the more; Thyestes flees both heaven and hell. My soul Is filled with dread, I tremble; lo, I see My father's homenay, more, my brother's home! This is the portal of the ancient house Of Pelops; here Pelasgia's kingly crown Is consecrated; here upon their throne They sit who wield the scepter, this the place Where meets the great assembly, this the place Of feasting. I am glad I have returned! Were it not better by the mournful streams To dwell? Were not the watch-dog of the Styx That shakes his threefold necks and inky manes Better? Where, bound upon the flying wheel, That form is borne; where oft that useless toil By the still backward rolling wheel is mocked; Where on the heart that ever grows anew The eager birds feed ever; where, consumed With burning thirst, he stands amid the waves Whose lips deceived still seek the flying stream, Grim penalty for other feastshow small Compared with ours is that old man's crime! Let us consider all those guilty ones Who by the Gnosian judge have been condemned: Thyestes overtops them all in crime. By my own brother I was overcome, With my three sons was sated, they in me Have found a sepulcher; my flesh and blood I ate. And not this only; Fortune stained The father, but another, greater crime Was added to that sinFate bade me seek With my own daughter union infamous; Nor did I, fearful, shrink from her behest, I did the deed. So, that I might make use Of flesh of all my children, she, my child, Compelled by fate, bore fruit of me, her sire, Most worthy. So is nature backward turned; So have I by my crime confusion made, Have father's father with the father blent, The father with the husband, with the son The grandson, day with night! But now, though late, And coming after death to one long tried With evil fortunes, the dark prophecy's Uncertain promise is at length fulfilled. The king of kings, the one of leaders lord, Dread Agamemnon, following whose flag A thousand vessels broidered with their sails The Trojan seas, now, after ten long years, Troy being conquered, is at home again, About to give him to his wife's embrace. Now shall the house in blood of vengeance swim: I see sword, spear, and battle-ax; I see The royal head divided by the blow Of two-edged ax, already crimes are near, Already guile, blood, slaughter; yea, and feasts Are spread. Ægisthus, now the hour draws nigh For which thou wast begot. Why droops the head In shame? Why, doubtful, shrinks the trembling hand? Why with thyself take counsel, turn away, And ask if this is right for thee to do? Behold thy mother; know that it is so. Why suddenly does summer's fleeting night Linger as does the winter's longer dark? Why holds it in the sky the failing stars? Do I delay the coming of the sun? Let daylight to the world return again. [Goes out.] SCENE II Chorus of Argive Women. O Fortune, how deceitful are thy gifts! The lofty thou dost place in doubtful seats And hazardous, the sceptered never know A rest serene, nor can they for a day Be certain of their power, care on care Fatigues them, ever new storms vex their souls. The waters of the Libyan Syrtes rage Less wildly in the change of ebb and flood; Less wildly from its lowest depths heaved up, Surges the water of the Euxine sea, Northward, where never dipped in waters blue Boötes drives his starry wain, than turns The headlong fate of kings on Fortune's wheel. All things that make them fear, they long to have Yet tremble to possess; refreshing night Brings not to them repose, and conquering sleep Frees not their breasts from care. What citadel Has not by mutual treachery been o'erthrown, Or vexed by impious war? Law, modesty, The sacred faithfulness of marriage vows, Forsake the court; with hand that thirsts for blood, Bellona, baleful goddess, follows it, And follows, too, that fury who inflames The proud, attendant on those o'er-proud homes That from their lofty height shall sometime fall. If arms were idle and deceit should cease, They yet would sink beneath their very weight, And fortune underneath its own load fail. The sails on which the favoring south wind blows Too fiercely fear the breeze; the lofty tower Whose summit pierces to the very clouds Is beaten by the tempests, and the grove That spreads abroad its heavy shadow sees Its old oaks shattered; lofty halls are struck By thunderbolts; great bodies are exposed The more to sickness, when the lean herds roam The arid pastures; 'tis the broadest back That feels the wound. Whatever Fortune to the heights has raised Is lifted up but for a deeper fall, But moderate possessions longer bide. Happy the man contented with his lot Among the common throng, who skirts the shore Before safe winds, and, daring not to trust His vessel to the open ocean, sails Near land. ACT II SCENE I Clytemnestra, Nurse. Clytemnestra. Why waver, slow of heart? Why seek safe plans? The better way is closed. Unstained I kept My marriage vows, my widowed scepter held In chaste fidelity; now, virtue, law, Fidelity and honor, piety, And modesty which gone comes not again, All these have perished. Give the rein to lust, Let loose thy passions, crime must make crime safe. Whatever faithless wife, with secret love Made mad, whatever stepdame's hand, has dared; Whate'er that ardent and unnatural maid Who fled from Colchis in Thessalian boat Has dared: sword, poison.With thy lover leave Mycena and thy home in secret flight! Why, timid one, of secrecy, and flight, And exile, speak? Those things thy sister sought, A greater crime is more befitting thee. Nurse. O Argive queen, of Leda's race renowned, Why broodest thou in silence? Of control Impatient, why with swelling heart resolve So fiercely? Thou art silent, but thy grief Speaks in thy face; therefore, whate'er it be, Give thyself time and space; delay oft heals What reason cannot heal. Clytemnestra. So great the pains That torture me, I cannot brook delay. The flames are burning up my heart and reins; Fear, mingled with my grief, applies the scourge; Hate drives me on, and base desire's yoke Presses upon me, nor will be denied. And midst the fires that thus