Classic and Contemporary Poetry
TO KATHERINE T., by WILFRID CHARLES THORLEY First Line: Puck's whim once made an ass of man Last Line: Who, in a day, my life translated. Subject(s): Poetry And Poets - French; Translating & Interpreting | ||||||||
Puck's whim once made an ass of man, As swine he grunted, changed by Circe; And even so translators can Misrender poets without mercy. I have not Orpheus' skill, but try To mimic in my tongue French singers, And guard lest I should pull awry Their harp-strings with un-nimble fingers. Here take what I have done, dear friend, My fairer Circe, void of malice; And proffer me the sweets that blend For my translation in your chalice. And may you find my faults are few, And my toil-gotten rhymes well-mated: This book I dedicate to you Who, in a day, my life translated. | Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...ANOTHER TRANSLATOR by RICHARD HOWARD VERSE TRANSLATOR by JOHN FREDERICK NIMS READING THE RUSSIANS by RUTH STONE HAG OF BEARE (CAILLECH BERRI) by ANNE WALDMAN ALICE CORBIN IS GONE by CARL SANDBURG TO HIS WORTHY FRIEND, DOCTOR WITTY by ANDREW MARVELL TO MY HONOURED FRIEND DR.WITTY, CONCERNING HIS TRANSLATION by ANDREW MARVELL THE TRANSLATOR by NOVELLA MATVEYEVA TO MRS. --, ON HER BEAUTIFUL TRANSLATION OF VOITURE'S KISS by THOMAS MOORE THE BELFRY OF MONS by WILFRID CHARLES THORLEY |
|