Classic and Contemporary Poetry
TO THE TRANSLATOR OF LUCAN'S PHARSALIA (1614), by WALTER RALEIGH Poet's Biography First Line: Had lucan hid the truth to please the time Last Line: Nature thy muse like lucan's did create. Alternate Author Name(s): Ralegh, Walter Subject(s): Gorges, Sir Arthur (1577-1625); Lucan (marcus Annaeus Lucanus); Translating & Interpreting | ||||||||
Had Lucan hid the truth to please the time, He had been too unworthy of thy pen, Who never sought, nor ever cared to climb By flattery, or seeking worthless men. For this thou hast been bruised; but yet those scars Do beautify no less than those wounds do Received in just and in religious wars; Though thou hast bled by both, and bear'st them too. Change not! To change thy fortune 'tis too late. Who with a manly faith resolves to die, May promise to himself a lasting state, Though not so great, yet free from infamy. Such was thy Lucan, whom so to translate, Nature thy muse like Lucan's did create. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...ANOTHER TRANSLATOR by RICHARD HOWARD VERSE TRANSLATOR by JOHN FREDERICK NIMS READING THE RUSSIANS by RUTH STONE HAG OF BEARE (CAILLECH BERRI) by ANNE WALDMAN ALICE CORBIN IS GONE by CARL SANDBURG TO HIS WORTHY FRIEND, DOCTOR WITTY by ANDREW MARVELL TO MY HONOURED FRIEND DR.WITTY, CONCERNING HIS TRANSLATION by ANDREW MARVELL THE TRANSLATOR by NOVELLA MATVEYEVA TO MRS. --, ON HER BEAUTIFUL TRANSLATION OF VOITURE'S KISS by THOMAS MOORE A VISION UPON [THIS CONCEIT] OF THE FAERIE QUEENE (1) by WALTER RALEIGH A VISION UPON [THIS CONCEIT] OF THE FAERIE QUEENE (2) by WALTER RALEIGH |
|