besiege my soul, Shame, wearied, sunken, conquered, once again Rises. By varying tempests am I driven! As when the winds and tides drive different ways The depths of ocean, and the doubtful seas Know not to whether evil they must bow, So I have dropped the rudder from my hands, And wheresoever rage, or hope, or grief May bear me, thither do I go; my boat Is given to the waves. When one knows not The way, 'tis best to follow chance. Nurse. Who seeks In chance a leader, he is blindly rash. Clytemnestra. He has no need to fear a doubtful chance, Whose fortunes are at lowest ebb. Nurse. Thy crime Will be unknown and safe, if so thou wilt. Clytemnestra. The sins of royal houses shine abroad. Nurse. Repentest thou the old crime, planning yet A new? Clytemnestra. The man is fool indeed who keeps A limit in his sinning. Nurse. He, who hides His crime with crime, increases what he fears. Clytemnestra. The sword and fire are oft best medicine. Nurse. But no one tries at first the uttermost. Clytemnestra. In evil one must seize the quickest way. Nurse. Ah, let the sacred name of wife deter. Clytemnestra. For ten years looked I on my husband's face? Nurse. The children that thou barest him call to mind. Clytemnestra. My daughter's marriage torches I recall, My son-in-law Achilles. Here, indeed, Maternal faithfulness abides. Nurse. She freed From long delay the fleet becalmed, she stirred The sluggish languor of the moveless sea. Clytemnestra. O grief, O shame! A child of Tyndarus, Of heavenly race, I bore a child to be A lustral offering for the Doric fleet! I think upon my daughter's marriage-bed, Which, worthy Pelop's house, was then prepared When he, her father, at the altar stood, The sacrificing priest! What nuptial fires! The prophet Calchas at his own response Recoiled, the altars shrank away. O house, Still overcoming crime with crime, with blood We purchase favoring winds, buy war with death. But were a thousand ships by her death freed, The ships were not set free by favoring god, 'Twas Aulis drove the impious vessels forth. With auspices like these he wages not A warfare fortunate. A slave's slave made By love, unmoved by prayers, that old man held The booty from Apollo Smintheus torn, Already burning for the sacred maid. Dauntless Achilles could not with his threats Bend him, nor he who saw (none else) earth's fate The prophet to us faithful, to the slave Most mild, nor troubled people, nor the pyres Relighted. Conquered, though by no foe's hand, Midst the last ruins of the falling Greeks He slept, had time for lust, renewed his loves. Nor ever was his lonely couch unpressed By barbarous mistress; he it was who took The virgin of Lernessus, rightful spoil Of great Achilles, not ashamed to seize The maiden from the hero's bosom torn. Lo, this is Priam's enemy! And now He feels again the wounds of love, inflamed With passion for the Phrygian prophetess; The winner of the Trojan trophies turns Again toward Ilium, husband of a slave, And son-in-law of Priam! Up, my soul! No easy war is that thou now wouldst wage! Crime must be used. O weak and slow of heart, What day dost thou await? Till Phrygian maid Shall hold the scepter in great Pelop's house? Do orphaned virgins keep thee still at home? Or does Orestes keep thee, he so like His father? All the ill about to come Upon them, all the storms that overhang, Shall move thee. Wretched one, why longer pause? The raging stepdame of thy sons is here. If thou canst do no otherwise, the sword Shall pierce thy side, shal! slay both thee and him. Now mingle blood with blood; in dying, kill Thy husband; 'tis not misery to die, When thou art with thy enemy destroyed. Nurse. Queen, curb thy spirit, cease from wrath, recall How great the day: he comes, the conqueror Of savage Asia, Europe's punisher, Who drags in triumph captured Pergamus And Phrygians all too long victorious. Wouldst thou with secret crime attack him now, Whom Hercules, although his eager hand Was grimly armed, touched not with cruel sword, Nor Ajax, though he deemed that death was sure, Nor Hector, to the Greeks the sole delay In war, nor Paris' weapon surely aimed, Nor Memnon black, nor Xanthus bearing down Bodies and armor mingled in its waves, Nor Simois' stream that flowed cncarnadined With slaughter, nor the ocean god's white son, Cygnus, nor Thracian phalanx led to war By Rhesus, nor the bucklered Amazon With ax and quiver? Dost thou think to slay This one, returned? To stain with murder base The altars? Will victorious Greece endure This crime and not avenge? See now the steeds, And weapons, and the sea thick strewn with ships, The soil with blood of noble Greeks made wet, And all the fate of Troy, turned back on us! Restrain thy fiery passion, calm thy soul. SCENE II Ægisthus, Clytemnestra, Nurse. Ægisthus. The time that ever with my heart and soul I feared, is here indeedfor me the end. Why turn away? Why, at the first attack, Lay down thy arms? Thou mayest certain be That vengeful gods prepare a fearful fate And dread disaster for thee. Thy vile head Make bare, Ægisthus, for all martyrdoms; Receive with ready breast the sword and flame; One finds in death so met no punishment. My comrade oft in danger, Leda's child, Be thou my ally now; that leader base, That father harsh, shall give thee blood for blood. But wherefore dost thou tremble? Wherefore flies A pallor to thy cheeks? With drooping lids Why stand amazed? Clytemnestra. The love I owe as wife Conquers and turns me back. To fealty From which it was not ever right to turn I'm brought again, again I seek chaste truth; For never is the hour too late to seek The path of virtue, who repents his sin Is almost innocent. Ægisthus. Thou art insane; Dost thou believe or hope there yet remains For thee, with Agamemnon, marriage truth? Though nought within thy soul should make thee fear, Yet, arrogant and by too strong a breath Of favoring fortune borne, his pride would swell Beyond control; while Troy yet stood, his men Ill brooked his pride, why trust a nature fierce Now Troy is his? He was Mycena's king; He comes as tyrant, for