Poetry Explorer


Classic and Contemporary Poetry


ATTA TROLL; A SUMMER-NIGHT'S DREAM: CAPUT 25 by HEINRICH HEINE

First Line: THREE-AND-THIRTY AGED WOMEN
Last Line: "MUST IN ACTUAL LIFE FIRST DIE!"
Subject(s): DEATH; LIFE; SINGING & SINGERS; DEAD, THE; SONGS;

THREE-and-thirty aged women,
Wearing on their heads the scarlet
Old Biscayan caps we read of,
Stood around the village entrance.

One, like Deborah, amongst them
Beat the tambourine, and danced too,
And she sang a song of triumph
O'er Lascaro, the bear-slayer.

Four strong men upon their shoulders
Bore the vanquish'd bear in triumph;
Upright sat he on the seat,
Like a sickly bathing patient.

And behind, as if related
To the dead bear, went Lascaro
With Uraca; right and left she
Bow'd her thanks, though much embarrass'd.

And the Mayor's Assistant gave them
Quite a speech before the town hall,
When the grand procession got there,
And he spoke on many subjects, --

As, for instance, on the increase
Of the navy, on the press,
On the weighty beetroot question,
On the curse of party spirit.

After fully illustrating
Louis Philippe's special merits,
He proceeded to the bear,
And Lascaro's great achievement.

"Thou, Lascaro!" cried the speaker,
As with his tricolour'd sash he
Wiped the sweat from off his forehead,
"Thou, Lascaro! Thou, Lascaro!

"Thou who bravely hast deliver'd
"France and Spain from Atta Troll,
"Thou'rt the hero of both countries,
"Pyrenean Lafayette!"

When Lascaro in this manner
Heard officially his praises,
In his beard with pleasure laugh'd he,
And quite blush'd with satisfaction,

And in very broken accents,
One word o'er another stumbling,
Gave he utt'rance to his thanks
For this most exceeding honour!

Every one with deep amazement
Gazed upon this sight unwonted,
And the aged women mutter'd
In alarm, beneath their breath:

"Why, Lascaro has been laughing!
"Why, Lascaro has been blushing!
"Why, Lascaro has been speaking!
"He, the dead son of the witch!" --

Atta Troll that very day was
Flay'd, and then they sold by auction
His poor skin. A furrier bought it
For one hundred francs, hard money.

He most beautifully trimm'd it
With a lovely scarlet border,
And then sold it for just double
What it cost him in the first place.

Juliet then became its owner
At third hand, and in her bedroom
Lies it now in Paris, serving
As a rug beside her bed.

O, with naked feet how often
Have I stood at night upon this
Earthly brown coat of my hero,
On the skin of Atta Troll!

And o'ercome by sad reflections,
Schiller's words I then remember'd:
"What in song shall be immortal
"Must in actual life first die!"



Home: PoetryExplorer.net