prosperity Increases pride. Surrounded by a throng Of concubines, he comes; but midst the throng The servant of the truth-foretelling god Is eminent and holds Mycena's king. If thou wouldst with another woman share Thy husband's bed, yet she, perchance, would not. The greatest ill a wife can know is this: A concubine possessing openly Her husband's home. Nor mistresses, nor kings Can share their power. Clytemnestra. Why wouldst thou drive me back, Ægisthus, to the steep, why fan the rage That lives already in the flame? Perchance The victor has allowed himself to use Some licence t'ward the captive maid'tis meet Neither for mistress of the house nor wife To think on that. The throne has other laws Than has the humbler couch. Of shameful crime Conscious, my soul may not too harshly judge My husband's sins. He readily forgives, Who needs forgiveness. Ægisthus. Is it so indeed? Is mutual indulgence then allowed? Are then the laws of kings unknown to thee, Or new? To us harsh judges, to themselves Most mild, they deem their greatest pledge of power To be the right to do what is forbid To others. Clytemnestra. Helen's sin has been forgiven, With Menelaus she returns again Through whom on Europe and on Asia came Like dangers. Ægisthus. But no woman ever filled With secret passion Menelaus' heart, Nor made him faithless to his wife. This man Seeks crime in thee, desires to find excuse; And if, indeed, thou hadst done nothing base, What profits innocence and blameless life? When thy lord hates thee he inquires not Thou must be guilty. Exiled, fugitive, Wouldst seek Eurotas, Sparta, and thy home? Whom kings divorce are not allowed to flee, With empty hopes thou wouldst allay thy fears. Clytemnestra. None but the true have knowledge of my sin. Ægisthus. None true e'er cross the threshold of a king. Clytemnestra. With wealth I'll buy fidelity. Ægisthus. The faith That can with gold be bought, more gold can shake. Clytemnestra. My former shame arises in my breast, Why harass with thy words? With kindly voice Why urge thy evil counsels? Dost thou think The noble queen who braves the king of kings Will marry thee, an exile? Ægisthus. Why should I Less noble seem to thee than Atreus' son, I who was born Thyestes' son? Clytemnestra. Say too His grandson, if the son is not enough. Ægisthus. I was begotten by Apollo's will; I need not blush, since such my ancestry. Clytemnestra. Dost call Apollo source of that base stock? Thou drov'st him from the sky, night fell again, And he recalled his steeds. Why make the gods The sharers of dishonor? Taught by fraud To steal the pleasures of another's bed, Whom through illicit love alone we proved A man, begone, and take from out my sight My home's dishonor; leave the palace pure For king and husband. Ægisthus. I am used to ills, And exile is not new; if thou, O queen, Commandest. not alone from home I go And ArgosI delay not at thy word To pierce with steel this heart weighed down with grief. Clytemnestra. A bloody child of Tyndarus, indeed, Would I become should I allow this deed; She owes thee fealty who sinned with thee. Come with me, that together we may find A means to free us from the threatening storm. SCENE III Chorus of Argives. Sing songs in praise of Phœbus, noble youths! For thee the festal throng enwreathe their hair, For thee the unwed Argives wave the boughs Of laurel and their tresses virginal Unbind. O ye who drink the icy wave Of Erasinus' or Eurotas' stream, Or of Ismenus flowing silently Between green banks; thou too, O Theban guest, Join in our chorus; so Tiresias' child, Foreknowing Manto, bade with sacred feasts To venerate the gods, Latona's twins. Victorious Phœbus, peace once more restored, Unbend thy bow, and from thy shoulder loose Thy quiver heavy with swift shafts, and smite With fingers swift the tuneful lute, I would That it may sound no stern or lofty strain, But as thou usest to the gentle lyre To modulate a simple melody, When to the strain the skilful muse gave ear. Sound too the graver chords as thou hast sung When gods beheld the Titans overcome By thunder; or when mountains superposed On mountains built a pathway to the skies For monsters fierceOssa on Pelion stood, Pineclad Olympus weighed upon them both. O sharer of the greater sovereignty Both wife and sister, J uno, queen, be near! Thy chosen band who in Mycena dwell, We honor thee. Thou only dost protect Thy troubled Argos that now prays to thee. Thou holdest peace and war within thy hand, Take, Victress, Agamemnon's laurels now. To thee the boxwood flute with many stops Sounds now the sacred notes of praise; to thee The maidens touch the tuneful strings in song Of sweet accord; the Grecian matrons wave To thee the votive torch; before thy shrine Is slain the snow-white consort of the bull, Untaught to plow, whose neck has never felt The yoke. And thou, O child of mighty Jove, Illustrious Pallas, thou who oft hast sought The Trojan turrets with thy hostile spear, Thee, in the woman's chorus, old and young Adore; thy priestess, at thy coming, opes The temple doors, the great procession comes. Wearied and bent with years, the aged bring To thee their thanks for wishes gratified, And pour with trembling hand the wine to thee. Thee too, as we are wont, we supplicate, Diana of the crossways; thou didst first, Lucina, bid thy native Delos stand, That here and there among the Cyclades Was driven by the winds, nor rooted fast Her land is fixed, she yields not to the winds That once she followed, offers vessels now Firm haven. Number now, victorious one, The deaths that Niobe bewailed, she stands A mournful rock on Sipylus' high top, And from the ancient marble ever flow New tears; both men and maids pay reverence due, Twin goddess, to thy bright divinity. O guide and father, with thy thunderbolt Excelling, at whose nod the heavens bow, O Jove, great author of our race, accept, Thou more than all, the gifts we offer thee; Look kindly on thy not degenerate sons. But see, a soldier comes with hasty steps, And bears the evidence of joy, for lo, His spear is wreathed with laurel; he is here, The ever-faithful servant of the king. ACT III SCENE I Eurybates, Clytemnestra. Eurybates. O shrines and altars of the heavenly ones, O lares of my fatherland, sore worn And scarcely crediting myself, I stand A suppliant, after many weary years, And worship thee! Pay now thy vows to God, The glory of Argolis comes at length, The victor Agamemnon, to his own. Clytemnestra. Glad words I hear. Through ten long years desired, Where tarries he? Upon the land or sea? Eurybates. Unharmed, with glory rich, with honor great, He sets his foot upon the longed-for shore. Clytemnestra. Let us with sacred offerings celebrate This late-come, prosperous day, and reverence Gods slow if favoring. Tell me, lives he yet My husband's brother? Say where now abides My sister? Eurybates. Better fate is theirs than ours, I hope and pray, yet cannot surely tell, Since most uncertain are the changing seas. The scattered fleet was smitten by the waves, Nor ship saw ship, and Atreus' son himself Bore greater ills at sea than in the war. The victor comes as vanquished, bringing back Few ships of all his fleet and these half wrecked. Clytemnestra. What chance befell our ships? Upon the deep How were our leaders parted? Eurybates. Bitter news Thou askest. Thou wouldst have me mix with joy Most grievous tidings, and my spirit fears To tell the sorrows, trembles at the woe. Clytemnestra. Yet tell me all. Who shuns to know his loss Increases fear; the ills that torture most Are those half known. Eurybates. When Pergamus had fall'n Before the Doric brands, and all the spoil Had been divided, each one sought the sea In haste; the soldier, wearied with the sword, Unbound it from his side, through all the poop The bucklers lay neglected; to the oar The warriors put their hands, and each delay Seemed long to those who hasted to be gone. Again the standard on the royal ship Shone out, again the trumpet's silver note Recalled the joyful rowers, and again The golden prow marked out the way, made plain The pathway which a thousand ships should take. At first a gentle air impels the ship, Touching the sails, the tranquil waves scarce stir Beneath light Zephyr's sighing breath. The sea Is splendid with the fleet that covers it. With joy we look on Troy's deserted shores, With joy we leave behind Sigeum's waste. The youths make haste to ply the ready oar And aid the winds; they move their sinewy arms With strokes alternate, and the furrowed waves Flash up and strike against the vessel's sides, The white foam covers up the ocean's blue. But when a stronger breeze fills up the sails, They lay aside the oars and to the winds They trust the ships. The soldiers stretch themselves Upon the rowing benches, or from far They watch how fast the vessel leaves behind The flying land, or tell the deeds of war: Brave Hector's threats, the chariot, and the corpse Brought back by Priam for the funeral pyre, And Jupiter Herceus' altars, red With blood of kings. Then dolphins on the foam Sported and leaped across the swelling waves With curving backs, and played about the sea, And moved in circles, and beside the keel Swam, joying now to follow, now to lead The fleet, now capered round the first ship's beak The choric band, now round the thousandth frisked. Already all the coast had disappeared, The shore was hidden and Mount Ida's top Was dim with distance, and the smoke of Troy Appeared an inky cloud which keenest sight Alone could see. Already from the yoke Was Titan setting free his weary steeds, Already day was done, and mid the stars The daylight was departing; a light cloud, Increasing ever from an inky spot, Made dim the bright rays of the setting sun; The many colored sunset made us fear A storm. At first, night showed a starry sky, The sails, deserted by the wind, dropped loose. Then from the summits of the hills there fell A murmur deep that threatened graver things, And the long shore and rocky headlands groaned, The waves rolled up before the coming wind; Then suddenly the moon is hid, the stars Vanish, and to the skies the deep is tossed, The heavens disappear. 'Tis doubly night, A thick mist hides the darkness, all light flees, And sea and sky are mingled. From all sides The winds together blow upon the sea And hurl the waters from their lowest depths The east and west winds strive, the north and south, Each sends his darts, and all in hostile wise Stir up the straits, a whirlwind sweeps the sea. The Thracian northwind whirls the snow about, The Libyan southwind drives along the sands, Nor holds the south wind; Notus blows along Dense rain clouds, adds its waters to the waves, And Eurus shakes the orient, stirs the realm Of Nabathæa and the eastern straits. How from the sea wild Corus lifts his head! You would believe the world to be hurled down From every quarter and the gods themselves To be from out their inner heavens torn, And in the night of Chaos all things lost. The stormy sea attacks the stormy sky, The winds hurl back the waves, the ocean's bed Is all too small, the rain clouds and the waves Mingle their floods. In such calamity This comfort even fails: to see, at least, And know, the evil by whose means we die; For darkness weighs upon us, and the night Of Hades, and ill-omened Styx is there. Yet fires shine forth and from the rent clouds gleams The baneful lightning; to our burdened hearts This fearful light is sweet, its glare desired. The fleet destroys itself, prow batters prow, And side 'gainst side is driven. Opening wide, The yawning ocean swallows up a ship, Then spews it forth again upon the deep; Here sinks a vessel with its freight, and here One to the waters yields its shattered hulk; A great wave covers one, one floats despoiled Of all its rigging, neither sails nor oars Nor upright masts that bear the lofty yards Remain, it tosses on th' Icarian sea A broken wreck. Experience brings no aid, Nor reason; skill avails not in such ills. Cold terror seizes all, the sailors leave Their post of duty, stupefied with fear; The hand lets fall the oar; the dread of death Compels the wretched ones to pay their vows To heaven, and Greeks and Trojans make one prayer. What may not fate accomplish! Pyrrhus now Envies his father; great Ulysses feels Envy of Ajax; Atreus' younger son Of Hector; Agamemnon fain would share The lot of Priam. Whoso fell at Troy Is now called happy, who at honor's post Deserved to die, who lives to fame and lies Beneath the conquered soil. 'Shall sea and waves O'erwhelm us where no noble deed is dared, And shall a coward's fate consume the brave? Must death be useless? Whatsoever god Thou art who art not yet, with all our ills, Appeased, calm now at length thy face divine; Troy even would have tears for our distress. If still thy wrath endures and thou wouldst send The Doric race to ruin, why must these On whose account we perish, with us die? Oh, calm the hostile sea! This fleet contains Both Greeks and Trojans.' So they cried, nor more Were able, for the waters drowned their words. Behold another woe: Athena comes Armed with the thunderbolt of angry Jove, And threats with all the power her spear may claim, Her ægis and the Gorgon's wrath, or fire Of Jove, her father; tempests blow anew. Ajax alone is still invincible, And wrestles with the storm; while yet he strives With straining rope to guide his vessel's sails, The lightning strikes him; then another bolt Is levelled: Pallas, imitating Jove, With hand drawn back lets drive with all her force This well-aimed bolt, it passes through the ship And Ajax, and bears down both it and him; He, nothing moved, firm as the rugged cliff, Rises half burned from out the briny deep, Divides the boisterous sea, and breasts the waves, And seizing with his hand the vessel's side, He seems to draw the flame, and Ajax stands Shining above the dark expanse of sea Which mirrors back his glory. When at length A rock is reached, he madly cries aloud: 'Glad am I to have conquered sea and flame, Glad am I to have vanquished sky and sea, The thunderbolt and Pallas; I fled not In fear before the war god, nor drew back Before the darts of Phœbus. I o'ercame These with the Phrygians, shall I now know fear? Thou sent'st another's weapon with weak hand. But what if he himself should send a dart?' Further he in his madness would have dared, When Father Neptune, lifting up his head Above the waters, with his trident smote The cliff and overturned it, broke away The crag, and he who in its fall was crushed Lies overwhelmed by earth and sea and fire. Another greater trouble waits for us, Poor shipwrecked ones. There is a shallow sea, With rough shoals treach'rous, where false Caphareus Covers her hidden rocks with whirlpools swift; The waters boil against the cliffs, the waves Seethe ever with alternate change. Above, A fortress frowns, it overlooks both seas; Thy Pelops' shores on one side and, curved back, The isthmus which divides th' Ionian seas From Phryxus' waves; upon the other lies Lemnos, by crime made great, Chalcedon too, And Aulis which so long delayed the fleet. This fortress Palamedes' father holds, Upon its highest pinnacle he sets, With impious hand, a blazing torch, whose light Draws to the treacherous cliffs the Grecian fleet. The ships are caught upon the pointed rocks, Part go to pieces in the shoals, a part Cling to the rocks, their prows are torn away; One vessel strikes another as it turns, And by the wrecked ship is the other wrecked. They fear the land, prepare for open sea. Toward dawn the storm's rage fell away; for Troy Due satisfaction had been rendered back; Phœbus returned and daylight showed the wreck Of that sad night. Clytemnestra. Shall I be sad or glad For husband given back? In his return I take delight, but I am forced to weep The heavy losses of our realm. Give back, O father, shaking with thy thunderbolts The realms sublime, give back the favoring gods To Greece. [To the Chorus.] Now bind the brows with festal wreaths, And let the sacred flute pour forth sweet tones, Before great altars let white victims fall. But see the Trojans come, a mournful band, With hair unkempt, while high above them all Apollo's untamed prophetess waves high The laurel of the god. SCENE II Chorus of Trojan Captives, led by Cassandra. Alas, how sweet a woe to man is given In love of life, when open lies the way To flee from all misfortunes, when free death, That haven tranquil with eternal calm, Invites the wretchedthere no terrors fright, No storms of fortune rage, nor thunderbolts Of mighty Jove; its deep peace fears no league Of restless citizens, nor angry threats Of foes victorious, nor the stormy seas When Corus blows, nor hostile battle line, Nor dust cloud raised before the coming ranks Of savage horsemen, nor a city's fall Or nation's, when the hostile flames lay waste The walls, nor savage war. Disdainful of the fickle god, he breaks All bondage, who can unafraid behold Black Acheron and gloomy Styx, and dares To put an end to lifethat man to kings Is equal, yea is equal to the gods. How wretched he who knows not how to die! We saw our country's fall on that dread night, When ye, O Doric flames, laid hold on Troy. Not overcome by war nor arms she fell; As once before, Herculean arrows smote. Not Thetis' son and Peleus', not the friend Too well beloved by Peleus' warlike son, Conquered, when feigned Achilles glorious shone In borrowed armor; not Achilles' self When in his fiery heart he suffered grief, And on the ramparts Trojan women feared His swift attack. In evil case she lost Misfortune's utmost honor: to go down, By brave deeds vanquished. Twice five years she stood, To perish by the treach'ry of a night. We saw the seeming gift, the mighty mole The Grecians left, and, credulous, we brought Within the city walls, with our right hands, The fatal offering. At the gateway oft The great horse trembled, bearing in its womb Leaders and war concealed. It might have been That we had turned their guile against themselves, So that the Greeks had died by their own fraud. Oft rang the shaken shields, and on our ears A gentle murmur smote as Pyrrhus groaned, Slow to submit him to Ulysses' will. Secure from fear the Trojan youths rejoice To touch the sacred ropes. Astyanax Leads here a company, his peers in age; The maiden to Thessalian funeral pyre Betrothed advances with another band These maids, those youths; glad mothers bring the gods Their votive offerings; to the altars go Glad fathers; through the city, on each face One look is seen, andwhat has never been Since Hector's funeral pyresad Hecuba Rejoices. O unhappy grief, what first, What last, dost thou make ready to bewail? The city walls which hands of gods built up, But thy hand overthrew? The temples burned Above their gods? There is no time to weep Those ills! The Trojan women weep thy fate, Great Father! In the old man's throat I saw, I saw the sword of Pyrrhus, the slow blood Scarce tinged the steel. ACT IV SCENE I Cassandra, Chorus of Trojan Women. Cassandra. O Trojan women, check thy tears that flow, Demanded ever by the passing hours; Or weep your own misfortunes, mine reject Companion, cease laments for my distress; I may myself suffice for all our ills. Chorus. Whom secret griefs disturb, they sorrow most; We joy to mingle tears with tears, to weep Together for our own, nor canst thou weep Such ruin worthily, though thou art brave, Heroic, and hast suffered many woes. Not the sad song which from the vernal boughs The mournful nightingale in varying strains To Itys sings, not that in which laments The Thracian swallow, who in querulous tones Tells from the roofs her husband's impious loves, Could worthily bewail thy fallen house; Should shining Cygnus, 'mongst the snow-white swans Abiding on the Ister and the Don, His death-song sound; or halcyons join lament For the lost Ceyx with the murmuring waves, When to the tranquil deep they trust again And anxiously above their wavering nests Cherish their young; or, should the mournful throng Of Cybele which, by the shrill flute stirred, Smite on their breasts and Phrygian Atys mourn Should these lament and lacerate their arms 'Twere not enough. Our tears no limit have, Cassandra, since our suffering knows no bounds. Why from thy forehead tear the sacred bands? I think the wretched most should fear the gods. Cassandra. Misfortunes now have conquered every fear, Nor lift I any prayer to those in heaven; Should they desire, they have no way to harm. Fortune has robbed herself of all her power. No father, land, or sister now is mine, The graves and altars drank my people's blood. Where is that joyous band of brothers now? The palace of the sad old king is left Empty; among so many marriage-beds All save the Spartan woman's now are seen Widowed; the mother of so many kings, The fruitful Thracian queen, who furnished forth So many fires of death, sad Hecuba, Using new laws, assumes an aspect wild; Madly she howls around her ruined home, Outliving Hector, Priam, Troy, herself. Chorus. Apollo's priestess suddenly is still, Her cheeks are pale, a trembling strikes her limbs, Her fillet bristles, her soft locks rise up In horror, with a stifled murmur sounds Her throbbing heart, uncertain is her glance, Her eyes turn to and fro or gaze unmoved; Higher than is her wont she holds her head Toward heaven, and moves along with haughty step; Now the wild Mænad, raging with the god, Unlocks her struggling lips or strives in vain To close them on the message of the god. Cassandra. Why dost thou to Parnassus' sacred height Impel me, goaded by the stinging lash Of inspiration new, beside myself? Depart, O Phœbus, I am thine no more. Quench the prophetic fire in my breast. For whom now shall I rove in holy rage? For whom now celebrate the bacchanal? Now Troy is fallen, why should I remain A seer whose prophecies are not believed? Where am I? Sweet light flies and night obscures My sight, the sky lies hidden in the dark. But see, day brightens with a twofold sun, And Argos rises double. Ida's woods I see; the shepherd, fatal arbiter, Between the potent goddesses as judge Is seated. Fear, ye kings, I warn ye fear The bastard child; that nursling of the woods Shall be the one to overthrow your home. Why bears that mad one in her woman's hand The hostile spear? With Amazonian sword Whom seeks the Spartan woman's murderous hand? What other face is that which draws my eyes? The lion of Marmorica lies low, The conqueror of wild beasts, his lofty neck Brought down by tooth of an inglorious foe; The daring lioness' bloodthirsty bite He has endured. O shades of those I loved, Why call ye me, the only one unharmed Of all my race? O father, thee I seek, I who have seen the burial of Troy. O brother, terror of the Greeks, Troy's aid, I see no more thy former grace, see not Those hands made hot by burning of the fleet, But lacerated limbs and grievous wounds, Torn by the heavy chain: I follow thee, O Troilus! Too soon thou didst engage In battle with Achilles! Thou didst bear, Deiphobus, a face of fear, 'twas given By thy new bride. My soul is glad to pass The Stygian fens, to see the savage dog Of Tartarus, the realm of eager Dis! To-day the boat of gloomy Phlegethon Carries across the river royal souls, The victor and the vanquished. O ye shades, To you I pray; thou flood by which the gods Make oath, to thee I pray no less; draw back The covering of the dusky world awhile, That toward Mycenæ Phrygia's spirit horde May turn their eyes. Behold, unhappy ones, The fates are put to flight. The squalid sisters threat, they wildly lash Their bloody whips, the left hand swings the brand, Around their shrunken limbs the sable robe Of mourning clings, and terrors of the night Are heard, and giant bones through time corrupt Lie in the slimy fen. The worn old man, Who mourns the murders that shall be, forgets His thirst, nor strives to drink the wanton stream; And father Dardanus in solemn dance Exults. Chorus. Already is her passion spent, She falls on bended knee, as falls the bull Before the altars, bearing in its neck A heavy wound. Her drooping form lift up. But lo, where Agamemnon comes at length, With victor laurels crowned, to venerate His gods; his wife went forth with joyous steps To meet him, and as one with him returns. SCENE II Agamemnon, Clytemnestra, Cassandra, Chorus of Argive Women. Agamemnon. At length, unharmed, I find my native land. Hail, soil beloved! To thee has spoil been given By countless foreign nations, unto thee Submits at last great Asia's Troy, so long Successful. [Sees Cassandra.] Why stretched out upon the earth With drooping head lies here Apollo's maid? Slaves, lift her up; with water cool restore Her strength. With shrinking glance she lifts her lids. Lift up thy heart! That longed-for port of rest Is here. It is a day of solemn joy. Cassandra. There was a day of solemn joy for Troy. Agamemnon. Before the altars reverence due we pay. Cassandra. Before the altars has my father died. Agamemnon. We pray alike to Jove. Cassandra. Hercean Jove? Agamemnon. Thinkst thou, thou seest Ilium once again? Cassandra. And Priam. Agamemnon. 'Tis not Troy. Cassandra. Where Helen is Is Troy. Agamemnon. Fear not the lady, hapless slave. Cassandra. My freedom waits. Agamemnon. No danger threatens thee. Cassandra. Great danger thee. Agamemnon. What can a victor fear? Cassandra. What fears he not? Agamemnon. O faithful band of slaves, Restrain her till the god departs from her, Lest in her helpless raving she should sin. O father, who dost hurl the lightning's wrath, Who drivest in thy train the clouds, who reignst In earth and heaven, to whom the victor brings His spoil in triumph, thee I venerate; And thee, Argolic Juno, sister, wife Of mighty Jove, with votive offerings And gifts from Araby, on bended knee, I gladly worship. SCENE III Chorus of Argive Women. O Argos, by thy noble citizens Ennobled, Argos ever well beloved By angry stepdame, thou dost foster still Great nurslings. Once unequal, thou dost now Equal the gods: thy glorious Hercules Has by his twelve great labors won a place In heaven; for him Jove, shattering nature's laws, Doubled the hours of the dewy night, And bade the sun to drive his flying car Later, and bade thy steeds to turn again Slowly, O pale Diana. That bright star, Whose name alternately is changed, returned And marveled to be called the evening star. Aurora stirred at the accustomed hour, But sinking back she laid her drowsy head Upon her aged husband's breast. The east Felt, and the west, that Hercules was come. Not in a single night was such an one Begotten. The swift moving world stood still For thee, O child, inheritor of heaven. The lion of Nemæa, by thy arm Pressed earthward, knew thee as the Thunderer's son; And the Parrhasian stag, that so laid waste Arcadia's meadows, knew thee; the fierce bull, That groaning left Dictæan pastures, knew; Killed by Alcides was the fruitful snake, He bade it ne'er again to rise from death. With taunts he crushed beneath his falling club The brothers twain and the three monsters dread, From one breast borne, and to the east he brought His Spanish spoilthe three-formed Geryon. He drove the Thracian steeds; the tyrant fed Not with the grass that grows by Strymon's stream Or Hebrus' banks his herd; that cruel one Offered his savage beasts the blood of guests; The ruler's blood at last made red those jaws. Untamed Hippolyte beheld the spoil Snatched from her breast; the fierce Stymphalian birds Fell smitten from the clouds; the tree, that bore The golden apples never plucked before, Feared greatly, and fled back into the air With lightened boughs. The sleepless guardian heard With fear the rattling of the golden fruit Only when Hercules, enriched with spoil, Of yellow gold, had left the orchards bare. Dragged to the light of day by triple chain, The dog of hell was silent and barked not From any mouthhe feared the unknown day. The lying house of Dardanus succumbed Before thee, learned thy bow was to be feared. When thou wast leader, in as many days Troy fell, as it had taken years before. ACT V SCENE I Cassandra, Chorus. Cassandra. Great deeds are being done within; not less Than those of Troy's ten years. Ah, what is this? Up, up, my soul! take thou the seer's reward: We conquered Phrygians conquer! It is well! Troy rises from its ashes! In thy fall, Great parent, thou hast dragged Mycenæ down, Thy conqueror flees. To my foreseeing eye Ne'er came a clearer vision: lo, I see, Am present, in the vision I rejoice. No doubtful dream deceives me now, I see! Tables are spread within the kingly halls, As once the Phrygian's last feast was spread; The couch with Ilian purple shines, they drink From gold the wine of old Assaracus. Lo, decked in broidered suit the proud one lies, He wears the kingly robe that Priam wore; His wife entreats him now to put aside The garments of his foes and wear instead The toga woven by his faithful spouse. I fear, my spirit at the vision shrinks; Will he, the exile and adulterer, slay The king and husband? Vengeance comes at last! The festival shall see the master's death, And blood shall be commingled with the wine; The garment at the murderer's wish put on Shall give him over, bound by treachery, To death; its meshes bind his hands, his head Its loose impenetrable folds surround; Manlike she stabs his side, but with a hand That trembles, nor stabs deep, the dagger stops Midway the wound. But as in lofty wood The bristling boar, when captured, strives in vain For freedom and in struggling tighter draws His chains and rages vainly, so he strives To loose the flowing folds that everywhere Imprison, seeks to find his enemy. The child of Tyndarus in madness grasps The two-edged ax; as sacrificing priest Before the altar fixes with his eyes The bullock's neck before he strikes the blow, So either way she aims her weapon's stroke. It falls, 'tis done. His partly severed head Hangs by a slender thread, here from his trunk Gushes the blood, there fall his groaning lips. Not yet the murderers cease, the lifeless form He seeks and mangles, she adds needless stabs; Each in such crime is worthy of his own, He is Thyestes' son, the sister she Of Helen. Lo, the sun uncertain stands Whether he pass along his wonted way, Whether the Thyestean path he take. SCENE II Orestes, Cassandra, Electra, Chorus. Electra. O one avenger of thy father's death, Fly, fly, and shun thy foes' death-dealing hands; Our house is ruined and the kingdom falls! What guest is this that drives his flying car? O brother, in my garments hide thyself. Yet, fool, why fly? A stranger dost thou fear? Fear those at home. Orestes, put aside Thy fears, it is a friend whom I behold, A sure and faithful friend. SCENE III Strophius, Pylades, Orestes, Electra, Cassandra, Chorus. Strophius. I, Strophius, am from Phocis come again; Honored at Elis with the victor's crown, I come to welcome back with joy the friend By whose hand smitten, after ten long years, At last has Ilium fallen. Who is this Whose mournful face is numbed with sorrow's tears? What sorrowful and fearful maid is this? I know the royal child; what cause to weep, Electra, in this house of joy? Electra. Alas! My father, by my mother's crime destroyed, Lies dead, and now to share his father's death The son is sought. Ægisthus now controls The palace, where he came with base desires. Strophius. Alas! No happiness abides for long! Electra. I pray thee, by my father's memory, And by the scepter known through all the world, And by the fickle gods, take far away Orestes; hide him, 'tis a pious theft. Strophius. Though Agamemnon's murder makes me fear Like slaughter, I will hide thee willingly, Orestes. From my forehead take the crown, The decoration of Olympic games; And in thy right hand take the victor's palm, Hiding thy head behind the leafy branch, And may this palm, gift of Pisæan Jove, Offer at once an omen and a shield. And thou, Pylades, in thy father's car Sitting as comrade, of thy father learn The faithfulness that friendship ever owes. Ye steeds whom Greece has testified are swift, Flee, flee this dreadful spot, in headlong flight. SCENE IV Electra, Cassandra Chorus. Electra. He goes, he has escaped, the flying car Already disappears before my gaze. My enemies I now can safely wait; Freely I offer now my hand to death. The bloody conqueror of her husband comes, Her garments dyed with slaughter, even now Her hands are red with recent blood, her face Is dark with murder. To the altars' foot I go. Cassandra, priestess, let me kneel With thee, since equally with thee I fear. SCENE V Ægisthus, Clytemnestra, Electra, Cassandra, Chorus. Clytemnestra. Foe of thy mother, bold and impious child, What custom is it bids a virgin seek This public place? Electra. A virgin, I have fled The dwelling of adulterers. Clytemnestra. Who believes In thy virginity? Electra. Because thy child? Clytemnestra. Be humble with thy mother. Electra. Dost thou teach Thy daughter duty? Clytemnestra. Thou hast manly force, A haughty heart, but thou shalt learn to show, Subdued by torture, all thy woman's soul. Electra. Perchance I am deceived, yet seems the sword A woman's weapon. Clytemnestra. Mad one, dost thou think That thou with us art equal? Electra. Sayest thou, us? What other Agamemnon hast thou found? Speak as a widow, husband hast thou none. Clytemnestra. An impious maid's unbridled tongue the queen Will tame. Make answer swift, where is my son? Thy brother, where? Electra. Beyond Mycenæ gone. Clytemnestra. Now give me back my son. Electra. Give back to me My father. Clytemnestra. Tell me where he is concealed. Electra. In safety; calm, and fearing no new reign. For honorable mother 'tis enough. Clytemnestra. Not for an angry one. To-day thou diest. Electra. Yet die I by thy hand. Behold I leave The altars, if it pleases thee to plunge Within my heart the steel, I face the blow; Or wouldst thou, as one smites the sacrifice, My bowed neck smite? Ready it waits the wound. All things have been made ready for the crime; In this blood wash that foul right hand made wet With husband's murder. Clytemnestra. Sharer of my realm And of my danger, come; Ægisthus, come. Undutifully does my child insult And wound her mother, and she hides my son. Ægisthus. Mad girl, no more assail thy mother's ears With words insulting and with hateful speech. Electra. Will even one most skilled in basest crimes, One born through crime, of name ambiguous, At once his father's grandchild, sister's son, Instruct? Clytemnestra. Ægisthus, dost thou hesitate To shear away her impious head with steel? Let her give up her brother or her life. Ægisthus. In a dark prison shall she pass her years, And torn by every torture shall desire, Perchance, to render up the one she hides. Helpless, imprisoned, poor, and sunk in filth, Before her marriage widowed, and by all Hated, an exile, heaven's air denied, Though late, she will at last succumb to ills. Electra. Grant death. Ægisthus. If thou wouldst shun it, I would grant. Who puts an end to punishment by death Is skill-less tyrant. Electra. Is aught worse than death? Ægisthus. Life, if thou long'st for death. Slaves, seize the maid And having carried her afar from here, Beyond Mycenæ, to the realm's last bound, Chain her within a cavern fenced about With gloomy night, that so imprisonment May finally subdue the restless maid. Clytemnestra. The captive mistress, the king's concubine, Shall pay the penalty of death; away! Drag her away, that she may follow still The husband torn from me. Cassandra. Nay drag me not, I will myself precede thee, for I haste To be the first who to my Phrygian friends Shall bear the news: the sea with wreckage strewn, Mycenæ taken, and the king who led A thousand leaders dead by his wife's hand, Cut down by lust and fraud. I would not stay. Oh, snatch me hence! I thank you and rejoice That I have lived so long beyond the fall Of dear-loved Troy. Clytemnestra. Peace, raging one. Cassandra. Like rage Shall fall on thee. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...CLASSICAL PROPORTIONS OF THE HEART; FOR FONTAINE by ELEANOR WILNER THE ROLE OF ELEGY by MARY JO BANG COUNTESS LAURA by GEORGE HENRY BOKER THE PRISONER OF CHILLON by GEORGE GORDON BYRON THE SACK OF BALTIMORE by THOMAS OSBORNE DAVIS BEFORE SEDAN by HENRY AUSTIN DOBSON THYESTES, ACT 2: CHORUS by LUCIUS ANNAEUS SENECA THYESTES, ACT 2: CHORUS by LUCIUS ANNAEUS SENECA TROAS: ACT II. LATTER END OF THE CHORUS by LUCIUS ANNAEUS SENECA |
|